Prágai Magyar Hirlap, 1923. augusztus (2. évfolyam, 172-197 / 325-350. szám)
1923-08-26 / 193. (346.) szám
Vasárnap, augusztus 26— (Látogatás a komáromi hajógyárban.) Komáromi tudósítónk jelenti: A képviselőház közlekedési bizottságának tagjai tegnap megtekintették a hajógyárat. A gyár jelenleg egy hatalmas úszó elevátort és négy elevátoros csillét készít. Ezen kivül az lser nevű fehérhajót javítják és egy hétszázharmincöt személyt befogadó személyszállító hajót, valamint három kőszállitásra alkalmas fahajót és egy úszó darut készítenek. — (Ki akarják emelni a Laurentia aranyrakományát.) Londoniból jelentik: A White Star Line hajóstársaság Laurentia hajóját 1917-ben eigy német tengeralattjáró megtorpedózta az ír partok közelében. A hajó öt millió font sterling értékű aranyrudat vitt a fedélzetén. Az angol admi- rálitais segélyhajóival hónapok óta azon dolgozik, hogy a 120 láb mélyséigben levő hajóról felszínre hozza a kincset. A munkálatokban tizenkét búvár vesz részt. — (Közvetlen vasúti összeköttetés Csehország déli része és Szlovenszkó között.) A Narodni Listy értesülése szerint Böhmiscih-Trübauból Znaimon át uj vasútvonalat szándékoznak vezetni Pozsonyba. — (Tömeges letartóztatások Malagában.) Madridból táviratozzak: A spanyol katonát parancsnokság és rendesség tizenhat katonát és két polgári személyt letartóztatott lázadás kísérlete miatt. — (Sztrájkoló malommunkások.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Tegnap több malom munkásainak egy része sztrájkba lépett. Hetrvenötszázalékos béremelést és uiabfo kedvezményeket követelnek. A szffcrájk terjed. — (A gentl nemzetközi szövetkezeti kongresszus programja. A tizenegyedik nemzetközi szövetkezeti kongresszus a jövő év szeptember havában lesz a belga Qentben. Az egész mozgalomra nézve nagy jelentőséggel ibiró kérdések fognak ekkotr megvitatásra kerülni és pedig szó lesz a különböző szövetkezeti alakulatoknak egymáshoz való viszonyáról, a szövetkezeti nőmozgalomról, a nemzetközi szövetkezeti bank felállításának lehetőségeiről, továbbá a szövetkezeti tevékenységnek kiterjesztéséről, különös tekintettel a fogyasztási és a nagybanbevásárló szövetkezetekre. A kongresszust nagyban fogja élénkíteni az a körülmény, hogy vele egyidejűleg fog ugyanott megtartatni a nemzetközi szövetkezeti kiállítás, amelyre már javában folynak az előkészületek. — (összeszurkálta az anyját.) Füleki tudósítónk jelenti: Egy átdorbézolt éjszaka után tért haza csütörtökön hajnalban Bari József 22 éves muzsikus otthonába. Ágyban fekvő anyjától követelte, hogy azonnal adjon fehér inget magával hozott barátjának, akivel együtt el akar utazni. Az anya részeg fia kéjrését megtagadta, mire ■az szekercét ragadott, a szoba berendezését ösz- szezuzta, majd mindkét kezébe kést ragadva, 45 éves anyját összeszurkálta. A késeid oigányle- gényt a csendőrség letartóztatta. — (A kenyériednek sorsa.) Csütörtökön kilencvensét szlovák kivándorló utazott Prágáiból Amerikába. — (A postagalambok védelme.) A kormány — értesülésünk szerint — törvényjavaslatot dolgozott ki, amely a postagalambok tenyésztését és gondozását a katonaság feladatává teszi. Postagalambokat magánegyének is nevelhetnek, ha a katonatanács ehhez megadja az engedélyt. A galambokat nevelő magánegyéneknek a javaslat szerint szaikegyletekfbe kell tömörül- niök. A javaslat a galambok megjelölésétre is kiterjed és a galambok védelmét külföldi minta szejrint lesz hivatva biztosítani. — (Drótnélküli távíró utján rendszeres orvosi szolgálat.) Az orvosi konzultálásnak újabb módja jött már gyakorlatba: a drótnélküli távifró utján adott orvosi tanácsadás. A svéd és norvég kormány már rendszeresen gondoskodott arról, hogy azok a hajók, amelyeknek fedélzetén nincsen orvos, bármikor orvosi tanácsot kérhessenek. Ha ilyen hajón valaki megbetegszik, a kapitány drótnélküli távifró segítségével Bergen vagy Gotenburg állomást hivja fel, amit norvég, dán, svéd, német, angol vagy francia nyelven tehet meg. Beszámol a betegség tüneteiről és ezt a táviratot vagy a városi kórházba vagy a go- tenburgi nagykörházba továbbítják. Ugyanezen az utón át étkezik azután a válasz a hajóra. Ilyen orvosi tanácsadásért semmiféle illetéket nem számítanak. Legújabban a dán kormány határozta el magát ilyen berendezkedésre. Dániában Blaavand vagy Kopenhága állomása intézi el az ilyen drótnélküli táviratokat, választ pedig vagy az ebsjergi városi kórház, vaigy pedig a kopen- hágai tengerészkórház ad. Táviratok ide angol, dán, svéd vagy francia nyelven intézhetők. xx Mauthner Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága 11., Lützowova (Marianská) ul. 43 sz. Telefon 46—08. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. — (Októberben tárgyalják a rákosszentmihályi tömeggyllkosság ügyét.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A (rákosszentmihályi kiirtott Lackman-család bűnügyében Molnár-Tófch József és társai ellen az ügyészség a vizsgálóbírónak megküldte a vizsgálati indítványt. A főtárgyalás valószínűen októberben lesz. — (Grandclement ellentengernagy meghalt.) Parisból táviratozzak: Gramddement ellentengernagy, a köztársaság elnökének egykori szárnysegéde, meghalt. — (Aütókatasztrófa Svájcban.) Bernből táviratozzak: A Grimsel-szorosban egy francia magánautó pénteken tizenöt méter mély szakadékba zuhant. Az autó tulajdonosa súlyosan megsérült, a bennüíők szintén megsebesültek. — (Egy kacsacsalád vándorlása rendőri fedezettel.) Gnaciózus tökténeikéit ir meg egy londoni újság abból az alkalomból, hogy a nagy melegben kiszáradt a St.,James-park nagy vízmedencéje. Ezt a vízmedencét a háború alatt már egyszer mesterségesen kiszárították, nehogy a ráeső fény mi'aitk ,a Londont fenyegető Zeppelin léghajók számára útbaigazítást adhasson. A háború után ismét megtelt vízzel a medence s egy vadkacsacsalád melléje telepedett s ott rakta meg fészkét. A járókelők nem bántották a kacsacsaládot, sőt élelemmel is bőven ellátták. Most, amikor kiszáradt a medence, a kacsaanya gondoskodni akart kicsinyeiről Egy szép napon elindult, hogy más medencét keressen. Balzac szerint egy .apa mindenre képes, a családjáért, hát akkofr mire lehet képes egy anya? A kacsaanya a Hyde-pairk egyik árnyas részén választott ki egy medencét, ahol újabb fészkét rakhatta. El is indult azután ,a medence felé;. kicsinyei a nyomában voltak. Egyszerre a Hyde-park nagy útja mellé jutottak, ahol az automobilok, kocsik, biciklik ezrei közlekednek végtelen sorokban fel és alá. A kacsacsalád megállt a nagy akadály előtt s ott is maradt jó ideig, mialatt a kacsaanya ide-oda tipegett, kefresye valami olyan helyeit, ahol mégis át lehetne jutni a jármüvek tömegéből. De nem talált. Egy rendőr, akii a forgalmat irányította, nagy találékonysággal észrevette a kacsacsalád baját. És mit cselekedett? Felemelte kis botját s egyszerre megállt minden utomobil, minden kocsi és minden bicikli, átjáró utat hagyva a középen. A kacsiaanya ekkor szépen átvezette kicsinyeit az ut másik oldalába s tovább tipegett az uj medence felé. A rendőr pedig isméit felemelte boltját s újból megindult a hatalmas forgalom. illiHAl ÉS ZENE (*) Földessy Sándor megkapta a második magyar szlovenszkó! színház koncesszióját. Pozsonyi tudósítónk jelenti: Elsőnek jelentette a P. M. H., hogy Földessy Sándor drámai színész, Földessy József dr. nemzetgyűlési képviselő öcs- cse, eigy második magyar színtársulat szervezése iránt folytat tárgyalást a teljhatalmú minisztériummal. Elvben májr hetekkel előbb meg volt a megállapodás, a koncessziót pénteken adták ki Földessynek a következő magyar városkákra: Dunaszerdahely, Ipolyság. Érsekújvár, Rozsnyó, Rimaszombat, Pelsőc, Fülek és Tornaija. A szezont szeptember 23-án kezdi Dunaszekdáhelyen egy 30—35 tagú társullatital, amely operetteket, drámákat egyaránt fog előadni. A társulat szervezése most folyik. Táncos kémikusa Falud! Kálmán, szubrettje F. Fenyő Irma lesz Sopronból. Földessy a Földes-társulatból kimaradt több szlo- venszkói magyar színésznek fog kenyeret adni. (*) Euridike: Lábass Juci. Budapestiről Írják: Megírtuk, hogy Lábass Jucit a Király-Szinház szívesen látná tagjai sorában. Most arról értesülünk, hogy a primadonnával ifj. Ábrányi Emil, a Városi Színház igazgatója is folytat tárgyalásokat, amelyek legközelebb alkalmasint eredmény- nyel befejeződnek. Lábass Juci első fellépte az Orfeusz Euridike szerepében lesz. (*) Berlini vendégjáték Budapesten. Budapestről jelentik: Szeptember elsején kezdi meg vendégjátékát a Berlinek Residenz-Theater társulata a Budapesti Színházban. A berliniek először leghíresebb darabjukat, a Galaute Nacht-ot (Abenteuer is 3 Aikten von Hans Bachwitz) mutatják be. A női főszerepét a berliniek legújabb star ja, Lőtte Klinder játsza. (*) Irodalom a budapesti színházakban. Budapestről jelentik: Drámai színházaink nagyszerű neveket ígérnek a következő évadra. A Nemzeti Szinház eredményes művészi törekvése — ugylátszik —- mugánszinházaiinikalt is felrázta a trükkdrámák és hasonló ürességek kényelmes semmittevéséből. A Vigszinház idei műsorán több kitűnő magyar szerző nevén kívül Csehov, Shaw, Ibsen, Strindíberg és Hauptmann szerepel, a Renaissance több magyar író között Mójrticz Zsigmondot továbbá Strindberget, sőt magát Shakespearet hirdeti, a Belvárosi Szinház Ters- tyánszky J. Jenő uj darabját hozza ki, Ibsent és Strindbefget is megszólaltatja. A szép tervek csakugyan megvalósulnak-e, nem lehet tudni, mindenesetre meg kell jegyezni, hogy magánszínházaink még sohasem tettek ilyen komoly Ígéreteket. (*) A világ legnagyobb színháza. Nevvyork- ban most építik a világ legnagyobb színházát, melynek harminchét emelete lesz és hatvanhét lift fogja liebonyolítani a forgalmat. A földalatti vasút s a közúti vasút kejresztülszelik a színházat, amelyben postahivatal, könyvtár, vendéglő, sőt mentőállomás is lesz. A szinház második emeletén rendes utcát épitlenek, ahol könyv- és zenemükereskedéseket helyeznek el. Á prágai német szinház műsora: Vasárnap: Marinka, a táncosnő. Hétfő: Sztambul rózsája. Kedd: Egmont. Szerda: Rajna kincse. Csütörtök: Waikür. Péntek: Szabin nők elrablása. (Hoíer Siegíried vendégjátéka.) Szombat: Dér fidele Bauer. Szombat éjjel: Ámor Nikolsburgban (premiér.) Vasárnap délután: Flachsmann. mint nevelő. Vasárnap este: Lohengrln. A prágai mozgóképszínházak műsora: Korú na: Bosszú. (Dráma.) Lucerna: A vörös lovas. (Dráma.) Passage: Szodoma pusztulása. (Sudernuan regénye.) Sarissöuci: Suvarin hercegnő és két más vígjáték. Basch Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, Jmárisska 6. szám 1038 ^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA/j 1 \ Menyasszonyi kelengyék áruháza j ^ \ Saját készítményt! finom férfi \ \ és női fehérnemű, asztal- m8 í ^ \ térítők és mindennemű lenáru í \ Árusítás nagyban és kicsinyben ^▼▼▼TTTYTTfVTTVWTfVnrVVT?TVY7rr'r7TTTVfT??7T?TTT?Y??TfTTT?fTY?V ^71 • r * ír Valorizáció II. (Lásd a P. M. H. julius 21-iki számát.) Budapest, augusztus 25. Minden kultúrállamiban egyik legfontosabb követelmény, ihogy a mértékrendszer állandó és megbízható légy.:::. A 18. század e végből óriási áldozatokat hozott, nagy költségű földméréseket végzett és különösen Franciországot illeti meg a babér a tizedes mértékrendszer bevezetéséért. A méter mintaegységét, az úgynevezett méteretalont a fizika és müipar minden mesterfogásával úgy készítették el, hogy változhatatlan és állandóan ugyanaz maradjon: üvegszekrényben mint egy ereklyét őrzik és állandóan tudományos megfigyelés alatt tartják, (Einstein szerint nincs abszolút hosszúság. A szerk.) Amilyen fontos a forgalomban a mérték- rendszer, ugyanonnan jelentőségű az általános gazdasági életben a valuta, a pénz. A pénz értékmérő és egyszersmind csereeszköz is, azonban a gyenge valutájú országokban sajnos csak olyan csereeszköz, amely tényleges értékkel nem bir, sőt amelynek érdemleges fedezete sincs, hanem egyszerűen az államnak egy fizetési utalványa. Természetesen az ilyen pénz forgalmi értéke kisebb eredeti névleges értékénél, függ attól ;a bizalomtól, melyet az illető állam bel- és külföldön élvez, ki van téve a belső, valamint külső kereskedelmi spekuláció és politika ezer szeszélyének. Az ilyen pénz dekadens és ingatag, mely gazdasági anarchiát és igazságtalanságot tenyészt. A' rossz valuta fertőzéseivel szemben egyik leghatályosabb gyógymód az ilyen pénzek valorizációja, az az eljárás, amely őket nem névleges jelzésük, hanem tényleges értékük szerint, illetve reális árukhoz, vagy valutákhoz való viszonylatuk alapján veszi számításba. Ezáltal ezek a pénzek forgalomban tarthatók Ugyanúgy, mintha állandó értékű valuták, illetve szakkifejezés szerint értékálló valuták lennének. A valorizáció csendben, szinte észrevétlenül terjed. Eleinte bankok és najrvvállal- kozók alkalmazták hitelnyújtásoknál, a föld- birtokosok érvényesítették bérlői szerződéseknél, míg végre lassan a gazdasági élet egyik jelszava és programpontja, a szakirodalom egyik legfontosabb témája lett. Kormánynyilatkozatok, ankétek, törvényjavaslatok foglalkoznak vele és ezek foglalatja Magyarországon egyelőre az. hogy a valorizáció jó, azonban jelenleg csak fakultatív alkalmazása kívánatos. KÖzgaszdászaiuk felfogása szerint a valorizáció általános, törvényes intézményi! alkalmazása túllőne a célon és Ugyanúgy nagy gazdasági károkat okozna, mint például a devizaközpont. Merev alkalmazás* szerintük a takarékbetétek, jelzálogkölcsönök, biztosítások, adózás, lakbérek, szolStresemann holnap tér vissza Berlinbe München, augusztus 25. Steresemann kancellár ma délelőtt átutazott Münchenen Mit- tenwalden felé, ahol találkozni fog Knilling bajor miniszterelnökkel. A kancellár holnap tér vissza Berlinbe. — (Népnevelési tanfolyam Körmöcbányán.) Körmöcbányái tudósítónk jelenti: A népnevelési tanfolyam ünnepélyes megnyitása szerdán volt. A közoktatásügyi miniszter képviseletében Mar.kovics Iván dr. unifiká- ciós miniszter jelent meg. A megnyitó ünnepség után Skultéty tanár, Englis képviselő, Bottó Gyula és Ruis tanár adtak elő. A tanfolyamnak közel háromszáz hallgatója van. Csütörtökön Englis képviselő és Mául tanár tartottak előadást. — (Az angol léghajózásügyi minisztérium uj léghajói.) Londonból táviratozzák: A léghajózásügyi minisztérium három uj lég- hajótiipus építését tervezi. Az első tipusu repülőgépet az európai légi közlekedésre használnák. A második gép a gyarmatokkal való összeköttetést tökéletesítené. A repülőgépen elektromos tűzhelyek, jégszekrény, megfelelő mennyiségű viz és szikratávíró állomás lesz. Elektromos vizporlasztóval képes lesz lehűteni az utasok számára a levegőt a tropikus vidékeken való átrepülés közben. A léghajók 10.000 láb magasságban, óránként 90 angol mérföld sebességgel 1300 angol mérfföldnyi utat fognak megtenni leszállás nélkül. A harmadik tipusu léghajók a Közel Kelettel való közlekedés céljait szolgálnák. — (Á nagyszombati mozidráma epilógusa.) Pozsonyból jelenti tudósitónk: Neu- vald Ernő nagyszombati kereskedő, akire az ottani Invalidus moziban rálőtt Guby Irén egyetemi hallgatónő, tegnap megjelent Ry- baryk János dr. vizsgálóbírónál Pozsonyban, ahol bejelentette, hogy nem kéri Guby Irén megbüntetését, mert az egész csak a véletlen müve volt és ő mindössze öt napig tartó sérüléseket szenvedett. Guby Irént tízezer korona kaució ellenében pár napi vizsgálati fogság után szabadlábrahelyezték, de az ügyészség még folytatja ellene az eljárást egyelőre szándékos emberölés bűntettének kísérlete címén. — (Az ungvári Önkéntes Tiizoltótestület negyvenéves jubileuma.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári önkéntes Tüzoltótes- tület szeptember 9-én ünnepli meg fennállásának negyvenéves jubileumát nagyszabású kerti ünnepséggel. — (Az égeri kiállítást) szombaton nyitották meg a sajtó részéire, míg az ünnepies megnyitás augusztus 26-án. vasárnap lesz. — (November elsején elmenekülnek a franciák Németországból.) Münchenből jelentik: A München és Salzburg között közlekedő gyors- 4 vonaton nagy érdeklődéssel hallgatták a minap az utasok egy amerikai ember jóslásait. Ez a csudálatos ember mindenkinek, aki hozzáfordult, megmondta: mi a neve, hol lakik, hol és mikor született, kívánságra pedig életének közeli eseményeit is megjósolta. Mivel egyetlen egy esetben sem tévedett a személyi adatok dolgában, annyira megbízhatónak tartották kijelentéseit, hogy egyik utas megkérdezte tőle, mikor vonulnak el a franciák a Rubr területéről. Az amerikai ember ezt felelte: „A franciáik 1923 november elsején menekülésszerüen távoznak el a Rubr területéről. — (Munkások öröme.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári törvényszéken megalakult a munkabér-me^ál’apitó tanács, mely a napokban tartott tárgyalásán kimondotta, hogy azok az építkezési vállalatok, amelyek a kollektív szerződésben foglaltaknál kisebb munkabélrt adtak munkásaiknak, a munkabért a szerződésben kitüntetett összegig visszamenőleg kötelesek kipótolni. Tudvalevő, hogy olcsó munkásokkal Ungváron csupán az á 1'iiasni építkezéseket elnyerő cseh vállalatok dolgoztak, amelyeknek most tetemes összeget keli visszafizetniük a munkabérpótlékok fejében. — (Mikor a művész óraszámra festi a milliárdos arcképét.) Egy amerikai gyáros, mint egy newyorki újságban olvassuk, megbízott egy festőművészt a potrbréjának megfestésére. A festő ötszáz dollárt kért, de a gyáros lealkudta a kép árát négyszáz dollárra. Olyanformán egyeztek meg, hogy a festő tizenöt napig fog dolgozni, mindennap egy-egy ótrahosszat. A festő, akinek nagy szüksége volt a pénzre, előbb akarta elkészíteni a képet s már a tizenkettedik napon bejelentette a gyárosnak, hogy elkészült munkájával. A gyáros megjegyezte erre, hogy ebben az esetben le fogta vonni az árból a három napra eső (részt, mert ők tizenöt napi munkában állapodtak meg. A festő sehogy sem tudta meggyőzni Igazáról a gyárost s végre is elhatározta, hogy kitölti a három napot, nehogy elveszítse a tekintélyes összeget. A három napon át csak a ruha ráncain huzgálta ide-oda ecsetjét s a füleket festette meg újra jóval nagyobbra, mint azelőtt.