Prágai Magyar Hirlap, 1923. április (2. évfolyam, 75-98 / 228-251. szám)
1923-04-28 / 97. (250.) szám
Szombat, április 28. Iciiiii^ Karolának a pozsonyi Kofrlnsosircalí íöríéncíe — A Prágai Magyar Hírlap regénye. — (23) ő: Nézze, én parancsnoka vagyok annak a hajónak, amelyet bizonnyal látott. A király parancsára Doraingóra, egy szigetre kellett vitorláznom, de eltévesztettem az utat s néhány hétig bolyonganom kellett. S ezért, noha ártatlan voltam, embereim föllázadtak ellenem, összebeszéltek, hogy engem megölnek s mást választanak parancsnokul. Valószínűen a hajón levő vagyonom izgatta őket erre. Mivel a személyzet nagy része gazfickókból állott, nem is igen iparkodtak tervüket titokban tartani. Minden tekintélyemmel azon voltam, hogy e tervüket meghiusitsam, de mit tudtam tenni egyedül, tizenkét hűséges emberemmel harminc gonosz ellen. Bé- kókba raktak s ítélkeztek fölöttünk. Néhányon, akikből még nem halt ki minden emberi érzés, kivittek azt, hogy ne öljenek meg, Iranem tegyenek ki egy szigetre, de ne adjanak semmi élelmet, szerszámot, amivel magamat föntarthatnám. A többi tizenkettőt szabadon engedték, azzal a fenyegetéssel, hogy az első ellenkezésnél megölik őket. Három nap múlva fölfedeztük ezt a szigetet s most végrehajtották tervüket. Én: Az ön sorsa kemény, nagyon kemény, ha ugyan igaz, amiket mond. ö: Esküszöm az Istenre, hogy minden szavam tiszta igazság. Én: így tehát számíthat legmélyebb részvétemre és hathatós segítségemre. (Leáldoz - tam kötelékét.) ő (csodálkozva): Engedje meg, hogy valamit kérdezzek. Én: Mondjon el mindent, ami szivén fekszik. ő: Kicsoda ön? Én: E sziget uralkodója vagyok. ö: Ön? Én: Kételkedik ugy-e, mert ruházatom nem méltó rangomhoz; sohse törődjék vele, én gyűlölök minden fényűzést s itt nincs is arra szükségem. Ő: Alávettem magam fenséged parancsainak. Én: Kíméljen meg a elmektől, legyen barátom, testvérem. ő: Oh, mily jóság, ha itt minden ember így gondolkozik, akkor e föld itt valóságos paradicsom! Én: Ne folytassuk tovább, jöjjön velem. Szántszándékkal nem födtem föl előtte, hogy magam vagyok a szigeten. A tapasztalás megtanított rá, hogy ne higyjek a látszatnak, előbb ki akartam próbálni, méltó-e bizalmamra? Megérkeztünk s én azt mondtam, hogy ez az én nyári lakásom s hogy én fogadást tettem egy különös esetből kifolyólag, hogy évente egy hónapot teljes magányban töltök egy barátom társaságában. E hónap épp e mostani, de barátom üzleti ügyekben elutazott. Úgy látszik, hitelt adott szavaimnak s én hozzáláttam, hogy jó vacsorát készítsek. Elláttam uj ruhákkal is, mert az övé teljesen szét volt szaggatva; csúfságból adtak ilyen ruhát rá. Rendkívül meg volt hatva s könnyes szemmel borult lábamhoz köszönetét mondani; fölemeltem s megtiltottam, hogy ezentúl ilyen módon adjon kifejezést érzéseinek, ha csak azt nem akarja, hogy rendkívül megharagudjam rá. Minden beszédét és tettét megfigyeltem ezentúl; teljesen meg voltam vele elégedve s most már nem haboztam elmondani neki egész élettörténetemet. Figyelmesen végighallgatott s aztán szövetséget kötöttünk, hogy kölcsönösen segítjük egymást, ameny- nyire csak lehetséges. Oh, hogy mennyire jól és elégedettnek éreztük miagunkat, azt csak az tudja átérezni, akinek meg volt az a gyönyörűsége, hogy évekig tartó egyedüllét után egy résztvevő, ragaszkodó barátra talált. Most már együtt dolgoztunk és saját történetünk elbeszélésével mulattattuk egymást. Számításom szerint már két hónap telt el ily módon, amikor egy napon Chamfort utánam rohant az erdőbe, ahol éppen narancsot szedtem s alig birt szóhoz jutni. A hajó, amely őt kitette, a parthoz közeledett. Mondtam, talán tévedett, de ő bebizonyította, hogy igaza van s így lakásunkhoz siettünk. Mikor hazaértünk, épp akkor kötött ki a hajó a parthoz egészen közel. Istenem! Mily nyugtalanok voltunk; biztosra vettük, hogy azért jönnek, hogy a kapitányt fölkeressék és megöljék. Megfogadtuk egymásnak, hogy a végsőkig védelmezzük magunkat. Én erre műiden előkészületet megtettem, ő azalatt ellenségeink miden mozdulatát figyelte. Megtöltöttem az ágyukat, lőport és golyókat hoztam dó. F-’uskáiniat, volt. vagy harminc darab, töltéssel láttam el. A kutyák, melyek száma hatra növekedett, szintén védeni fognak minket. Chamfort megfigyelte, hogy húszán szállnak a partra és sátort vernek. Ezután néhányan visszatérnek a hajóhoz s másokat is magukkal hoznak. A kapitány fölismerte ezekben azt a tizenkét embert, aki hü maradt hozzá. Szorosan egymáshoz voltak kötözve s ráadásul még fákhoz is kötözték őket. E megfigyelések semmi jóval nem biztattak minket. Mivel kiszámítottuk, hogy a dombot nem érik el holnap délnél hamarább, ha a kapitányt itt akarnák keresni, igy hozzáláttunk, hogy megerősítsük. A domb két oldalról megmászhatatlan volt, ide köveket hurcoltunk; a megközelíthető résznél vastag oszlopokat vertünk le, deszkát tettünk közéjük és egész nap és éjjel dolgoztunk. így reggelre egy jól megerősített mellvédünk volt. Most élelmiszereket gyűjtöttünk. A földalatti lakásnak a dombtól az erdőig vezető titkos átjárójának csapóajtaját is eltorlaszoltuk. Az erdőben levő korhadt ajtóra deszkát raktunk, erre meg földet hánytunk, még pedig úgy, hogy itt. senki sem fö- dözhetett föl bejáratot. Mi pedig elhatároztuk, hogy végső szükségbe jutva, e titkos utón át menekülünk. így íölfegyverkezve vártunk arra, hogy jöjjenek. Egész napon át nem közeledett senki; beállt az éj s én nyugodni tértem, Chamfort virrasztott. Másnap reggel ő pihent s én őrködtem. Két nap múltán kora reggel egy órakor észrevette Chamfort, aki éppen megfigyelő volt, hogy ellenségeink megoszlanak, valószinüleg, hogy őt fölkeressék. Ketten közülük puskával, pisztollyal, karddal fölfegyverkezve, egyenesen a mi kis hegyünknek vették útjukat. Mikor a narancserdőbe értek, mindjárt hozzáláttak, hogy étvágyukat csillapítsák. Mindketten falánkul ettek az üdítő gyümölcsből, amely nekik most ritkaságszámba ment. E foglalatosság közben megfeledkeztek teendőjükről, mert bőséges falatozás után egy fa alá feküdtek aludni. E jó alkalmat, hogy őket hatalmunkba keríthessük, nem akartuk elszalasztani. Jól fölfegyverkezve, kötelekkel ellátva, hogy ha lehetséges, élve fogjuk el őket, halkan közeledtünk hozzájuk. Kutyáink közül csak kettőt vittünk magunkkal, melyek jól be voltak tanítva s nem okoztak zajt. Mindegyikünk kiválasztotta a maga emberét, mindkettő mélyen aludt; lábaikat megkötöztük anélkül, hogy föiébredtek volna. Most kezüket fogtuk meg, hogy szintén összekötözzük, erre mindketten fölriadtak. Fegyvereiket, melyeket hanyagul maguk mellé raktak, már előbb félretettük. Feléjük irányzott puskákkal fenyegettük őket, hogy mindketten halál fiai, ha mukkanni mernek. Kegyelemért könyörögtek s mielőtt még fölocsudtak volna ijedtségükből, megkötöztük kezüket. Hogy minden óvó- rendszabályt megtegyünk, egymáshoz kötöttük őket, de lábukról leoldoztuk a köteléket. Fenyegetések közt lakásunkba vittük őket. Itt megkérdeztük, hogy mi volt az oka, hogy ismét partra szálltak. Eleinte nem akartak rá felelni, de mikor Chamfort megható kifejezésekkel fölvilágosította, őket eljárásuk alávalóságáról, annyira meg voltak hatva, hogy ezerszeresen bánták tettüket és mindent fölfedeztek nekünk. Mondták, hogy kapitányuk eltávolítása s partratétele után nem tudták, merre tartsanak. Hosszas ide-odatévelygés után a Jóreménység előfokához akartak hajózni. De ezalatt az a tizenkét ember, aki hűséggel viseltetett a kapitány iránt, fölizgatta a matrózok egy részét, hogy a sziget felé kormányozzanak, elhozni a kapitányt, ha ugyan még életben van. De elnyomták őket, ismét bilincsbe tették s elhatározták, hogy megölik őket. S mivel kedvezőtlen szelek miatt úgyis e tájon vitorláztak ide-oda, itt akarták az Ítéletet végrehajtani, de egyúttal a kapitányt is fölkeresni, hogy hasonló sorsra juttassák. Megkérdeztük, hányán őrzik a tizenkét foglyot. Azt felelték, hogy alig négyen, mert szorosan össze vannak kötözve s igy nincs mitől tartaniok. Miután igy mindenről értesültünk, amiről tudni óhajtottunk, bezártuk őket lakásomba, elreteszeltük az ajtót, azonkívül köveket is hengeritettünk rá. Azután én meg a kapitány leültünk a dombra, hogy tanácskozzunk. Abban egyeztünk meg, hogy mivel életünket minden módon veszélyben láttuk, ha lehetséges, kiszabadítjuk a tizenkét foglyot. (Vége következik). Kiadja: Flachbartli Ernő dr. Nyomatott a Deutsche Zeitungs-Álitien-Gesell- schaft nyomdájában, Prágában. A nyomásért felelős: O. Holik. Jí.. már fkoxxáitft tartozol, tartsd! totítetesvétbedneü uj ídrefteí M sxereniif Kezdete S órakor! 7héáf r@ Kez!^e ®óra!íor ILHAMBRA műsora 1923. április hó 15-től 30-ig: Kíainholz nővérek Norman Telma táncművésznök billiárd artista Hermáim Cetlin & Ernst Borgström svéd és dán harmonika-virtuózok. A- Hilladt és fia Reevers and Reevers huiu.akr.újdonságok Amer. Com. Songs-Dancer3. Ezenkívül több attrakció! 11 TADARIN JL Kedden, csütörtökön és szombaton különösen 105S meglepő érdekes műsor. ZSOLDOS iominfézei Budapest fii., Doháén. Bt Telelőn tol IM ö legjobban hészí* elő magámflzsgdkra i CSIZFÜRDŐ1 | C', flovensfio) o A kontinens legerősebb JÓD-BROMOS forrásai \ \ jp a szervezet, az idegek és a vér minden íj bajánál a legkiválóbb gyógyeredményeket c > 0 biztosítják. Olcsó árak. Családoknak © kellemes magánlakások konyhával. Ismertetést ([ C a fürdőigazgatóság szívesen küld. CSIZI JÓD- c h ® VÍZ és JÓD FÜRDŐSÓ otthoni használatra £ [ § fontos természetes gyógyszer. — Kitűnő 51 ® összeköttetés az ország minden részéről. O % Kassa felől autóösszeköttetés Rozsnyón át. £ j | Fővonal. Gyorsvonat megálló, o 1 Nyílra május 15 fői f © '1190 3 iTpSS HIRDETÉSEK Minden szó egyszeri közlése 88 fillér, vasár- és ünnepnapokon 78 miér. A legkisebb hirdetés óra 8 korona. A hirdetés alatt levő kis szám alapján megtudható a cim a kiadóhivatalban. — Levélheti tudakozódásokra pontosan válaszolunk, kérjük azonban a szükséges póstabélyeget. Vidékről beküldött apróhirdetést csak a hirdetés dijának előzetes megküldése esetén közlünk. Apróhirdetéseket póstautalvánnyal is lehet feladni, a szöveget a szelvényre lehet írni. — Apróhirdetést felvesz a kiadóhivatalt Prága I Liltov* ntie.e ÍR. szám Jeligés leveleket csak akkor továbbítunk, ha a portódij mellékelve van. HÖLGYEK! A legjobb pár- tiek (mérnökök, orvosok, ügyvédek, főtisztviselők és nagykereskedők stb.) egész tömege van előjegyezve Klein Mór házasság-közvetítőnél, Aiud- Nagyenyed (Romániai Válaszköltsógekre 2 Kő melléklendő. ________1089 Pr ágai MAGYAR HÖLGYEK figyelmébe! Elsőrendű varrónő jutányosán végez ruhaátalakitá- sokat és teljesen ui megrendeléseket Cim: G. N.: Prága III, Mortecká. ul- 7. sz. II em,________1209 RDSZINS ZKOl hivatásos házasság - közvetítőkkel összeköttetést keres Klein’Mór /házasság-köz- veti tő Aiud-Nagyenyed (Románia) 1088 BÉLYEGGYŰJTŐK figyelmébe! Ki hajlandó 5000 darab használt cseh-szl. , bélyeget, megvásárolni ! vagy elcserélni más alkalmas és hasznos tárgyf yal. Megkereséseket a iadóhivatalba „Merkantil -103“ jeligére Kérek. NUSIKA. Levelet megkap-j tam. Válasz megy kívánt címre. Csókol M. 20861 tlsőrendO ipari és háztartási szenei vaggontételekben saját bá- 10(S7 nyálból szállít osztályozva fOSEF BOSSNER kőszénbányatulajdonos Prága II.. Podskalkai 28. szám (a)) lOOCOGOOOOCXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXSOCXXXXXXXXXXXXX) Horn l8|os utóda. BaflsháglgsfrlCft j Szlovenszkó legrégibb és legmodernebbül berendezett kőfaragó gyártelepe X Kőfürészelés, csiszolás és fényezés, homoksugárvésés vülanyerövel X Szállít és készít: Művészies kivitelű siremlé- Q keket, útszéli kereszteket, kőszobrokat, minden ö jffij kőnemben. — Bútormárványlapokat, kapcsoló « j ÚriI FTSN táblákat — Iparművészeti munkákat, írószer- 2 készleteket, órákat, hamutartókat, márványból ő ; u iJUbaiuii vitel! 1 > Q ) G J Elköltözködés miatt sürgősen § ] eladó egy teljesen jó karban lévő § | ZENTA I ) ... Q > kis typusu írógép. — Cím meg- o \ tudható lapunk kiadóhivatalában 2 ) 1217/a § DOOOGOOOOOOGOOOOOOOOGOOOOOOOOOOO I Alapítva: Í82T-Ben ij 1 v#/ É 0 fi 0 0 Jgr f a 0 JSSt ® ® (ír > 0 0 s 0 éF 0 0 Jr 0 0 0 1 POZSONY, Vásártér 13 1 R 1226 N 1 HESS H S ® SS S 0® H® 0 Sl SAZASSAGOKAT legelőnyösebben közvetít Klein Mór házasságközvetitő Aiud-Nagyenyed (Romá- • nia). Vaíaszköltségre 8 Ké. melléklendő. 1087 HEGYEN PRÓBARENDELÉST és minden ismerősének ajánlani fogja, hogy fényképnagyitáso- kat felesleges házalóknál rendelni, mert bármilyen kép után elsőrendű kivitelben készítés küld előleg és utánvét nélkül, a pénz utólagos beküldésével bárkinek, Maksay fényképnagyitó műintézete, Kremnica Arjegv- zék di italánál. 1179 jnálló kereskedő, kerpsztónv 27 “vés, barna, NŐSÜLNE. . 200—300ezer Kő. hozománnyal rendelkező hölgyek küldjék be levelüket „Sürgős 1204“ ie igére a ki rdóba__________12f 4 :R ODASZOLGA.I vagy más hasonló, esetleg házmesteri alkalmazást keres egy minden tekintetben megbízható iparos. Beszél tökéletesen csehül, magyarul, németül és románu . Cim: Jilek Szilveszter. Prága I. Dlouha trida 38 1217