Prágai Magyar Hirlap, 1923. április (2. évfolyam, 75-98 / 228-251. szám)

1923-04-14 / 85. (238.) szám

e Szombat április 14. — (Budapesten elfogott szlovenszkói betörök.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Az állam rend őr ség detektivjei ma letartóztatták Fritz Márton huszonöt éves betörőt, aki eddig Szlovenszkóban működött. Hetvenezer cseh-szlo- vák koronát és több millió korona értékű ékszert találtak nála. — (Borzalmas repülőgépkataszíróSa Krakkóban.) Krakkóból jelentik: Tegnap ben- zinrobbaná’S következtében a főpályaudvar közelében egy katonai repülőgép lezuhant. A gép egy kétemeletes házra esett és betörte annak födelét és emeleti részét s egy pék­mester lakásába zuhant. A lezuhanás után újabb benzinrobbanás következett be, aminek következtében az egész ház lángbaborult. A lakás tulajdonosa és a repülőgép vezetője összeégtek. A tiszti pilóta a zuhanás után az utcára ugrott, ahol holtan terült el. A szeren­csétlenségnek eddig három halottja és hét sú­lyos sebesültje van. — (Készül a mozitörvény.) A gazdasági válság hatását az utóbbi időben erősen megérezték a mozi váltok tok is. A mozrtuial dánosak szövetségé­nek képviselőt ezért azzal a kéréssel fordultak a kormányhoz, hogy jogi és pénzügyi viszonyaikat az állammal szemben megváltoztassák. Erről az illetékes minisztériumban már törvényt is készí­tenek eiö. A törvény előre!áthatóan törölni fogla az eddig érvényben levő mozi engedélyeket s a moziüzemeket vállalatoknak fogja kiadni, amelyhez nem ,a rendőrség engedélye, hanem a rendes ipar- engedély lesz szükséges s a;z engedélyt csakis a törvényben foglalt esetekben lehet majd a vit­atkozóktól megvonni. A Prager Presse értesülé­se szerint a javadat még a cenzúra gyakorlásá­ban is változtatást hoz. A törvényjavaslatot már csak az őszi ülészszakon fogja a kormány a kép­viselőház elé terjesztem, mivel annak elkészítése után még valamennyi érdekelt köröknek is .riadják v éleménye zés céljából. nroPAioMtsfflívfózn A pozsonyi Toldi-kör fellendülése. Állandósítják az Irodaim? estéket. — Dobay főtit­kár a pályázatok meglepő eredményéről. Pozsony, április 13. Irodalompártolási céllal alakult negyvenkilenc év előtt a pozsonyi Toldi-kör, mely a toll, ecset, muzsika, tudomány hivatott munkásait, a magyar irodalom és művészetek barátait hozta össze társaskör keretébe. Élénk szellemi életet élt, ér­tékes kulturmunkát végzett a Toldi-kör minden időben, tulaidonképeni fellendülése azonban 1920. évtől vette kezdetét. Aszlovenszkói magyarság elhatárolása, az anyaország tudományos és iro­dalmi társaságaival fennálló közvetlen kapcsolat megszakadása erre a legrégibb irodalmi körre rótta a szlovenszkói magyar kultúra és irodalom művelésének fontos feladatát. A Toldi-kör veze­tői felismerték hivatásukat s rövid két év alatt hatalmas haladást tettek uj céljuk elérése felé. Ma a Toldi-kör 500 tagot számlál, irodalmi bizottságában harminc neves, izmos iró, tudós, művész dolgozik. Egyesítette Nyugatszlovenszkó minden számbavehető irodalmi és tűdományos erejét, élénk összeköttetést tart fönn Szlovenszkó többi magyar irodalmi társaságával. Rövid utat kell csak megtennie, hogy a kör iro­dalmi osztálya Szlovenszkón a budapesti Kisfa­ludy- és Petöfi-társaságokhoz hasonlóan abszo­lút irodalmi tekintélyt érjen el. A Toldi-kör kényelmes helyiségeinek elrek- virált termei már a jövő hetekben felszabadul­nak s igy a társaság rendelkezésére ismét elég­séges helyiség fog állani. A körben a tagok meg­találják az összes kirí -és belföldi napi és szép- irodalmi lapokat, művészi folyóiratokat s a könyvtártermekben minden igényt kielégítő, pompásan összeválogatott tizezer kötetes könyv­tár szolgálja a magyar kultúra céljait. Az irodalmi bizottság havonként cgy-két irodalmi estét rendez, melyen a szlovenszkói Író­kat művészi keretben szólaltatja meg. A Toldi- kör estéi iránt megnyilvánult rendkívüli érdek­lődés arra az elhatározásra bírta a társaság ve­zetőit, hogy az irodaimi estéket állandósítsák. A Madách, Petőfi, Gárdonyi, Seminclweiss stb. em­lékére rendezett irodalmi esték mindmegahny! stációi a kör rohamos fejlődésének. Vasárnap a Prímás-palota tükörtermében tartja a Toldi-kör harmadik Petőfi-estéjét, mely Iránt a város ma­gyar társadalmában szinte lázas érdeklődés nyil­vánul meg. Dobay tanár, a Toldi-kör főtitkára az iro­dalmi pályázatokra beérkezett pályamüvekről örvendetes nyilatkozatban számol be: — A Toldi-kömek Petőfi-dráma pályáza­tára huszonöt pályaművet küldtek be. A pá­lyázat nemcsak számban rendkívül eredmé­nyes, de értékben is. A pályaművek közölt több irodalmi értékű van, egy azonban oly klasszikus mü, mely eléri az akadémiai n vót — Nem. kevésbé eredményes költő1 elbe­szélésére kiirt pályázatunk, melyre harminc pá­lyamunka érkezett be. Mindkét pályázat fé­nyesen elérte célját, amiről a közönség is meg fog győződni, ha a pályanyertes költői müve­ket megismeri s a bírálói jelentés eléje kerül. A Toldi-kör megizmosodásának érdeme kü­lönösen a társaság szellemi vezérét Tankovics Marccllt illeti, ki nemcsak költői és Tői munkál­kodásával, hanem a Toldi-kör fellendítésével is első helyet szerzett magának a szlovenszkói magyar irodalomtörténetben. SZÍNHÁZ Látogatás Káthe Dorschnál. Budapest, április 13. Szonnory Emii, az Az Újság színházi rovat­vezetője meglátogatta a Budapesten vendégszc- repdő Káthe Doyschot. A látogatásról igy ir: Nem is olyan, mint egy német színésznő a végtelenül rokonszenves, elegáns, fess. dús arany- szőke hajú, világoskék szemű Káthe Dorsoh. Sok­kal könnyedébb, elmésebb, minden szava amit mond, érdekes és tehetséges és amint együtt ülünk a Royal-szálló egy elsőemeleti lakosztá­lyának szalonjában és hunoníkásian mosolyog a bal szemére feltett monokli alól és árasztja felém a valódi Coty-tféle L'orygian hódító tavaszi illa­tát, elgondolom magamban, hogy lehetne angol, francia vagy magyar és játszhatna e percekben Párisiben, Londoniban. De hát szerencsére ö meg van elégedve azzal, hogy német és boldog, hogy itt lehelt közöttünk Budapesten, egy kicsit lámpa­lázas is, amiért olyan sokat várnak tőle és jog­gal, mert odahaza Németországban, Berliniben, a Lessingtbeaterben ö ia legelső és az alatt a négy eszbendő alatt, amióta drámai színésznő, háború és a veirsailesi békekötés nélkül bizonyára meg­hódította volna az egész világot. Egész egyszerű kis sötétkék princessziruiha van rajta, elöl fehér csipkebetéttel, a lábán kivá­gott lakk-cipő. A hangija mint ezüsthariang cseng, amikor megszólal! és már érzem, mondana né­hány komptiiinentumot, Pestről, a Renaissance- Sziüházról, ahol ma reggel Prágából megérkezve, délelőtt már próbált is,- a nagy vágytól, mely el­hozta közénk és amely biztos, hogy igaz és ő szintté. — Mégis jobb szeretném, — mondom — ha a művésznő magáról beszélne, egyedül és kizá­rólag magáról. — Oh, magamról, — feleli kacagva — igazán | olyan keveset tudnék. Operettsziuésznő voltam, úgy kezdtem, mint mások, egészen az elejémét. Lelre-t, hogy kedvesebb voltam az átlagnál, he­lyesebb, ölég jól énekeltem, a hangom is tetszett és voltak sikereim. így muilit el négy esztendő. Utóbb jött sok minden más egyéb és jött a Haas Miiiller a Tüzek-kel, amelynek főszerepét nekem irta. Ez aztán „megcsinált11 és azóta. Istenem, mit mondjak? helyiben vágyóik. És ennek nagyon örül, mert hangosan kacag és ajkai mögül, melyek bíborvörösek, mint egy elgázolt cseresznye, a fogai az igazgyöngy fé­nyében kandikálnak elő. — Remélem, meg lesznek velem elégedve Budapesten is, ahová, bevallóim, régóta vágyó­dom. A férjem ugyanis ... — Férje is van? — Harry Lísdüke mozi színész, akii már járt m agiuikn ál Re imbardtta 1. — Remélem, ő nincs itt? — Néhány nap malva eljön, — folytatja paj­kosan — de hát miért ijed meg tőle! Pedig hal­lom, hogy7 nagyon tetszik Pesten az Ilyenek a férfiak című filmen, talán látta maga is? — Köszönöm, nem járok moziba. — Szóval a férjem olyan elragadtatással be­szélt Budapestről... — Mondja osak, művésznő és ezt az izét, hogy7 is mondják németül, monokli, a szinpadon is hordja? — Jaj dehogy! Maga azt hiszi, hogy ez vala­mi móka, hát tessék, nézze meg, milyen erős üv-eg, nem is látok nélküle a bal szememen. Hol­ott tudja... Holott? — Igen, holott, ez egy rossz dolog, mert rán­cokat csinál és azokat kár siettetni, mert idővel, ugy-e, megjönnek mag-uktól. — Idővel, szerencsére az messze v;an — vé­lekedem és elbúcsúzom a művésznőtől, aki még egyszer igen nobilisán megköszöni látogatásomat és e sorokon át küldi hódolatát mindazoknak, akiket bizonyos, hogy ő fog még ma este meg­hódítani. (") A Tüzek. Riimiaszomlbaitból jelenti színházt munkatársunk: Faragó társulata kedd este mu­tatta be Hans Müíl'ler szenzációs darabját, a Tü­zeket. Az élet szennyében botorkáló darabot a kö­zönség nem fogadta lelkesedéssel. Zöldy Vilma elsőrangú alakítást nyújtott, lelki kitörései ter­mészetesek, megtrázóaík voltak s különösen a hangulatváltozásokat doimiboriiltotta ki művészien, miikor a két élet közötti ingadozást kellett kife­jeznie. Stílusos játékához nem volt méltó partne-; Turóczy. Gazdy7 a darab egyetlen tiszta és er­kölcsös alakját s az anyai szeretetet sok színnel és intelligenciával szólaltatta meg. (—s.) (*) Márkus Lili, a kiváló magyar zongoramű­vésznő, akinek föllépéséhez ,a legforróbb diada­lok fűződnek, most meghívást kapott egy külföldi művészi körútra. Márkus Lili Nápolyban, Génuá- ban, Milánóban és Rómában fog vendégszere­pelni. (*) A Bajadér Aradon. Aradról jelentik: Szerda este Kálmán Imre legújabb operettje, a Bajadér berlini, bécsi és budapesti sikerei után elérkezett Aradra is. A bemutató előadást lelke­sen fogadta az aradi magyar közönség. A cím­szerepet Horváth Mici játszotta, partnere Galetta Ferenc volt. (*) Filmujdonságok. A film óriási lépésekkel halad előre. A filmpiacon szenzációs újdonságokat készítenek elő. Legközelebb egy rendkívül érde­kes olasz film kerül a mozik vásznára. Murger „Bohémek11 cimü regényét dolgozták föl filmre s német színészek adják elő a szenzációs filmdrá­mát. Egy amerikai filmrendező legközelebb a tíz- parancsolatot filmezi meg. A felvételeket Palesz­tinában fogják végezni. — Az Ufa filmtársaság Schiller Teli Vilmos-át késziti elő. A felvételeket Svájcban csinálják. — A Bavaria filmtársaság Homérosz klasszikus meséjét. Trója pusztulását dolgozza föl Heléna cim alatt. — Goethe Faust­ját az Oswald filmtársaság készíti elő. — Egv an j goi filmvállalkozó Tutankhamen életéről csináltat I filmeket. (*) Az Eladott menyasszony Berlinben. Ber­linből jelentik: A berlini operában adták először Smetana Eladott menyasszonyát. A darabnak nagy sikere volt. (♦) Szidike. Budapestről jelentik: A Magyar Szinház Tersánszky J. Jenő kedves genredarab- ját a Szadikét készíti elő. Tersánszky különösen hányatott életű iró, akinek nagy tehetsége soká nem tudott kibontakozni. A körülmények any nyira lesújtották, hogy nemrégen öngyilkosságot kísérelt meg. Akkoriban a Duna habjaiból sze­rencsésen kimentették a nyomorgó költőt, egy­másután hozták a napilapok regényeit, melyek könyvalakban is megjelentek. Végre a Kakuk Marciban, a piaci kóborgó e mark twaini humoru klasszikus alakjában rátalált igazi hangjára. Sok­szor magyartalan és mesterkélt stilusa megegy- szeriisödött. megtisztult, mély érzése egy hánya­tott és sikert érni, becsületes polgári karriért el­érni nem képes naplopó sorsán keresztül a saját tragédiájának könnyedén csillogó képét sejtette. Első színpadi müve iránt igen nagy az érdeklő­dés különösen az irodalom gourmentjainak köré­ben. (—sö.) (+) A Sári bíró és Rákosi Szid!. Budapestről jelentik: A Belvárosi Színházban már serényen folynak a próbák a legközelebbi újdonságból, Móricz Zsigmond Sári bírójából. A darab főszere­pét, amelyet tizennégy év előtt Blaha Lujza kreált a Nemzeti Színházban, most Rákosi Szidi játssza és a kiváló művésznő régen lelkesedett úgy szerepért, mint Móricz Zsigmond pompás figurájáért. Érdekes felemlíteni, hogy tizennégy évvel ezelőtt, amikor Móricz a darabon dolgozott, Blaha Lujza hirtelen megbetegedett. Móricz néni is remélte, hogy a nagyasszony a premiérig egészséges lesz és már akkor gondolt arra, hogy a szerepet Rákosi Szidi fogja eljátszani. Akkor azonban Blaha Lujza felépült és alakításával ma­gával ragadta a közönséget. Most, tizenegy év után Rákosi Szidi fogja a szerepben ragyogtatni sokszor megcsodált művészetét. Az összehasonlí­tás a két alakítás közt már azért is érdekes lesz, mert a szerepet mindegyik művésznő a maga felfogása és egyénisége szerint formálja át, ter­mészetesen az iró intencióinak tiszteletbentartá- sával. (*) Camso utóda. Az II Nuovo Pa őse jelen­tése szerint Giülio Crimi olasz tenor óriási nép­szerűségnek Örvend s áll talán osan meg vannak győződve arról, hogy Gaxuso utódjaként nagy­szerűen be fog válni. Crimi szerződési ajánlatot kapott a newyorki Metropolitan-sziűháztód és más amerikai nagy színházaiktól. (*) A Taifiin mint opera. Szántó Tivadar, a kiváló magyar zongoraművész — mint értesü­lünk — teljesen befejezte Lengyel Menyhért Táti fanjának megzenésítését. Az opera könyve ailii tér el az eredeti drámától. A dalmű szinrehoza- ila kérdésében még nem döntöttek a szerzők. (*) A prágai Német Szinház újdonságai. A prágai Német Szinház legközelebbi szimrehoizza Werth címer Pál uj vígjáték át, melynek cinné „Da:s blaue Wunder11 és Brechit Bcrthold drámáját „Trcmimeln in dér Naoht“ cimmel. (*) A Tükör Szlovenszkóba Is eljön. Buda­pestről jelentik: A Városi Szinház pantomim- újdonságának, a Tükör-nek három szereplője: Bajor Gizi, Dalnoky Viktor dr. és Tarnay Géza a szezon végén vidéki körútra indul. Mindenütt a pantomimot fogják előadni, az eredeti díszletek­kel, amelyeket magukkal visznek. Valószínűen Ábrányi igazgató is résztvesz a turnén, aki a zougorakiséretet fogja ellátni. Szó vau arról, hogy a vendégjáték során Csoh-Szlovákiát is utbaejtik. (♦) „A kádl és a felszarvazott íérj“ (Bérré Miile és Jaques Goria uj vigjátéka. Bemutatták Párisban.) A két vidám francia az uj vígjátékban azt a problémát fejtegeti, hogy valóban oly nagy szerencsétlenség-e, ha egy asszony megcsalja az urát. A problémát török miliőben próbálják a szerzők megoldani, innen a darab címe: „A kádi és a felszarvazott férj11. A kádinak volt egyszer egy felesége, akiit Naéminek hívtak, aki őt termé­szetesen megcsalta. Természetesen — mondják a szerzők — „mert mindenkit megcsal a felesége11. Azt is mondják, hogy „a felszarvazott férj élet­kora tizenöt évvel kezdődik és sohasem ér vé­get11. És még egy axióma a darabból: — „Min­den férfi megkíván minden nőt és aztán nyugton marad. Ezzel szemben minden nő megkíván min­den férfit, de sohasem marad nyugton11. Szóval a megcsalt kádinak válóperben kell ítélkeznie. Már elfelejtette hűtlen nejét, már csak kertjével törődik, a rózsáival és Ítéleteiben mindig tárgyi­lagos tud maradni. Megjelenik előtte Mehmed, a panaszos. Elmondja, hogy feleségét a minap egy kanapén találta, amely kanapé azonban nem volt más, mint egy szőnyeg, amely egy katonáira volt borítva. Mehmed feleségét Naéminek hívják, ami nem üt szöget a kádi fejében, mert nagyon sok Naémi van Törökországban. A kádi tehát igy szól: — Miért kell rögtön válni? És különben is a törvény öt szemtanút követel. Van neked öt szemtanúd ? — Nincs, uram. — Ha a feleségednek rossz a kedve, elégeti az ételedet? — Nem, uram. — Hát akkor miért akarod a házadból elül­dözni? Hiszen az összes nők egyformák és van­nak még sokkal rosszabbak, mint a tied. A panaszos eltávozik és belép a bűnös asz- szony. Felemeli fátyolát és a kádi megismeri az ő Naémijét. Igen, megcsalta őt. Sokszor megcsal­ta, de mégis szereti az első férjét, ő a bázisa an­nak a piramisnak, amelyet szeretőiből emelhet. Vájjon mondja-e ki a kádi a válást és visszave­gye-e? Efölött töpreng az objektív biró, amikor belép Mehmed és közli, hogy megfogadta a biró tanácsát és nem válik a feleségétől Már-már összecsapásra kerül a sor a két férfi között a hűtlen asszonyért, amikor hallani a müezzin hang­ját és az imával nyugalom tér a két férfi szivé­be. A kádi már nem törődik Naémivel és Mehmed- nek vissza kell vennie a feleségét, hiszen ő a törvényes férj. A szellemes darab cinikus szen­tenciáival igen nagy sikert aratott Párisban. (*) A zenei kamarák. A szenátus kulturális bizottságának az az albizottsága, amelyet a ze­nei kamarák létesítéséről szóló javaslat előkészí­tésére küldtek ki, ma ülést tartott. Az albizottság a javaslatot abban a szövegezésben tárgyalta, amelyet a német és cseh zenészek szervezete egyértelműen előterjesztettek. Az albizottság úgy határozott, hogy abban az esetben, ha a kormány képviselője kifogást nem emel, a javaslatot e szövegezésben terjesztik elő további tárgyalás végett a kulturális bizottságnak. (*) Hat szín egy színpadon. Londonból je­lentik: Az Angelo cimü darab bemutató előadásá­nál a londoni „Drurylane11 színpadán a színpadi technikára nézve rendkívül érdekes és eredeti újítást vezettek be. A színház színpada ugyanis hat 'színre van fölosztva és a kicsi színpadokon rendkívül gyorsan pereg le az a negyven jele­net, amelyből a színdarab áll. Az előadás két és fél órahosszat tart. Ha az egyik színpadon nem játszódik le jelenet úgy fekete függönyt bocsáta­nak le. Ezt az uj színpadi berendezést Svend Gade találta föl. A prágai német szinház műsora: Szombat: Házassági szabadság. Vasárnap délután: Apacsok. Vasárnap este: Lohengrín. Clewing vendég­játéka. Hétfő: A felnőttek. * Kedd: Mariitka, a táncosnő. Premier. Szerda: Dér UnbestechHctae. A bécsi Ray­ínumd-színház vendieigijátiéka. Csütörtök: Dér Unbestechllclie. A bécsi Ray­m u md-sziaih áz ve ndégjáték a. Péntek: Dardanellc. A bécsi Raymnnd-«zánház vendégjátéka. A prágai német kis-szinpad műsora: Szombat^ Cos! fan tutte. Eisedberg vendég­játéka. Vasárnap délután: Az apagyilkos. Vasárnap este: Morgan-vonósnégyes. A lát­hatatlan ember. Hétfő: Cosl fan tutte. A szlovenszkói magyar színtársulat műsora Rimaszombat. Szombat: Bujadér. Vasárnap délután: Aranymadár. Vasárnap este: Bajadér. Rozsnyó. Szombat: Tüzek. Vasárnap délután: Búzavirág. Vasárnap este; Kókszakál! nyolcadik felesége. ^ r. n n —---------------------- ^ J M enyasszonyi kelengyék áruháza t « \ Saját készitményti finom férfi £ \\ *0^ és női fehérnemű,, asztal- mf) £ $ \ " ^ ^ térítők és mindennemíí lenáru £ j \ " ■ ,, . F < Árusítás nagyban és kicsinyben £

Next

/
Oldalképek
Tartalom