Prágai Magyar Hirlap, 1923. május (2. évfolyam, 99-121 / 252-274. szám)
1923-05-01 / 99. (252.) szám
Kedd, május 1. © ________ ■n wirmmii— mr nrii ni nrin imán nnriu— mi — (A beregszászi iparíestiiiet közgyűlése.) Beregszászi tudósitónk jelenti: Április 26-án tartotta a beregszászi Ipartestület rendes évi közgyűlését. Tvaroska Mihály mérnök, a testület alemöke megnyitójában beszámolt az elmúlt esztendőről, megemlékezett az elhunyt Nagy János elnökről. Indítványozta, hogy emlékét jegyzőkönyvileg örökítse meg a testület és arcképét festesse meg. A továbbiak során indítványozta,• hogy a testület váljon ki a Ruszinszkói Iparosok Orsz. Szövetségéből és csatlakozzék a szlovenszkói szövetséghez, mivel a tavaly megalakult ruszinszkói szövetség nem bizonyult életképesnek, mig a szfloven- szkói szövetség mindig nagy sikerrel és eréllyer képviselte az össziparosság érdekeit A közgyűlés az iá elnök indítványait egyhangúan elfogadta. A zárszámadások, vagyonmérleg és költségelőirányzat Jetárgyalása után az alelnök elrendelte a szavazást az elnöki, négy választmányi tagsági és három számvizsgálói tisztségre, előbb azonban figyelmeztette a tagokat, hogy őreá ne szavazzanak mint elnöke, mert az alapszabályok értelmében fiatal kora miatt még nem választható, az alelnöki tisztségre is szabálytalanul választották meg egy évvel előbb, ez a választás azonban mégis jogerőre emelkedett. A választás folyamán elnökségre Limba’ch Eimánuel 183, Weisz József 83 szavazatot kapott, igy elnök Limbacü Ernáiméi lett. Választmányi tagok lettek: Posztler Vilmos, Szárcsák Endre, BiTta István és — mivel Kroó Ernő mérnök és Kupin József kádármester 83—83 szavazatot kapott, az alelnök döntő szavazata folytán — Kupin József. Szóim vizsgálók leitek: Fekete Imre. Izsák Ödön és Mándy Kálmán. Az újonnan megválasztott elnök ünnepélyes beiktatásával a közgyűlés véget ért. — (Rendezték a közszállitások ügyét.) Félhivatalos közlés szerint az állami szállítási szabályrendeletre vonatkozó végrehajtási utasításokat egy miniszterközi ankéten szerdán véglegesen rendezték. Az elaborátumot a legközelebbi minisztertanács dó terjesztik jóváhagyás végett. Ezután pedig az állami munkákra és szállításokra vonatkozó kormányrendelet végrehajtási utasítását a hivatalos lapban közzé fogják tenni. — (Építkezési statisztika.) A közmunkaügyi minisztériumban 1923 januárjában hétszázötven- négy ház építésére vonatkozó terveket és költségvetéseket vizsgáltak felül. Ezekben a házakban 1287 lakás lesz, a házak épitése pedig 108 millió koronába kerül. Az uj építkezésekre fordított államsegély 89 millió koronára rúg. Február hónapban 624 ház tervét vizsgálták felül 1232 lakással és ennek az építkezésnek költsége 102 millió korona. Itt az államsegély összege szintén 89 millió koronát tesz ki. — (Újra emelik a magyarországi dohánybe- ráltási árakat.) Budapestről jelentik: Ismeretes, hogy a dohánybeváltásii árakat a magyar pénzügyminiszter a termelők kérésére buzaalapra helyezte. Ennek megfelelően az elsőrendű kertidohány beváltási árát 3.5, a másodrendű nehézíe- velü dohányét 2.8 métermázsa búza árában szabták meg. A dohánytermelők most a beváltási árak újabb emelését kérték, elsősorban arra való hivatkozással, hogy az állam is emelte a dohány- jövedéki cikkek árát. A pénzügyminiszter figyelemmel arra, hogy a termelők ez évben néhány ezer holddal többet ültettek be. teljesítette a termelők kérését és kijelentette, hogy a kért áremeléshez hozzájárul. Aki minöségárut keres, jó! vásárolhat Taiuskyná!, Bratíslava, Hurban-tér. Házi- rcihák, pongyolák színtartó, ízléses, törökös mintázatú mosővoilból, K 80-tól feljebb minden árban. xx Lussingrande (Itália) tengeri fürdő és klimatikus gyógyhelyen a „Pensio Hungár?á“- ban napi teljes ellátás lakással együtt 14 líra. xx Mauthner Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága I., MlkpláSska trida 28. Telefon 46—08. Vállal! fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. * (Két uj magyar festötehetség.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Az Alkotás müvészház legújabb kiállítása két uj értékes magyar festőtehetséget mutat be. Tornyai János az egyik, aki Muukácsy-Székcly iskolájából már régen eljutott a magyar táj és a pusztai levegő egyéni meglátásához. Keményen, valami dacos áhitatos- sággal az Alföld csendjének és mélyen megérzett egyhangúságának lett a festőié. A másik kiállító Benedek Péter. Parasztsorban élő, teljesen iskolázatlan földmivesember, de kis rajzain, pasztell- jein és színes vásznain a néplélek olyan ősi erővel jelentkezik, amely a legszebb népdalok és balladák kifejező gazdagságával vetekszik. A nehéz ásótól és kapától kérges parasztkéz a szinek oly sokféle skáláját tudja egymás mellé rakni, hogy magában eme mesterségbeli készsége is bá- mulatbaejtő. De legfontosabb tiszta festői látása, képzeílőcrcje és a népies jeleneteket csak úgy odavető duzzadó alkotó ereje. * (Pályadíjnyertes szlovenszkói magyar Író. A temesvári „Arany János-Tár sasáig" ötezer léiéi jutalmazott novella-pályázatát Müller Vilmos dr., a kitü>ő kassai orvos és iró nyerte el „A márványka búzából lőtt" című értékes novellájával. Basch Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, JmdriSska 6. szám 1038 színház ÍS IlglE SzidiKe. (Bohóság 3 felvonásban. Irta: Tersánszky J. Jenő. Első előadása a budapesti Magyar Színházban április 28-án.) Budapest, április 29. (Budapesti szerkesztőségünktől.) Tersánszky J. Jenő bohósága kedves, vidám történet. A darab témája a iriuzsikuscigány életből van véve. A főprimás szép, szende, háromig olvasni sem tudó leányát, Szidikét elveszi a második prímás: Dani, aki kitűnő muzsikus, de annál kevésbé kitűnő férj, mert már a mézeshetekben a kasziros frajlánál felejtkezik egész világos reggelig. A fiatal feleség, a világ legjobb és legszebb asszonykája már meg is bocsátana neki, de jön az asz- szony anyja, egy felette harcias nö és férjével, a főprimással kiverik a csapodár Danit a házból. A síró, zokogó fiatal asszonykát azzal vigasztalják, hogy az a bitang ide be nem teszi többé a lábát, mennek az Ügyvédhez válópert indítani. A fiatal asszony tovább sir, mivelhogy neki most nem a kedves szülői cirógatására és nem válóperre volna szüksége. A szülők mennek az ügyvédhez, az asszonykában meg a sok sirás és szepegés között feltámad az anyja harcias vére. Elmegy a kocsmába az ura után s mikor a szepegő Dani fél vele hazamenni, felemeli a fejét; téged többé nem bántanak, mi rajtunk többet nem rendelkeznek, ami dolgunk van, azt eligazítjuk mi kelten egymással. Körülbelül ugyanezt mondja a harcias anyának is, aki ál- mélkodva néz reá, csak aztán kiabál: Te lány. fogsz nekem szót fogadni? — Nem fogok, — felel Szidike hősiesen. — Nekem uram van, az asszony csak az urának tartozik szót fogadni. Miután a bölcs szentenciát kimondta, ráordit a még mindig szükölő Danira: — No most előre, egy-kettő, majd odahaza számolunk! A darabról a Budapesti Hírlap megállapítja, hogy színei túlontúl nyersek és rikitóak. Elismeri, hogy Tersánszky vérbeli iró, akitől még nemesebb veretű munkák is várhatók. A Nemzeti Újság igy ír: A hdromíelvonásos nincsen jól megkomponálva, mert Tersánszky tehetsége inkább a miliőrajz és a jellemzés felé hajlik, nem a zárt drámai formák kompoziciós lehetőségei felé. Mondanivalóit, meglátásait, egész világát, amely mögött egy gazdag líra zengése hallatszik, olyan dekomponáltságban adja, amilyen dekomponált maga a való élet. ' A Világ kritikusa szerint a fiatal szerző, a finomszavu és sokszor bizarr fantáziájú mesemondó iszákjában nem hozza magávai a nemzetközi dramaturgia törvénytárát, de hoz magával irói őserőt, valami drágán tenyeres-talpas ügyetlenséget, mellyel összetördeli az útjába kínálkozó olcsó siker-csecse-becséket, ragyogva kínálkozó határtükröket és azokat a struktuális, meg formai paragrafusokat, melyeknek ismeretével már nem egy szerző festett irói cégért magának a színpadon. Az író megmutatja, hogy a formák és szabályok ismeretén túl vagy innen is van egy világ, az író viliága, melyben él az élet. ez a tarkán sírva vigadó magyar élet. melyben emberek élnek, ezek a dalbatemetkező, siratni- valóan és ökölbeszoritóan kacagásra ingerlő emberek s amelyben van levegő, ez a napfényes, poros, kalásztérlelö, lelketirtó, édes és forró, jó és dermesztő magyar levegő. A Pesti Hírlap ezeket mondja: íme egy született iró, ki hajigálja magából a kincseket s amihez ér, arannyá válik. Valaha festő volt. Eldobta ecsetjét s fölvette helyette a tollat. Tintatartójában megmaradt a szili, kezében a rajz biztossága. Valóság után rajzol eleven ábráza- tokát. Megfigyelése aprólékos, de azért dehogy is csak „kedves". A markolás merész. Nem annak a másodrendű irodalomnak kengyelfutója, mely tételeket eszméket ábrázol, emberekkel, hanem csakis az emberek érdeklik s belőlük árad a titokzatos mondanivaló, mely ezerszinii, ezernyelvü, mint az élet szavakba nem foglalható varázsa. Mégis a legnagyobb parancs minden író számára az* isteni szózat: „Teremtsünk embert!" ö pedig embereket teremtett, kik élnek, fejük búbjától lábuk büityké:g. Az Újság megállapítja, hogy a Szidike eredeti, bátor, ötletes genrekép. A Pesti Napló igy kiált föl: — Kell ennél igazabb irodalom a színpadon? A Szózat szerint a sovány mesében erőtől duzzadó izmok feszülnek. A Magyarság azt írja, hogy üdítő volt a halálosan unt. ezerszer lejáratott, ócska trükk-rugók zakatolása után az élet friss mozgását látni a színpadon. (*) A nürnbergi mesterdalnokok. Wagner nagy népoperájának tegnapi előadása ismét három vendégénekest hozott Prágába. O est víg Aagard, a bécsi állami opera hőstenorja (Stolzing) néha túlságosan szerény tartózkodásából hatalmas tehetség ereje tört ki, amely tetőpontját a harmadik tollvonás versenydalánál érte el. Fleisoher Artjrr (ttans Sachs), mint mindig, ez alkalommal is tökéletesen kiérdemelte a prágai német zenekedvelők szeretetét. Hússá Mária Évájának megítélésiénél kénytelenek vagyunk megismételni, amit a múltkori Tannhauser-előadásró! irtunk: a színház igazgatósága vendégeket szcrep’tct. noha ugyanezt a szerepet helybeli szereplőkkel megfelelőbben tudná betölteni. Az előadás apróbb kifogásoktól eltekintve, szépnek mondható. A prágai operottegyiittesböl ki kell emelnünk Sterneckct (Pogncr), akitől csak a lírai részleteknél kívántunk volna több melegséget, mig Fuchs Adolf lm Fokúi nikns tökéletes alakítása ellenére zenei tekintetben nem mindenütt elégített ki. Kienzl karmester jól megérdemelt sikert aratott. A rendezés kifogástalan volt. (f.) (*) A ruszinszkói színtársulat Beregszászban — mint tudósítónk jelenti — naponta látogatott nézőtér előtt tartja előadásait. Beregszász magyar közönsége méltányolja Horváth Kálmán igazgató fáradozásait, aki elsőrangú művészi együttessel szolgálja az elárvult magyar kultúra ügyét. (*) Tersáuszkky J. Jenő uj darabja. Budapest- rö#jelentik: Beöthy László előadásra elfogadta az Unió színpadai számára Tersánszky J. Jenő uj komédiáját, amelynek „A tékozló fiú" a elme. (*) Az uj Balga szűz. Budapestről jelentik: A Kiirály-szinház újdonságainak sorában színre fog kerülni Sfcausz Oszkár uj operettje, amelynek cime: A balga szűz és amelynek nemrégen volt Bériinben sikeres bemutatója. (*) A diadalmas asszony. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A Városi Színház pénteken este mutatta be A diadalmas asszony című operettet, melynek zenéje Csnjkovszky muzsikájából vau összeállítva. A darabról igy ir a Pesti Napló: Az w nevezetes és tudós lord Carnarvon, aki meg merte bolygatná Tutankhamen sírját, a gyorsan keletkezett legenda szerint, hirtelen halállal lakolt bátorságáért, amellyel megzavarta a nagy fáraó nyugalmát. Az operettlibrettisták, akik az utóbbi divat szerint elhunyt zenei fáraók örök álmát; nyugtalanítják, légycsipés helyett tantiémeket kapnak, amiért oly elszántan forgatják meg sírjukban kiválasztott halhatatlanjukat. Egy Rbné Fauchois nevű párisi találta ki a tantiémbiztositásnak ezt a nem nagyon nobilis módját. Ez a Fanchois operettet irt Beethovenről. A kilenc szimfóniának égi magasságokban zengő hozzáférhetetlensége Fau- ohois urat egyáltalán nem hozta zavarba, — Ö bizony operettet csinált belőlük. A „Három a kislány" ügyes bécsije rendkívül sikert aratott Schubert hallhatatlan poéziséve! és amikor megcsinálta mérlegét, bizonyosan kiderült, hogy többet keresett Schubert dalaival, mint maga Schubert. Párisban jelenleg Mozartról adnak operettet, Budapesten pedig Gsajkovszki ugrott át a haing versenypódmmról a Városi Színház operettszinpa- dára. Lírnzer és Jeirbach urak vállalták ezért a felelősséget, Klein József bécsi karmesterrel együtt, aki Csajkovszkky zenéjét „színpadra alkalmazta". A Csajkovszky-operett egyébként újítást hozott, mert mig az eddigi „sirforgató" operettek szinte kötelességszerüen a „felhasznált" nagy muzsikus életét vitték színpadra, addig “A diadalmas asszonyában Csajkovszky csak a sziu- lapon húzódik meg, szerényen a többi szerző mögött. Az operett könyve egyébként elég ügyes színpadi munka és elszórakoztatja azokat, akiket érdekel Katalin operetteárnő irigylésreméító kar- riérje. A zene összeállítása jó muzsikus kezére vall, csak a leháros finálék éreztetik, hogy tulajdonképpen nem Moszkvában vagyunk, hanem Bécsben. Az előadás igen jó. (*) Paulay Erzsi férjhez megy. Budapestről jelentik: Művészkörökben napok óta fantasztikus hírek keringenek arról, hogy Paulay Erzsi, a Nemzeti Színház művésznője férjhez megy. A hírek ugylátszik, igaznak bizonyulnak. Paulay Erzsi tényleg férjhez megy, még pedig Kinába. Vőlegénye Vittorío Cerruttí, Olaszország kinai nagykövete. — Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése szerint Paulay Erzsi ma Milánóba utazott. Onnan Kínába, majd Sanghaiba megy, ahol megérkezése napján az olasz kolónia templomában megtartja esküvőjét Cerutti Viktor olasz követtel. (*) Egyfelvonásos operaujdonság Budapesten. Budapestről jelentik: Az Operaház május végén mutatja be Mohács’Jenő és Zádor Jenő „Dianna" cimü egyfelvonásos operáját A főszerepeket W'alter Rózsi, Székelyhidj, Farkas és Palotai éneklik. (*) Strauss Richárd legújabb operája. Stráüss Richárd, aki jelenleg Rómában aratja sikereit fogadta a „Tríbuna" munkatársát és nyilatkozott legközelebbi terveiről. Elmondotta, hogy már nem tud oly gyorsan dolgozná, mint régebben és munkájában nagyon akadályozza szigora önkritikája. Bevallotta, hogy legújabb müvének második felvonását négyszer irta át. Az uj darabnak cime „intermezzo", egy polgári komédia, melynek tárgyát saját életéből merítette. A darab főszereplője egy asszony, még pedig a saját felesége. Az „Intermezzo" két felvonásból áll és tizennégy jelenete van. Nem nagy zenekart igényel. Ez utóbbit Strauss a következőkkel indokolta: — Arra törekszem, hogy minél egyszerűbb legyek, a nagy gépezetek nem izgatnak már. Strauss Richárd tervei szerint az „Intermezzo" Salzburgban kerül először színre. (*) Biller Irén és Rátkai Márton nyári vendégszereplése. Budapestről jelentik: Biller Irén és Rátkai Márton leszerződtek egyhónapi vendégjátékra a Jardin de Paris idei nyári szezonjának első műsorára. Egy nekik Írott vidám egyfelvonásos operettben fognak föllépni. (*) Muszorgszky-opera Párisban. A párisi zenei szezon legnagyobb zenei eseménye, jobban mondva az egyetlen színházi esemény Parisban mostanában az orosz zene. A nagyopera előadta Muszorgszky „Kovaucsina" Qimü operáját, amelyet a híres zeneszerző 1873ban, tehát egy évvel a „Borisz Godunov" premierje előtt kezdett kotn-. ponálná és amelyet halála miatt nem fejezhetett be. Csak az első négy felvonás maradt utána, az utolsó felvonást és a dalmű rnstrnmentációját barátja, Rmszki-Korzakov fejezte be. Az opera cse- lekkincnye 1682 és 1689 között játszódik és a rendkívül izgalmas könyvből az akkori Oroszország bontakozik ki a néző szeme előtt Muszorgszky zenéje nemcsak mint művészi remek, hanem min* kortörténeti érték is a legnagyobb érdeklődést keltette Paris művészi köreiben. Az opera állandóan műsoron van. (*) A kilencágu korona. Budapestről jelentik: A Fővárosi Operettszinház legközelebbi újdonsága Lehár Ferenc uj operettje lesz, amelynek német cime: „Llbelentanz". Az operett „A kilencágu korona" cimet kapta a magyar fordításban. A fő női szerepeket Biller Irén és Harmath Hilda játszák. A prágai német színház műsora: Kedd: Zárva. Szerda: A zsidónö. Csütörtök: A bolygó hollandi. Péntek: Pompadour. Szombat: Pompadour. A prágai német kis-szinpad műsora: Kedd: Zárva. Szerda: A kis bűnös. Csütörtök :Kisértetek. Péntek: A fiú. Szombat: A kék csoda. SPORT Amaieure—MTK 3 : 2 félidő (2 :0) Budapest, április 30. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelenté- se.) Az MTK teljesen csődöt mondott, mig a bécsi csapat, bár nem egységes, de jobb játékot produkált. Az MTK főként Kropacsek kapus miatt vesztette el a mérkőzést, aki teljesen védhető labdákat is beereszíett. A fedezetsorban Kertész II. mindjárt a játék elején megsérült. Egyedül Orth mutatott elfogadható játékot, ö rúgta a két gólt is. Rief mindent rontott Molnár és Siklóssy kedvetlenül játszott. Az osztrák csapatban Schaf- fer volt a legjobb. Szédületes technikája, kitűnő ilabdaosztása és rámenős játéka kifogástalan. Jobb volt, mint Orth. Az első félidő szép mezőnyjátékkal indult. Egy kapuelőtti kavarodásból Cutti védhető gólt lő. A második gólt Schaf- fer juttatta az MTK kapujába. A második félidőt az MTK támadása vezeti be. Orth egymásután két gólt lő. Mindenki az MTK győzelmét,várja, mikor az osztrákok erős iramot diktálnak és Schwatos jobb összekötő menthetetlen gólt lő. Amateure védelemre szorítkozik, de erre nincsen szükség, mert a teljesen letört MTK meg sem kísérli az eredmény megváltoztatását. A közönség úgy a játék elején, mint végén erőse-’ tüntetett Schaffer ellen. Labdarúgás. Spárta—DFC 6:1 (3:1). Szombat délután találkozott a két csapat a Spárta-pályán. A DFC legjobb embere; Less nélkül állt ki. mivel Less a multheti mérkőzésen megsérült s még szombaton is harcképtelen volt. A játék folyamán mégSchiJ- linger is megsebesült s a második félidőben Krumbhoiz is kénytelen volt a pályát elhagyni. Mindezektől eltekintve, megérdemelt győzelmet aratott a Spárta, amelynek erős rámenő játékával szemben a németek tehetetlenek voltak A DFC csatársora nagyon lassú, a kellő helyzetet nem használja ki. A bíró sok hibát elnézett és erélytelen volt. A prágai kupamérkőzések befejezése. A Sla- via vasárnap játszotta utolsó kupamérkőzését a Cechie Kariin ellen s csupán Kost3rál biró rossz és kritikán aluli bíráskodásának köszönheti, hogy 3:2 (2:1) arányú győzelmet aratott. Cechie állandó fölényben volt A biró két szabályos gólt nem Ítélt meg. mig a Slaviának egy tiszta offsid- állásból lőtt gólját elismerte. Elsőosztályu bajnokságok: Vrsovice—Viktória Zizkov 2:1 (1:1), Radlicky—Praha VII. 2:2, Slany—Smichov 5:2, Studentsky—Spárta Míchle 2:0. Barátságos Li- ben—Slavia Berlin 7:3, Cechie III.—Slavia Berlin 4:2. Brünn: Makkabea—BSK 2 2, Mór. Slavia— Vinohradsky SK 9:0. Karlsbad: Karlsbader FC—Sturm Prága 7:0. Briix: DSK—Teplitzer FC 3:2. Nagy meglepetés! Königgr.tz: Hradec Kr.—Eintracht Berlin 10:3. Mahrisch-Ostrau: A Kassai Törekvés 1:1 eldöntetlen eredménnyel játszott a Slován ellen. Ostrava—Olympia VII. 2:1. Bajnoki mérkőzések Kassán. Kassai tudósitónk táviratozza’ A vasárnapi mérkőzések a jobbforináju csapatok győzelmével végződött. Egy sajnálatos esemény is történt. Kristóf, a KSC jobbszélsője, az ETC elleni mérkőzésen oly súlyosan megsérült, hogy a pályáról hordágyon kellett elszállítani. A KAC-pályán szépszámú közönség nézte végig a KAC—Hakoah bajnoki mérkőzést, amely a KAC 5:1 (3:0) aránya biztos és óriási fölényü győzelmével végződött. A KSC— ETC mérkőzést KSC nyerte 4:0 (4:0) eredmény- nyél. Az ETC durván játszott A többi mérkőzések eredménvei: Slavia—Rózsahegyi Viktória 4:0 (2:0), KAC II.—Hakoah II 5:0, KSC II—ETC II. 2:0, KAC ifj.—Hakoah ifi 8:0. Vasárnapi futballeredmények Pozsonyban. Pozsonyi tudósitónk táviratozza: A vasárnapi mérkőzéseken a favoritcsapatok nyertek. Részletes eredmények a következők: SK Bratislava— CAFK (Prága) 2:1 (1:0). A pozsonyiak biztos fölénnyel verték a jó hirnevü prágai csapatot. Bajnoki mérkőzések: Ligeti—Vasas 5:0 (3:0). Fzer- kétszáz néző. Ligeti SK fölényben, ürül1 biró igen jó volt. PTE—Amatőr 4:1 (2:l), Bőrös— PÁC 1:0 (0:0) Kétes tizenegyes révén győzött a Bőrös. Törekvés—Dinamitgyár 5:1 (3:0) A Törekvés szép kombinációvá biztosul győz Do- naustadt—Slovan 2:1 (1:1), Virágvölgy- -Hí. kerület 1:0 (1:0). MTK—Cér nagy ár 4:1. (Zs.) Eperjes: ETVE -Ep. Törekvés 1:0. iKOPMOMtsnímzr>