Prágai Magyar Hirlap, 1923. június (2. évfolyam, 122-145 / 275-298. szám)
1923-06-02 / 122. (275.) szám
V Szombat, junius 2. JP/jd(SiiJíiffmi7áRptp Rnszinszkéból-Rnszxnszkónak. Ungvár, junius 1. Szeretnők, ha hangunk, melyet Ruszin- szkóból kiáltunk Prága felé a Prágai Magyar Hírlap hasábjairól, az ekhó ereiével vágódnék vissza Ruszinszkóba, hogy megértse és értékelje minden idesorsolt magyar. Abban, hogy a Ruszinszkói Magyar Hírlap az erők egyesítése céljából összeolvadt a Prágai Magyar Hírlappal, nem szabad a ruszinszkói magyarságnak csüggedést látnia. !A Prágai Magyar Hírlap junius elsejével sok olyan családhoz lép be, ahol eddig ismeretlen volt. A ruszinszkói magyarságnak, a politikai élet fölélénkülésétől kezdve, harcos lapja volt a Ruszinszkói Magyar Hírlap. Jött azonban a nagy stratégiai szemle és ezen megállapították, hogy a ruszinszkói magyarság az autonómiához való ragaszkodása mellett sem állhat egészen elszigetelve a közös sorsban küzdő szlovenszkói magyarságtól. Az a nagy politikai egységesítés, amely a szövetkezett magyar ellenzéki pártok gondolatát valóra váltotta, szinte természetszerűleg vonta maga után egy központi, hatalmas, nivós és az egész magyarság érdekeit védő lap megalapozását és kifejlesztését. Ezért született meg a Prágai Magyar Hirlap. Ötödféléves küzdelmünk itt Ruszin- szkóban mindig csak szerényebb keretek között mozoghatott. Az erőt azonban sokban pótolhatja a Ilit. Az az erős hit, hogy nekünk itt Ruszinszkóban előbb-utóbb ki kell vivnunk mindazokat a jogokat, amelyek bennünket úgy a békeszerződésekben, mint a törvényekben lefektetett pontok alapján megilletnek, minden anyagi hiányt pótolt. Hihetetlen teljesítményeket végeztünk el eddig is, aránylag csekély anyagi támogatás mellett, de, gondolva a jövőre, számolnunk kellett azzal is, hogy az ut hosszú, az eleség meg kevés. Ezért nynjtottunk kezet a Prágai Magyar Hírlapnak. És a Prágai Magyar Hirlap az édes testvér szeretetével fogadta el kezünket, hogy ő, az erősebb, a hatalmasabb betölti majd Ruszinszkóban azt a hivatást, amelyet mi eddig oly intranzigens módon végeztünk. A Prágai Magyar Hírlappal tehát tulajdonképpen a Ruszinszkói Magyar Hírlap fog bekopogtatni mindenüvé, kezdve Ungvártól, Beregszászon, Munkácson. Nagyszőlősön, Királyházán, Huszton, Técsön és Visken át, egészen föl a járatlan ős Kárpátok tövéig, ahol szétszórtan, iszonyú elhagyia- tottságban élnek magyar testvéreink, minden szellemi táplálék hijján. A Prágai Magyar Hirlap szlovenszkói szerkesztősége e lap hasábjain mindig a legnagyobb gonddal fogja a ruszinszkói magyarság érdekeit védelmezni. Hiszen ez a szerkesztőség ugyanazokból az emberekből áll, mint a Ruszinszkói Magyar Hírlapé. ilyenkor bent ülök mindig György dolgozójában, ahol külön sarkot diszitettem magiamnak a nyitott balkonajtó számyhaj- l-ásánál. Jó panoráma nyílik a negyedik emeletről az egész utca házteteire, amiken azonban mégis megnyugszik a tekintet. És itt azóta, hogy . . . istenem! . . . hogy anyának készülök . . . Habfehér pólyák . . . kék szalagok . . . mert ugy-e . . . u-gy-e fiú érkezik .. . György is úgy szeretné! ... és simogatom ezeket a csodálatos csecsebecséket . . . és . . . Nem hallottam az ajtónyiiést. Pedig egészen mozdulatlan ez az augusztusi nyár . . . amilyen alig volt mé- az én huszonöt- esztendős életemben! Lujza csendesen közeledett, majd elém hajolt, az arcom fölé az ő sugárzó, leleplező, diadalmas mosolyájvasí. Ohó asszony, hát igaz, igaz! — kacagott. Ijedtemben öifberántottaim az összes asztalon rendezgetett holmit . . . de amikor az a drága, rész, igazi asszonypajtás a nyakamban lógott és csókolt, csókolt, kacagott, csókolt . . . istenem, hiszen nem is titok ez és nemsokára úgyis tudja majd mindenki . . az én nagy asszonyt boldogságomat! — október. Na, te kis buksi napló, hogy hosszú esztendők múlva most kezembe akadtál, jegyzek még beléd búcsúztatót. Sok kedves percemet hoztad vissza, mind olyanokat, melyek bizony szívesen látogatott apró oázisok még negyven esztendős embernek is, aki fel is üdül rajtuk. Lám, felnőtt a kis tani- tólány, adott a kapott boldogságból a nagy folytonosságnak. És az uj embereket figyeli, a belőle valókat, akik ugyanazon kerékteória szerint élnek majd válságokat át, szenvedéseket, gyönyöröket. Én meg mögéjük állok, hogy aJlátámaszthassam. Aztán . . .? Hgyjük, hogy az élet tényleg a legszebb szép és a legjobb jó . . . Alapos a reményünk, hogy az a bizalom, amely eddig a Ruszinszkói Magyar Hirlap szerkesztőségét és a ruszinszkói magyarságot összefűzte, ezután sem fog megkopni és mi, amellett, hogy hetenkint kétszer a ruszinszkói politikai élet eseményeit és a pártok munkálkodásának eredményeit a Ruszinszkói Magyar Hírlapban is tudomására hozzuk olvasóinknak, uj helyzetünkben sem távolodunk el attól a céltól, amelyet a ruszinszkói magyarság érdekei elénk tűztek. Első szavunk tehát e lap hasábjairól a buzdítás szava. Azután a kérelemé s végül a tanácsadóé. Ha e háromirányu hivatásunknak megfelelünk és a buzdítás mellett pártfogást és szereíetet kérünk, tudjuk, hogy tanácsaink mindig a köz javára fognak szolgálni. Mi azonban nemcsak a- ruszinszkói magyarsághoz beszéltünk eddig. A Ruszinszkói Magyar Hirlap nagy teret és nagy erőt szentelt a ruszinszkói őslakosság többi nemzeteinek védelmére is. Ezt pedig azért tettük, mert a közös sors tudata belekényszeritett minket és az ezeréves békés együttélés jogot adott rá, hogy minden őslakost védelmezzünk a legönzetlenebb testvéri szeretet a!apPrága, junius I. A nemzeti védelem legtöbb tanácsáról, amelyről eddig csak bizonytalan részleteket tehetett hallani, a Venkov amely mint a cseh agrárius pánt lapja, közel áll Udrzsa! nemzetvédelmi miniszterhez, a többi között a következőket Írja: — Mi meg akarjuk vtédeflirraczni — és ez köidtességiinik — államunk teljességét és biztonságát. Hogy nem vagyunk háborutsíkiotdók, azt nap-nap mell-ett bizonyítjuk, amfiHooir Jialílgiattó- laig szemléljük a szlovák területre való raibló- betöréseket*4. Hogy azonban álla irmunk területét ímegifeil’eíöen rmegvédélmfezhessük, készen kell lennünk arra, hogy rmegjhiüstitsunk nvimden támadásit. Ennek a készenlétnek általánosnak és nem csak katonainak kell lemiL A legutóbbi háború tapasztalatai bebizonyították, hogy a katonai mozgósítás mellett feltétlen szüksége van a közgazdaság, az ipar és a közigazgatás általános mozgósítására. Ezért föltétlenül szükséges, hogy a jövőben minden minisztérium készítse elő a saját mozgósítását és ne hárítsa azt a nehéz és felelőséggel teljes munkát egyesegye* dűl a nemzetvédelmi minisztériumra. Föltétlenül szükséges egy szervezetnek létesítése, amely tnrjasabb mint a minisztérium és amelynek feladata, hogy az egész állam általános mozgósításának, nem pedig csak egy pusztán katonai mozgósításnak alapelvejt megállapítsa, Bz a szervezet áülapitaaiá meg azokat az allapelvekiet, melyeiket háború folyamán a kormány és az állami feazgatáis szem előtt fog tartam; ide tartoznék a munkáid tétettek, a különféle szükségleteknek feloszlatása, valamint az állami pénzügyek, a mezögK'Kda'ság és az ipar alapé iveinek meghatározása. Franciaországiban és Angliában is erre -a belátásra fűtöttek. — MSmdeniki bizonyosan el fogja ismerni, hogy réiütélkeny és 'irigy szomszédokkal körülvett államiunk tatárai ki vannak téve a veszélynek és -hogy ' védelmünk ma szoMöTiitásuuiktól és a •technikai tudomány fejlődésétől és érvényesítésétől függ. Ki kell jelentenünk, hogy az idő jelszava ez: ,.a légi közlekedési iparért". E te- ikimteitíben azonban szem előtt kell tartani, hogy hány mfcnisztemirn ;tiülk,öd5ék 'benne közre. Idetartozik a nemzőt védelmi minlszteri-urri, ,a köz- nmiirikaüigyi. Iöbt e üke-diefemügyti, pénzügyi és posta-ügyi miniszterii-uim -és tefón még má-s tárcák. Sürgős vasutjeánik rendezése is. mivel nem felel meg köztársaságunk orientálásának, mert a régi Budapest junius 1. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A budapesti lapok még mindig a miniszterelnök keddi beszédének hatása alatt állanak. A baloldali sajtó Gömbösék kiválási szándékáról ir és azt véli, hogy Gömbös legutóbbi nyilatkozatával nyíltan Bethlen ellen foglalt állást. Gömbös még nem mondta ki az utolsó szót,-mert még nem tanácskozott a miniszterelnökkel. Erre világit rá az alábbi nyilatkozat is, amelyet Gömbös a félhivatalos kőnyomatos munkatársa előtt tett: — A miniszterelnök keddi nyilatkozata határozott beszéd volt, amelyről azonban mindaddig, míg a miniszterelnök úrral nem tanácskoztam, nem nyifetk ózhatom. A magam részéről a történtek után éppen az ellenkező konklúzióra jutnék, mint a miniszterelnök ur. De mert komolynak találom a belpolitikai helyzetet, elhamarkodott nyilatkozatot, vagy lépést nem teszek. A legnagyobb komolysággal tanulmányozom a kérdést és további állásfoglalásomat ennek eredján. Ezt a munkánkat ma sem hagyjuk félbe. Ma is ott leszünk mindenütt, ahol sérelemről van szó, érjen az akár ruszint, akár szlovákot, avagy németet. A Prágai Magyar Hírlap ezek védelmére is megnyitja betümezöit és mi hisszük, hogy, közel a- központi kormányzat fórumához, Ruszinszkóból fölkiáltott hangunknak ezerszeres hatása lesz. Ezzel a programmal indulunk el Ruszin- szkóból — Ruszinszkóba. Ez az első üzenetünk mindazoknak, akik távol a világpolitika eseményeitől, Ruszinszkó kedves, vadregényes, lankás vidékein töprengenek a saját kicsi bajaik sebei fölött. Ide akarunk mi le- szállani, ahol a nemzet ereje lüktet, a faluba, a megkínzott lelkű nép közé, hogy magunkévá tegyük mindazt a sorsot, ami közös odakünn az egész megtépázott magyar nemzet sorsával. Midőn tehát e lapról üdvözlünk minden magyar testvért, kérjük, hogy küzdelmünk e két fegyverét: a Prágai Magyar Hírlapot és a Ruszinszkói Magyar Hírlapot pártfogással ápolgassák, hogy ez mindig fényes, makulátlan és harcképes legyen. moTüardhi-a s-züiksiéigletelbez képesít építették a vlasiultalkat A repülő szolgálat sohasem fogta) tökéletesen póbofltmi a vasú tatait, amte-l veknek a jövőben is meg lesz a jelentőségük, rj ikét közlekedési mód ki fogna egymást egészíteni. Előre és behlatóan -kell eílőkés-zülni a vétd'eikiezlésire. ami arzt jelenti, hogy előre kell látnunk mindent. Az előrelátás mindem vállalatban jelentős stlikerekiet biztosit, ezt bizonyltja a történelem és a’ szabály -aíiól nin-os ikfirvéteíl. Etgy eílőre készült állam vaigy ember mindig könnyebben visiéi minden össz-eütkőzéfet és harcot és könnyebben is tudja kivédeni. — A nemzetvédelmi legfőbb tanácstól elvárhatjuk, hötgy alaposan elökészíitíi biztonságunkat és reméljük, hogy működése még mélyebben fog belenyúlni állami gépezetünk kereteibe, mert egyszersmind jó intézmény lesz a többi munkában való együttes eljárásra és mintakép a kormányzati tényezők kölcsönösségének. Csak egyesült erőkkel fogunk győzni és minden akadályt legyőzni. Üdv az együttes munkának! Békeországban tehát: nemsokára megalakul a legfőbb hadi tárná cs. Uigy rémlik, hogy ezt az elnevezést valahonnan ismerjük . . . Hát persze: Oberster Kriegsratrak hívták már Montecucooli idejében. Akkor az osztrák sz oM-ate-szká-nak volt a legfőbb, két balkezes szervezete, -most azonban pacifista intézménnyé lép elő. Ha Foc-h marsall — ahogy Udrzal mondotta — a legnagyobb -pacifista, akkor a legfőbb haditanács csakugyan sízin- tén a viíágbékét szolgálja. Köszönjük a Ven- kovnek. hogy cikkével, amelynek bátran a „Vrriibus uniti s“ elmet is adhatta volna, ily nagy örömöt szerzett nekünk. Békeország- ban nem készülnek a háborúra, Békeországban csak arr-a kell a haditanács, hogy a béke biztosítása céljából szükség esetében nemcsak a katonaságot, hanem minden embert mozgósítani lehessen, Békeorsz ágban mégis senki sem gondol a háborúra, csak azok a csúnya, rossz szóm széletek nyugtalankodnak, íme -most is nem azért kémek pénzt a jóvátétel! bizottságtól, -hogy pénzügyeiket rendezzék és üres tárcájukat megtöltsék, hanem egyedül -azért hogy fe-gyvereket vehessenek rajta. Valahogy így -szólt Bíéfceország minisztere és engedelmes alattvalói kénytelenek elhinni a szavait. menyétől teszem függővé. A miniszterelnök ur megígérte, hogy még e héten alkalmat talál arra, hogy velem a kérdésről beszélhessen. Tudni fogom kötelességemet, ha nem tudok a miniszterelnök tirral megállapodni. A lapok hangoztatják, hogy nagyatádi Szabó és a kisgazdák egyöntetűen Bethlen miniszterelnök mögé sorakoztak. Vázso- nyiék, Rassayék és az egész liberális baloldal közölték a miniszterelnökkel, hogy a kölcsön megszerzésének föföltételében: a belső rendnek és nyugalomnak megszilárdításában öt a legmesszebbmenöen támogatják. Ilyen értelemben nyilatkozott Rassay újságírók előtt is. Kijelentette, hogy abban az esetben, ha a miniszterelnök állja keddi nyilatkozatát, akkor a liberális ellenzék részére adva van a föladat. És ez csakis a kormánynak a támogatása lehet a rend és nyugalom föntar- tására és megszilárdítására irányuló munkájában. Küszöbön áll a treuga Dei megliosz- szabbitása is. A helyzetre igen jellemző a Pesti Naplónak, ez ellenzéki lapnak az a megállapítása, hogy Bethlen pozíciója minden illetékes tényazőnél ma megingathatatlan és bármilyen taktika is igyekszik vele szembeszállni, a miniszterelnök állja és állni tudja a keddi beszédében hangoztatott irányelveket. Eckliardt a kolcsou fölvételének lehetetlenségéről Eckliardt Tibor nemzetgyűlési képviselő a Nép munkatársának a kölcsönügyben a következő nyilatkozatot tette: — Az az ellenőrzés, amelyet a jóvátétel! bizottság kíván az ország belügyei tekintetében gyakorolni, holott Ausztriában sokkal kedvezőbb körülmények között a részben semlegesekből álló népszövetség gyakorolja ugyanezt a jogkört, nézetem szerint teljesen elfogadhatatlan. Teljesen elfogadhatatlan továbbá az a kölcsön, amely a nemzeti vagyon utolsó maradványait veszi igénybe csak azért, hogy ebből jóvátétel! fizetéseket teljesítsünk és utolsó értékeink clprcdálásával a nemzetet ,a jobb jövőnek még a reményétől és a lehetőségétől is megfosszuk. Fölfogásom szerint fájdalmasan kellett volna a nemzetnek fölhördülnie még a puszta gondolatra is, hogy az alig megszerzett nemzeti függetlenséget és szabadságot egy rosszindulatú ellenségek által gyakorolt ellenőrzéssel és függőségi viszonnyal cserélje föl. Nem értem a magyar sajtó túlnyomó részének állásfoglalását, hogy akkor, amikor a tárgyilagos angol és olasz sajtó a fölkínált kölcsön elfogadhatatlanságát hangoztatja, a kölcsönről még mindig úgy beszél, mintha azt a jóvátétel! bizottság döntésében foglalt -alapon keresztülvinni lehetne. Mimszterfaaács Budapest, junius 1. (Buda-pestii szerkesztőségünk telefonjelentáse.) Tegnap este minisztertanács volt, (amelyen Káöay pénzügyminiszter előterjesztésére elhatározták, hogy a tisztviselők júniusi rendkívüli segélyét ötven százalékkal fölemelik. A pénz- ügymÉnliszter a törvényhozástól felhatalmazást kér a tisztviselökérdés általános rendezésére. Holnap utazik a magyar delegáció Rómába Budapest, iunius 1. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) Junius 2-án induil Rómába a miagyar delegáció Sehóbe-r Béla államtitkár vezetésével, hogy az olasz-magyar pénzügyi egyezményre vonatkozóan megkezdje a tárgyalásokat. A tana csíkozások a há'b-O'ru előtti' kölcsönös köve telesek és tartozások mdezéséne vonatkoznak. Lehetséges, hegy az Olaszországgal való tárgyalások nem fognak simán lefolyni, mert Olaszország nem kiv-án egy magyar-olasz klearing hivatal- megszenvezésében részt venni. A trianoni szerződés ugyanis elrendelte., hogy az antant államoknak Magyarországgal szemben fennálló követeléseik és 'tartozásaik rendezésére ktoaring hivatalt áiMiitsamak föl és erre való igényűiket két hónappal a szerződés ratifikálása után jelentsék be. Anglia, Franciaország és Belgium, ezt megtették, Olaszország azonban nem élt ezzel a jogávaii. Ezért kei, a római tanácskozásoknál sokkal nagyobb nehézségekkel megküzdeni, mint a más államokkal lefolytatott tanácskozásoknál. Megnehezíti a tanácskozásokat az ite, hogy Olaszország nem adta föl azt az álláspontját, hogy a tanácskozások során, mint a volt osztrák magyar monarchia utódállama sz-er epet jen ama területek révén, amelyeket a- háborúban szerzett Ausztriától. Az eme területekről -származó háború előtti tartozások és követelések rendezése ügyében Olaszország egészen -más szempontokat kíván érvényesíteni, mint amilyeneket a szövetségesek é rvé-nyeshettek. Az egész életre A Prágai Magyar Hirlap ruszinszkói szerkesztősége. IMi®®IS! €1 ie&f&S»S» Í!€l€!IÉ€!l!f£€S', A Venkov érdekes közlése. Bákeország legújabb pacifista intézményei. A frenüa icl iic^iiesiialüliisa déli NaMrorszfiiKMi.