Prágai Magyar Hirlap, 1923. május (2. évfolyam, 99-121 / 252-274. szám)

1923-05-31 / 121. (274.) szám

Csütörtök, május 31. 3^(WM&GWK7fmTM> •S foglal állást. N-eiki és pártjának az a nézete, hogy a tör vényh ozókaiak nem áll jogukban mások becsületet megsérteni és ezért nem kifogásolja, hta a szenátus a becsületsértő szórná torokat kiadja, de egyenlő e&brálást kér a kormánypárti és az ellenzéki szená­torok részére. Az előadó véleményével pole­mizálva úgy véli, hogy Vrbemskyéket nem lehet aljas indokokkal és becsitőlcn eljárással vádolni. H avié na (cseh nemzeti szocialista): Tiisztes'éges dolog, hogy elárulták klubkolté- gáikat? Niassner: Kollega nr, a ksmbfegy elemin él hafeahnaSiább a belső meggyőződés, a válasz­tóknak é s a sa ját lelki ismeretnek tartozó felelősségérzet. Javasolja, hogy Klofácsék mentelmi ügyét utalják vissza újabb meg­vizsgálás céljából a memjteilmi bizottságnak. A ház Nieissimer indítványát elveti1 és elfogadja a mentelmi bizottság javaslatát, azaz KlOifác&ékíat nem adija ki. Strán-sky előadó: Előterjeszti a mentelmi bizottság jelentését fieier német szociál­demokrata mentelmi ügyében, akit a becsü­letsértés -miatt kértek kiadatni. A mentelmi bizottság javasolja Hd'ter kiadatását Niessner (német szociáldemokrata): Pártjának nevében javasolja, hogy H eltér ügyét a kiadatási eljárások egyöntetű elin­tézése céljából a mentelmi bizottságnak újból való megvizsgálásra adják vissza. A ház Náessner indítványát elveti és H eltér szenátort a bíróságnak kiadja1. A következő mentelmi ügy Matéstcsák kommunista szenátor becsüitétsértési ügye volt. Stránsky előadó Matuscsák kiadatást javasolja', mert reproduík álhatatlan kifejezé­seket használt. Matuscsák maga is kérte a kiadatását, amelyhez szenátus hozzájárult. Ezután hét havi 'halasztást1 adtak a kép­viselőházinak a szierzői jogról és a büntető tárgyalások hallgatóságáról- szóló javaslatok letárgyal ására, valamint négy havi hosszab­bítást engedélyeztek a hadmentességi díjra és a mezőgazdasági állatok tenyésztése vo­natkozó kormányjavaslatok elintézésére fs. A következő ülés juniiu-s 7-én délután négy órakor lesz. Saaies bizalmas expozéja. A szenátus külügyi bizottságában, mely­ről a kommüniké csak a késő esti órákban jelent meg, több kisebb ügy elintézése után, Benes föMlágositásokat adott a köztársa­ságnak Lengyelországhoz való viszonyáról, a cs eh-szlovák—magyar határkonfliktusról és az orosz lelkészek kivégeztetéséről. Föl- világositásait tudomásul vették. Orosz hajókat nem engednek török kikötőkbe. Konstantinápoly, május 30. A török kormány az orosz kormány intézkedésének megtorlásaként megtiltotta az orosz hajóknak a török kikötőkbe való befutását. fsüú vemu: <amM mi M S&asszisi&zlcői Plsa^uass* ÜIrl€»i» <m Prágai ar ilirlaHa® «i᮫s3IB«fes®. Prága, május 30. A ruszinszkói magyar pártok szövetsé­gének hivatalos napilapja: a Ruszinszkói Ma­gyar Hírlap junius elsejétől kezdve egyesül a Prágai Magyar Hírlappal. Junius elseje után tehát a Ruszinszkói Magyar Hirlatp elő­fizetőihez a Prágai Magyar Hírlap fog beko­pogtatni s a Ruszinszkói Magyar Hírlap mint hetenként kétszer megjelenő lap marad fönn s szolgálja továbbra is becsülettel a ruszin­szkói magyarság ügyét. A R. M, H. mai szá­mában a velünk történt egyesülésről így ir: — Mikor a „Prágai Magyar Hírlap** eteő száma Prágában megjelent, ez a nap a magyar küzdelem erősödésének ünnep­napja volt. Mi itt a végeiken örömmel üd­vözöltük laptársunkat és- azzal a meggyő­ződéssel vettük kezünkbe ezt a lapot, hogy ez nem-sokára az egész cseh-szlová­kiai magyarság hatalmas harcosa és te­kintélyes sajtóorgánuma1 lesz. Meggyőző­désünket még jobban érlelte az, hogy a Prágai Magyar Hírlapban valóságos fővá­rosi nívójú, irányító szellemű, föltétlenül magyar lapot kaptunk. Mi ha akaruk volna ás, nem1 birtuik volna laptársunk szédüle­tesen fejlődő tempóját követni-. Iigy történ­hetett -meg, hogy ima -a „Prágai- Magyar Hírlap** valóságos fogalommá lett. Nincs olyan város és nincs olyan község, ahon­nan ez a testvérfapuink hiányoznék. Hang­súlyozottan tesitvénlapuníkniak mondjuk.. mert hiszen úgy politikájában, mint szelle­mében az ellenzéki magyar pártok életé­nek lüktető szive, akárcsak mi vagyunk Ruszinszkóban. Az ötödik éve tartó ellen­zéki küzdelem végre bebizonyította a szlovenszkói és ruszinszkói magyarságnak, hogy közös frontot kell allkotni-ok. Ezt a közös frontot létre is hozták és ma a cseh­szlovákiai magyarság egységessé vált. Egy testben azonban két szívre nin-os szükség, mert vérkeringési zavarok állanak be. Ma már annyira konszolidálódtak a viszonyok, hogy -az erők átcsoportosítása1 elkerüilhetet- iienné vált, ez az erő á tcsopo r tosítás pedig ma a-z erők egyesítésében csúcsosodik ki. Ezért nem kei senkinek meglepetéssel vennie, ha ruszinszkói ellenzéki frontunk felszerelésével takarékoskodni akarván, juniíus elsejétől kezdve egyesülünk téptest- vérimkkd, a Prágai Magyar Hírlappal. Ezek a sorok jólesnek. Köszönjük őket. Köszönjük Neked Ruszinszkói Magyar Hír­lap, hogy őrtállottál eddig ott a magyarság messzi gránicán s megőrizted a szivek mele­gét, a lelkek hitét és az emberek magasságát nekünk, a magyarság egyetemét és egy lel­két jelentő őritálJónak. Amit ránkbizol, azt be­csülettel és magyar hittel végezzük el, ha Te is velünk maradsz s ha azok az erők, amelyek életed és küzdelmed támasztékait jelentették a mi segítségünkre is lesznek. önzetlenül fáradozik érdekünkben és Olaszország (éljenzés), amely egyetlen kérdésben sem tért el a mi fölfogásunktól. Bizom a magyar probléma kedvező meg­oldásában, mert Magyarország be!ügyei­nek pénzügyeinek és gazdasági ügyeinek szanálása ellen Franciaországnak sincs kifogása, amely ha meggyőződik arról, hogy mostani döntése nem hozza meg a kívánt eredményt, megváltoztatja állás­pontját. — Külpolitikai helyzetünk lényegesen megváltozott. Nem állunk egyedül, van­nak, akik ügyünket vállaikra emelve, dia­dalra jutatják. Megváltozott külpolitikai helyzetünk, mert nem az ellentéteket gyarapítottuk, hanem a súrlódásokat kiegyenlítettük és reál politikát csináltunk. Hozzájárult külpolitikai helyzetünk meg­változásához az is, hogy a külföld meg­győződött arról az erős nemzeti érzésről, amely bennünk é! és amely fegyelmezi saját magát és politikáját a nemzetközi követelményekhez alkalmazza. El vagyok szánva arra, hogy ezt a politikát tűzön és vizen keresztül is folytatni fogom (kitérő éljenzés). Látom, tudom, hogy jó utón járok, látom a célt és az eszközöket, csak tábor kell, amely mellettem kitart. (Az egész párt percekig felállva ünnepit Bethlent.) Együttes munkával segítsük egymást boldogabb céljaink felé. Ne int legyünk azok, alkdk — s-zemfödönck ma- gumkrafooritáisáviai lehetetlenné tesszük, hogy szemünkbe jussa nak azok a napsu­garak, amelyek Magyarországot boldoggá teszik. Az egész párt a beszéd után zajosan ünnepelte .a miniszterelnököt és biztosi - torta legteljesebb ragaszkodásáról és hűségéről. F 51'világosit ások az ellenzék részére Bethlen ma a*z ellenzéki: pártvezéreket tájékoztatta a külföldi ut eredményeiről, a jóvátételi bizottság döntéséről és az ezzel kapcsolatban- előállott külpolitikai helyzetről. A belpolitikai helyzet is szóba került és Bethlen hangoztatta, hogy ha eredményt •akarnak elérni, békére és nyugalomra van szükség. A pártvezérek kijelentették, hogy a miniszterelnök íölvilágositásm teljesen kielégitőek voltak. Az ellenzéki pártvezérek közül két csoportban -a következők jelentek meg a miniszterelnöknél: Apponyi, Amdrássy, Ugrón, Zichy, Szilágyi, Hailer, Yázsony-i, R'assay, Peitík Payer és Rainprecht. Az országos pénzügyi tanácsot mai ülésén Káliay behatóan tájékoztatta a k ül - föltáii ut eredményéről. A tanács meggyőző­dött arról, hogy meg van a remény arra. hogy a kormánynak a további tárgyalások folyamán sikerül olyan megoldást elérni, -amely az ország pénzügyi és gazdasági konszolidációját fogja eredményezni. A nemzetgyűlés ülése Tegnap jelentettük, hogy a ház üléseit keddre napolták el. A késő délutáni órákban azonban úgy döntöttek, hogy a mai napon ülést tartanaik, amelyen több mentelmi ügyet intéznek el és néhány interpellációt meghall­gatnak. Ezért a nemzetgyűlés ma délben tizenegy órakor összeült. Az interpelláoiós könyvben tizenöt interpelláció volt bejegyez­ve, amelyek legnagyobb részének megtar­tásától azonban az interpellálok a tegnapi megegyezés értelmében elállotíak. Nagyobb érdeklődést csak két interpelláció keltett. Az egyiket Szákács Andor intézi a miniszterel­nökhöz a külföldi ut eredményéről, a másik­ban pedig Szabó Géza intéz kérdést az igaz- ságiigyminászterhez a párbajok eferapózásá- róí. Rainprecht visszavonta azt az interpellá­cióját, amelyben szóvá tette, hogy Lovászy Márton fiának a bécsi magyar követség nem adott útlevelet. Az interpelláció törlésének oka az, hogy a miniszterelnök megígérte az ügy kedvező elintézését. Ez az eset jellemzi a legjobban a miniszterelnök és az ellenzék előzékenységét. A mentelmi ügyek tárgyalásánál Szi­lágyi Lajos és Zsirkay. János képviselők mentelmi jogát fölfüggesztették. Az ülést az elnök ezután fölfüggesztette. Délután a ház az interpellációk meghallgatására tért át. iclülcn beszámolja 11 egutfges ürüis cs sí ellenei leiére! dili Az ellenzék megelégedéssel vette tudomásul a miniszterelnök nyilatkozatát. A kormány és az ellenzék kölcsönös előzékenysége. Budapest, május 30. (Budapesti szerkesztőségünk teféfönje- íentése.) A politikai élet ma Bethlennek az egységes párt értekezletén elmondott beszé­deinek hatása alatt állott. Megállapítható, hogy a miniszter elnök kijelentései általában jó hatást keltettek. Az ellenzék elégtétellel tárgyalja, hogy a miniszterelnök a külföldi ut Bethlen beszéde az egységespárt értekezletén. mondja rettenetes meztelenséggel, kínzással, krisztushivással, aki szétszakítja a templom, a fa- riezustemplom kárpitját: az a költő. Az emberi hit és fájdalom embere. Krisztusteslvér: a szeretet kinzottja, keresztrefeszitettie... A megtört, min­dentől megfosztott ember gügyögő szavakkal öleli magához a tetőn a világot: minden nemzet halottja itt hallgat Sfró, fájdalmas szaladgálással ér d a szülőföldre: Elzászra, gyerektanyákra. szépségekre — uj fájdalmakra... és egy utolsó ugrással, leikéből előbuggyanó rázással tépi a ha­lott óriás szivét, kopogtatja, döngeti a terror föld­jének egyetlen megmaradt emberét: Dostojew- ski-t ... — A gyerek kérő szeme, az ember bi­zonyságot követelő mozdulata várja, könyőrgi az igazságot: „Mi volt az ember, Dostojewski? Mondd meg nekem, mi van vele, mi van ve!e?“ ... És Dostojewski felelni akar. a jövőt mutatja, a hitet az álmot: Aljoschát. A szivembert, a gyereket, az egységeszme ideálját, a testvérszn- retet hatalmát hirdető mosolygó embert — És mi van? A másik Karamasoff: az Iwan él. A test­vér, de, aki mégis csak gyilkos, mert az eszméért katonák harcolnak, mert az eszméért embereket gyilkolnak. Megint csak halál, pusztulás és éhség. Csak az eszme nincs sehol, csak az ember tűnt el megint tapasztalatai nyomán lekötötte magát a kö­zépút politikája mellett és kijelentette, hogy ehhez tüzön-vizen keresztül is ragaszkodni fog. Wolff Károly az ellenzék reményeit ko­rainak tartja és az Uj Nemzedéknek m adott interjúban kijelentette, hogy Bethlen tovább­ra is rendületlenül a keresztény nemzeti po­litika szolgálatában áll köí’osí tőkénkéit. Hogy mi tesz az eredmény, nem tudjuk, de láttuk, hogy Bethlen mun­kájába belevitte egész szivét, telkét és ön,ér­zetét. Ha B-eíhiten a külföldön nem tudta volna képviselni az egységes polgári1 táma­dóiam frontját és ne mtiudta volna igazolni, hogy a magyar nemzet nagy többségének nevében beszél, akkor másképpen intéződtek volna el a dolgok. Nagy probléma van sző­nyegen, melynek megoldását az arra hiva­tottak és kipróbált emberek kezében akar­juk tótéi. Elég volt a kísérletezésből. Bár­milyen lenézett legyen is a középút politi­kája, nyíltan kijelentem, hogy csak a kiegyen­lítés elvével1 becsületes arany középuton lehet kormányozni. Bethlen István gróf miniszterelnök válaszában először köszönetét mondott a pártoknak és a sajtónak, akik külföldi útja alkalmával minden egyéni érdeket félretéve támogatták őt nagy munkájában. Ki kell jelentenem — mondotta — hogy nagy lépést tettünk. Nagy eredmény az, hogy nem találtunk elvi visszantasi- tásna még a döntést meghozóiknál sem, akik kimondották, hogy külföldi segítségre szorulunk és azt meg is kell kapnunk. So­kan azt mondhatnák, hogy utunk végered­ményben nem sok eredménnyel járt. Én azonban az elvi jelentőségre súlyt helye­zek, mert elvileg nem zárkóztak elkérésünk elől. Ez annyit jelen,t, hogy pénzügyi hely­zetiünk az európai fórum előtt áll és onnan addig le nem kerül, még meg nem oldódik. Ne csüggedjünk, tartsuk ezt első lépésnek, amelyet továbbiak fognak követéi mind­addig, míg céljaink gyakorlati megvalósí­tását el nem érjük. Jusson eszünkbe, hogy a magyar probléma gyakorlati megoldása mellett foglalt állást Anglia (éljenzés), mely Tehetetlenül vergődni és mégis hinni, hitetni ... Istenem: valahol zene is szól. Akik lehunyt szemmel hallgatják: emberek. Akik feledkező oda­adással csinálják: emberek. Valahol zene is szól: még nincs itt a vég. Valahol egy költő is áll: még nincs itt a vég. A Martin,annsweilerkopfon egy költő is áll. Költő, aki hiszi, hiteti, hogy valahol őrök gyer­mekségben, örök mosolygásban mégis csak él: — Aljoscha. Hinni, hitetni: íme, — a költő küldetése, René Schickelc élete. London, május 30. (Saját tudósítónk táv­irati jelentése.) Benes Ede dr., cseh-szíovák külügyminiszter a Times munkatársával be­szélgetett és kijelentette, hogy beleegyezik abba, hogy Magyaroszágoi Ausztriához hasonlóan segítségben része­sítsék, ha AAagyarország biztosítékot ad a trianoni békeszerződés teljes betartásáról. Érdekeink megkívánják — mondotta — a Magyarországgal való jóviszonyí, ezt né­pünk Is belátja, de nem kérhetem a cseh­szlovák nemzetgyűléstől, hogy garantálja Magyarországnak a hitelt, mert nem bízunk benne. Úgy látjuk, hogy a magyarok visz- szautasiíják a béke által rájuk kényszeri- teíí helyzetei. Mielőtt Magyarországnak jó szomszéda: lehetnének, a magyar népnek lelkileg át keli alakulnia. Másrészről nem hagyhatjuk ügyeimen kivüi szövetségese­ink érdekeit sem. Az idő majdémeghoz m:n- dent. 13eiiasnek különben diploma fciikus-ai körmön­font nyiteíkö,zía'M>eíi:geréiben ez ;vz öles nyila tikoca'ta Küzdeni Lenin eilen és ugyanakkor keserű fájdalommal, csalatott hitte! elfordulni Barbus- setó!: Barbusse C 1 a r t é-jától. A Óladétól — min dán ország költőjének, gondolkodójának világ­szövetségétől. mely Barbusse diktatúrája révén zsákutcába tévedt. Egy szellempolitikai mozga­lom: az erőszak, terror ellen küzdők tábora, me­lyet Barbusse a terror szolgálatába hajtott és mely igy kimondottan a kommunista párt intellek­tuális szárnya lett, — gínelyből tehát ki kellett lepni minden költőnek, minden embernek, akik a Schickéle szavára hallgattak, akik a szeretet jö- vőországáért harcolnak és akik most keserű hi­tetlenséggel néznek az eszme tévelyedettiére: Barbussera. A háborús őrülettől megfertőzött embert, a forradalmak jelszavas, élettelen, gyűlölködő miaz- máitól is meg kell szabadtam... Nincsen ebben a könyvben semmi más, mint végtelen embersze­retet, kapaszkodó élethit, ítélet és útmutatás. Le-' iiin és Barbusse után a szeretet és melegség apostolainak felvonultatása: a halott Ch. L. Phi- kppe és az élő testvérek: V i 1 d r a c, Duharael. L e o n V/ e r t h költészete és kezetszoritó közel­sége. Ez az alap, a nevek és tények sorozata, hogy belőlük vizíós jövendő életmagasságra len­düljön a költő a Vallomások könyvének utolsó ré­szében. ... A ílartmannsweilerkopf... A háború egyik legborzalmasabb helye: hatvanezer ember teme­tőié. Most kirándulóhely... A költő ott áll a te­tőn, ahol minden embertől telhető hősiesség meg­történt és ahol csak — halottak maradtak ... Bor­zalmasan ugrik rá a kétkedés, rettenetes erővel löki ki magából az igazságot, .a Hartmannsweiler- kopf igazságát- ami itt történt — az. utálatos, bű­nös, hihetetlen tervszerű mészárlás volt, amin hangosan, őrülethez közelálló nevetéssel kell ka­cagni. sikongani. Oh. itt nem volt áldozat, oh isten: Itt minden volt és semmi sem volt. Itt még mártirsors sem lehet: a vágóhídra hajtott marhák között nincsen — máitir... Aki igy be­szel, azt — kinevetik. Aki itt a Hartmannsweiler- kopíon mondja, azt — gyűlölik. Aki mégis meg­Budapest, május 30. (Budapesti szer­kesztőségünk telefon jelentése.) Az egységes párt tegnap este értekezletet tartott, amelyen a kormány tagjai közül Betéten István gróf mániszterdniöík é's RaJkovstzíky, Danuváry, Káliay, Klebefeberg, nagyatádi Szabó és Valkó miniszterek jelentek meg. A miniszter­elnököt Berky Gyula képviselő üdvözölte abból az alkalomból, hogy fáradságos és felelősségteljes újában lelkiismeretesem és •becsültét esen dolgozott az ország érdekében. „Nagy érték ránk nézve, mondotta, hogy a külföld kellőképpen megbecsülje régi ©r-

Next

/
Oldalképek
Tartalom