Prágai Magyar Hirlap, 1923. július (2. évfolyam, 146-167 / 299-320. szám)

1923-07-18 / 160. (313.) szám

SPHÍ<W^Ví(fZAPJfmMS Szerda, julius 18. Az aj munkásbiztosiiási törvényről Irta: Gaar István mamkásibiztositópénztári számtanácsos. II. Ungvár, julius 17. Központi szociális biztosításnak nevezi a törvénytervezet azt az intézményt, mely­nek megalkotását a tervezetnek törvénnyé emelésétől várja. És mert a tervezet az al­kalmazottaknak betegség, baleset, nyugdíj, rokkantság és aggkori esetekre való bizto­sítási kötelezettségét állapit ja meg, joggal hihette volna mindenki, hogy tényleg egy kalap alá fognak kerülni az összes munkás- segélyezési intézmények, aminek megtörtén­te úgy az alkalmazottak, mint a munkaadók érdekéből is felette kívánatos. Ha azonban a tervezet erősebb módosí­tás, jól mondva átdolgozás nélkül válik tör­vénnyé, úgy csak a cime lesz az uj intéz­mények „központi14, azonban nem a lényege. A központi biztositó ugyanis csak a rokkantság és aggkori biztositás ügyeit in­tézné, a betegsegélyzést az ismét önállósí­tott szlovenszkói és ruszinszkói kerületi munkásbiztositó és a Csehországban ma is, autonóm jogokkal biró kerületi beíegsegély- z5 pénztárak végeznék a központi biztosító felügyelete alatt. A balesetügyeket pedig Ru­szin szk óban a balesetbiztosító hivatallá át­alakuló pozsonyi Zemsky Urad. a nyugdíj­ügyeket viszont a 89—920., illetve 484—921. számú törvénnyel megalkotott általános nyugdiiintézeti országos hivatalok intéznék. Ezeken felül még megmaradna a Gazdasági Munkásbiztositó Pénztár is, mint ötödik olyan szervezet, mely bevételeinek szintén igen tekintélyes részét adminisztrációs költsé­gekre fordítja. Hát van ennek az eltagoltságnak valami értelme? Ugyebár nincsen! Mert miért kell­jen három különböző helyen biztosítva lenni ugyanegy alkalmazottnak, miért kell négy­öt intézmény föntartási és kezelési költségeit fedezni egy és ugyanannak a munkaadói ér­dekeltségnek. miért kell. három-négy oldala ellenőrzés alá venni a munkaadókat, amikor valamennyi biztosítási ágazatnak egy in­tézmény által való intézése nemcsak meg­felelőbb lenne, hanem évenkint milliókra menő megtakarítással járna: ezt igazán nem értjük, de nem értheti meg és nem is tudja annak helyességét elfogadhatóan megokolni senki, aki köteles gondossággal akarja szol­gálni egyrészt az alkalmazottak szociális ügyeit, másrést a munkaadók fezetőképessé- gével számot vetve, azoknak az elkerülhető kiadásoktól való mentesítését is céljául tűz­te ki. Át kell tehát dolgozni az egész törvény- tervezetet s egy intézmény működési köré­be kell vonni az alkalmazottaknak mind a négy kötelező biztosítási ágazatát, sőt még a gazdasági munkásbiztositót is és pedig úgy, hogy egy központi biztositót létesítse­nek Csehországban a cseh- és morvaországi, egyet pedig Pozsonyban a szlovenszkói és ru­szinszkói érdekeltség részére olykép, mint ahogy az 1907. évi XIX. magyar törvénycikk létesítette a budapesti és zágrábi országos munkásbetegsegélyző és balesetbiztosító pénztárt s amelyeknek szervezetéhez hason­lóan működik most Pozsonyban a Zemska Uradovna pre poistovanie robotnikov. Mert amint a baleset, a rokkantság és aggkor esetére való biztosítást a cseh-szlo- vák köztársaság egész területére egységes­nek tervezték, illetve a baleseti ügyeket már egységesen is intézik, úgy nem szabad a be- tegsegélyzési ágazatot jelen egységében megbolygatni és nem szabad engedni, hogy a kerületi szociális biztositokká átszerve­zendő kerületi betegsegélyző pénztárak egymással versenyző intézményekké fajul­janak el. A kerületi pénztáraknak (kerületi szoc:ális biztosítóknak) továbbra is a köz­ponti szociális biztositó helyi szerveinek kell maradniok. segélynyújtásuknak pedig egy­ségesnek, a bevételeket alkotó járulékoknak mindenütt egyenlőknek kell lenniük. Mert csakis egy erős központ helyes és céltudatos irányítása mellett várható Szlovenszkóban és Ruszinszkóban a biztosított tagok jogos igényeinek kieléglése. Berlin, julius 17. (Berlini szerkesztőségünk teleronjelentése.) A Vorwarts Erhardt szöké­sével kapcsolatiban így ir: A drezdai hivata­los köröknek okuk van azt hinni, hogy Er­hardt még nem lépte át a birodalom határát és Németországban tartózkodik elrejtőzve, hogy bevárja a kedvező időpontot a határ átlépésére. Több jel arra mutat, hogy Erhardt nem Dél- hanem Északnémetországuak vette .menekülésének irányát, hogy Meklenburgban és Pomerániában igen sok híve van. A szász tartömánygyirPéS'ben a kommunisták interpel­lációt intéztek az igazságügy miniszterhez Er­hardt szökését illetően. Hohenloiie-Öerm^ea hsrcegiaő letartóztatása Bérűn, julius 16. .Münchenben tegnap le­tartóztatták liohenlohe-Oeringen Margit her­cegnőt. Elfogatási parancsot adtak ki Schlos- ser Károly tanár ellen is, aki azonban orvosi bizonyítvánnyal igazolta, hogy betegségére való tekintettel le nem tartóztatható. A her­cegnőt. Schlosser professzort és velük együtt Liedig nevű fregatthadnagyot azz a' vádolják, hogy annak idején Lüttwitz tábor­noknak és a most megszökött Erhardt kor- vettkapitánynak menedéket nyújtották. A hercegnő annak idején hamisan esküdött a bíróság előtt, mikor azt vallotta, hogy Ev- hardot nem ismeri, mikor vallomásának el­lenkezőjét* bebizonyították, esküjét vissza­vonta. Az igazságügyminisztérium Erhardt szökését tekintetbe véve, föltételezte, hogy Ha a kerületi szociális biztosítók auto­nóm, saját számlájukra dolgozó intézmé­nyekké alakulnak, akkor azoknak a felada­toknak betöltésére, hogy a pénztári tagok részére szanatóriumokat és munkáskórháza­kat létesítsenek: sor sohasem fog kerülni, hiába állapítja meg a tervezet, hogy ilyen in­tézmények létesítésére a kerületi szociális biztosítók szövetkezhetnek. Mert nem az erők szétforgácsolása, hanem azoknak egy közös cél szolgálatába való állítása esetén lehet csak remény arra, hogy az immár fe­lette kívánatos és eddig erősen nélkülözött gyógyhelyek, kórházak és gyógyintézetek a pénztári tagok részére — mint azok közös tulajdona — rendelkezésre is álljon. A betegsegélyeket kiszolgáltatni hivatott kerületi szociális biztosítóknak a megszer­vezendő két központi biztosító helyi szervei gyanánt meghagyásával, illetve Csehország­ban ezekké való átszervezésével a jelenlegi kerületi munkásbiztositó és kerületi beteg­segélyző pénztárak jelenlegi vagyona to­vábbra is egy és ugyanannak a célnak szol­gálatában maradna. Hogy ez mennyire szük­séges, azt csak az tudja mérlegelni, aki ily átalakulási processzust már keresztül veze­tett. A szlovenszkói és ruszinszkói pénztá­rak az 1907. évben menek keresztül ilyen átalakuláson. (Folytatjuk.) a hercegnőnek is szökési szándékai vannak, miért is elrendelte letartóztatását. A herceg­nőt a lipcsei államfogházba szállították. — A rendőrség erélyesen folytatja az Erhardt utáni nyomozást. A börtönigazgatóság sú­lyos mulasztását látják abban, hogy megen­gedte, hogy Erhardot a felesége bármikor fölkereshesse és vele a szükséges mértékű ellenőrzés nélkül beszélgessen. Biztosra ve­hető, hogy Erhardtné adta át férjének a vas­rács kulcsát, mely a szökéséi lehetővé tette. Londonból jelentik, hogy Erhardt szö­kése rendkívül kellemetlen benyomást tett az angol közvéleményre. Az angol lapok be­hatóm foglalkoznak az eset politikai jelle­gével. A M.oming Post utal Erhardt szere­pére a Kanp-puccsban és Ratbenau meggyil­kolásában. Az angol lapok Erhardt szökésé­ben veszedelmet látnak a német köztársa­ságra és a köztársasági kormány autoritá­sára. Béős uj községi választási rendje Pécs, julius 17. A bécsi községi és kerü­leti képviselőtestületi választásokat a nem­zeti tanácsi választásokkal egyidőben fogiák megtartani. A bécsi városi tanács illetékes referátusa uj választási rendet dolgozott ki, mely a községi tanácsosok számát 165-ről 120-ira szállítja te. Egyébként a választási rend a nemzeti tanácsi választási rendhez idomul és aszerint van kidolgozva. Benes Amerika szerepéről, a háborít lehetőségéről és az uj bolgár kormányról Prága, julius 17. — A jóvátételi kérdésnek rövdd időn be- lii’ való megoldását nem remélem. Meggyő­ződésem, hogy Európa újjáépítéséhez leg­alább tiz-tizenöt esztendőre van szükség. A mindnyájunkat közelről érdeklő Ruhr-prob- lómát úgy hiszem rövid időn belül megoldják, de ez nem jelenti még a jóvátételi kérdés megoldását. Minden pillanatban ujafeb bajok és viszályok támadhatnak, amelyeknek kö­vetkezményeit senki sem láthatja előre. Meggyőződésem szerint el kell érkezni a tartós megegyezés idejének és ez Amerika közreműködésével fog megtörténni. Amerika döntötte el a háborút és Amerika fogja a bé­két eldönteni. Azonban Amerika saját érde­kében fog cselekedni, amit minden nagy nemzet megtesz. Az európai államok gyön­gék ahhoz, hogy az amerikai kormányra oly irányban gyakoroljanak befolyást, hogy előbb cselekdjék, mintsem közbelépésének idejét elérkezettnek fogja látni. Amerikától azonban nem szabad azt várnunk, hogy esz­méinek győzelmét az egész vonalon keresz­tülviszi. Egy újabb európai háború Lehetőségé­ről Benes a következőket mondotta: „A nem­zeteket a világháború teljesen elerötlenitette, noha egyes pártvezérek túlbecsülik a soviniz­must. Sehol sem látom a háború veszélyét. Németország nem támadhat és Németország nem támadható meg, Oroszország gazdasági rekonstrukciójával van elfoglalva és nézetem szerint nincsenek háborús szándékai. A kis- antant pedig elég erős ahhoz, hogy Közép- európa és a Balkán békéjét megvédelmezze“. A bolgár forradalomról Benes így nyilat­kozott: ..Tagadhatatlan, hogy Sztambulinszki utódai nekünk nem olyan rokonszenvesek, mint amilyen rokonszenves volt Sztambulin­szki kormánya, mert az uj kormányban olyan tényezők vanak, akik Ferdinánd királlyal összeköttetésben állottak. Ennek ellenére sem avatkozhatunk Bulgária belügyeibe ad­dig, amig annak kormánya a békeszerződése­ket megtartja. Ezért-mi várakozó álláspontra helyezkedünk". Benes, valahányszor a külföldön tartóz­kodik. a nyilatkozatoknak, cikkeknek és in­terjúknak valóságos özönével árasztja el a sajtót. Mostani útjában sem feledkezett meg erről a szokásáról és szinte óráról órára egy-egy nyilatkozattal kedveskedik az angol és francia lapoknak. A leglelkiismeretesebb ujságiró is alig bírja követni és a legfigyel­mesebb lap sem képes regisztrálni külügy­miniszterünknek minden mondását, eltekint­ve attól, hogy a szüntelen Benes-nyilatkoza­toknak tengeri kígyóját előbb-utóbb a közön­ség is meg fogja unni. Legutoljára a New- York Héráidnak nyilatkozott Benes és ez al­kalommal a többi között ezeket mondotta: Baassasaa Erhardt még Németországban vau Tárcarovatunk: Csütörtök: S t r el i sk y J ó z s e f: Szüjrke ház. I. Péntek: Strelisky József: Szürke ház. II. Szombat: Kerényi Rezső Edgár: Máriá­val az éjszakába. (Vers.) Glin: Maírienbadból. Vasárnap: Merényi Gyula: A Jövő füzénél. (Vers.) Nyáry Andor: A képviselő ur hazamegy. Dermedt muzsikák Mindig lesz csókos, pajkos szerető, Pohárban sürü borfeledtetö; Titkos találka alkonyat után, Csak én bolyongok szomjasan, sután ... Kacaj cseng édes S víg muzsikaszó És garmadában Elfogy ezer jó ... S lelkemben húznak Dermedt muzsikát: Szegényes, árva, Megtépett sohák. Bézay Zoltán.-------------- -------------------­Ady két verse — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Irtai Szvatkó Pál. Egy könyvben vannak egészen köze! egymáshoz. Aliig öt oldal teszi a különbsé­get köztük s mégis két vadidegen világ be­szél belőlük. Ily méretű ellentmondásokat csak a legnagyobbak engedhetnek meg ma guknak, akiken pcrcenklnt más és más ér- zelem-czrcdck nyargalnak át, hogy néhány szempillantás alatt átfussák a közönséges embereken évszázadokig ballagó szellem- ár,am! átok a t. Ezek a legnagyobbak igazol­ják a viszonylagosságot, mert minden ellent­mondást egyformán egymás mellé raktároz1 nak, de egyúttal meg is cáfolják a relativiz­must, mert minden hites, de ellentmondó meggyőződést valami szférikus harmóniába hoznak szavaik és életük muzsikájában. Az első vers nagyon ismert: Jöttem a Gangesz partjairól, Hol álmodoztam déli verőn, A szivem egy nagy harangvirág S finom remegések: az erőm. Gémes kút, malom-alja, fokos, Sivatag, lárma, durva kezek, Vad csókok, bambák, álom-bakók. A Tisza-pnrton mit keresek? Itt Nirvána-komolyság és ezeréves fá­radtság beszél. Nem kell hinni, hogy a má­sodik versszak Ady hazája ellen irányul — mily kicsinyes kifejlődés volna ez az első versszak általánosságával szemben —, egy embertípusnak, a belső muzsika misztériu­mát mindennél többre becsülő fáradt em­bernek panasza a hiábavaló és hiú munkát zakiato!ók ellen ez a sűrített gondolat-vers. Nem a gémeskut s a Tiszai-part a fontosak, hanem a fokos, a lárma, a durva kezek, a vad csókok cs az álom-bakók, mint minden törtet és, barbár erő és stréberség szimbólu­mai. E vers a szenzitiv-ermanációs ember síkja szemben a reális-evolúciós ember sík­jává'. A legnagyobb világnézetek egyiké­nek extraktumát kapjuk itt: a buddhista mozdulatlan álom-aszketizmusát és Scho­penhauer panaszát a barbár „akarat" ellen. $ a másik vers? Vad, nagyszerű rajongást oltott Az Érnek partja én belém Csupa pogányság volt a lelkem Gondtalan vágy és vak remény. Forgott körüliem zagyva módon Lármával, vadul a világ És én kerestem egyre-e.gyre Valami nagy Harmóniát. Paraszt Apollónak termettem, Ki dalos, erős és pogány, Ki szeretkezve és dalolva Dől el az élet alkonyán. Pogány erőtől, diaitól, vágytól A lelkem immár nem buzog Megöltek az evangélisták Az élet'bölcsek, krisztusok. Szinte Nietzsche szavai. A tönkrete.'t „blonde Bestie" dala, a ressentiment nélküli Adeímemsch önmagából szabályokat teremtő szuverén élete, melyet a papiság, a Hintem welitlerek, az agyonikultura és a gyöngék hatalomra került rancune-érzései megöltek. A paraszti töprengésnélküliségnek. a fiatal barbár életnek vágya, a reális tett-ember síkja. a szenzitiv krisztus-emberek síkjával szemben. Az előbbi vers a törékeny finom­ság szeretete és a haszontalan törtetés gyű­lölete, itt megfordítvai a gondolkozásnélküli cselekvés szeretete és a belső emberek gyil­koló ábrándjainak gyűlölete. Micsoda ellent­mondások! A két vers: Schopenhauer és Nietzsche. A két vers: küzdelem két heroikus világ­nézet-tömbbel. Az első a spengleri „zweite Rel!igiositát“-be jutott „Fellachenvolk" neu­raszténiája, a papcniber panasza, ki nem látja a világvárosok uj zajában a maga transzcendentális látomásait. A beteg és fá­radt ember panasza, kit tönkretett az idegen „polemos", a gyenge ember szava, ki a maga gyengeségét, kiáltja ki ideálnak, hogy az erőset megfélemlítse. Schopenhaueri him­nusz a stagnáció mellett, tudván, hogy a küzdő világ csak a metafizikai vak akarat obiektf vációja. Amint Schopenhauer minden küzdést hiábavalónak bélyegez és fölösle­gesnek, míg az egyedül üdvözítő a Ga.ngesz- parti aszketizmus, a „szentség" és a moz­dulatlanság, úgy hirdeti itt Ady is a maga belső, komplikált éle tle tompítás át, a befelé való mámort, mely csak finom remegések­ben nyilvánul kivül. szemben a durva kezek és a fokosok, az életakarók, a remélők és az ii p t r e - él ők tet t- du r vasa g á vak A másik vers a lehető legellentétesebb. Itt az erős, vad, pogány-barbár élet dicsére3 tét halljuk, a nietzschei értékek elismerését, a potentia-ember szavát, a kultúrák dinami­kus sémáját képező minden-cselekvés ra­jongását. A fájdalom itt az, hogy a pap­ember, a transzcendentális, a földet nem be­csülő, a „siralom völgyét" hirdető, keresz- tény-tipusu ember boldogtalanná tette az egyszerű és ösztönösen jó álla bembe rt. Ugyanúgy, mint. ahogy Nietzsche mondja: adva van az Adelmensch, a vad, az erős, az életszere tő, kit a gyengék, a létért való küzdelemben fizikailag elesettek másvilá­gokkal ámítanak és a „gonosszal" fenyeget­nek, hogy ne merjen saját recipéje szerint korlátlanul élni s ne árthasson neki, a fiizisz- ben gyöngébb, de intellektusban esetleg rafináltabb Hinterweltlernek. Ady első versében Schopenhauer-típusú álma tag Krisztus-embernek mondja magát, a másodikban pedig nietzschei skrupulus- nélküli pogány nak. Mily ellentmondások! Ami a versek genealógiáját illeti, úgy tudatosnak alig mondható a Schopenhauerre vagy Nietzschérc való enilékeztetés, ámbár valószínű, hogy a tudat alatt hatott a két német filozófus. Schopenhauer akkor a ma­gyar levegőben volt, azok a költők, akiket

Next

/
Oldalképek
Tartalom