Prágai Magyar Hirlap, 1923. március (2. évfolyam, 48-74 / 201-227. szám)
1923-03-08 / 54. (207.) szám
Csütörtök, március 7. miien a mostani magyar kormányra hárítja 'a felelősséget. Kifelé pedig hirdeti a békeszer-,, ződés igazságos voltát és érintethetetlenségét Magyarországnak megcsonkított . állapotában is életképességét és gazdagságát, valamint a szomszédok iránti keresztény szeretetek Hol van egy szemernyi jóhiszeműség, vagy igazság abban az álláspontban, amely csak Magyarországtól követeli a békeszerződés be- töszerinti betartását, a szomszédokhoz azonban a kisebbségi jogok cltiprásáért egy szava sincs. Károly iék annak idején azzal a hazugsággal ragadták magukhoz a hatalmat, hogy ők az antantbarátok, azok, akik Magyarországnak a legkedvezőbb békét hozhatják. Hogy ez mennyire hazugság volt, rövidesen kiderült a híres belgrádi fogadtatás alkalmával. Azt hiszem Franchet d'Esperay tábornok Károlyinak mondta, hogy álljon a lámpa elé, mert nem látja az arcát s úgyszintén nekik mondta: „Alivous etes dones tombés aibas- que cela“, midőn a hősies magyar hadsereg meggyalázására odavitt Tiszagyilkos Cser- nyákot a szobából kikergette. De nehéz lesz letagadni azt is, hogy a híres Vyx-féle jegyzéket, amely ultimátumszerűén állapítja meg a békeszerződésben meghatározott határokat, a Károlyi elnöklete alatti „népköztársaság11 kormánya kapta. Igaz, hogy az urak aztán a felelősség elől gyáván megugrottak, de ezzel csak még nagyobb veszedelmet hoztak az országra, mert reászabaditották a vörös rémuralmat. Emlékezzünk vissza arra az időre; midőn 1916 derekán a román betörés előrevetette árnyékát és Károlyi Mihály gróf a magyar parlamentben kijelentette, hogy ha a románok támadása valóra válik, Erdély bérceiért mindnyájan úgy fognak harcolni, mint a tigrisek. A nagy pacifistának ugyan soha egy percig sem volt szándékában tigrisként Erdély bércei közt küzdeni, általában gondosan fcerölte Ő a harctér minden pontját, ahol puskaport lehetet szagolni, de 1916-ban még kockázatos vállalkozás lett volna a magyar parlamentben előáilani azzal az indítvánnyal, hogy Erdély egy részének átengedésével biztosítsuk Románia semlegességét. Sőt meggyőződésem, hogy ha Tisza István állott volna elő ezzel az ideával, amelytől különben a németek nem is nagyon idegenkedtek, a pacifista vezér leit volna az, aki a hazafias felháborodástól hörögve, igyekezett volna forradalmat szítani, a haza szent földjét feláldozó gyáva kormánya ellen. A hős tigrist tehát Mába keressük Erdély bércei között és Fal- kenhayn diadalmas csatáiban. Ez a hős tigris ma doromboló macskává vedlett, amely íázatosan nyalja a talpát azoknak, kik eltiporták Magyarországot. Az októbrista miniszterek a Károlyi-pör folyamán diadallal hirdették, hogy akkor minden ellenállás lehetetlen vöt, hivatkoztak Kövessre stb.* ez azonban mind hazugság. Ha a vörösök rövid három hét alatt össze tudtak hozni egy olyan hadsereget, amely eleinte számottevő sikereket tudott elérni, mennyivel inkább meg tudták volna ezt csinálni Károlyiék, csak fenn kellett volna tartani az országban a rendet és nem volt szabad a hadseregnek még érintetlenül hazaérkező részeit szétkergetni. Itt . 7bRÁffArMAemK7fmjm> ....................................................i ....................mumu iifir-T mrn azonban b aj van, az urak nem az ország érdekét nézték, hanem egy erős nemzeti hadseregtől a saját uralmukat féltették, azért kellett a hadseregnek a nemzeti irányhoz hü es érintetlen részeit s az összeszedet csürhe fölötti döntő befolyást Pogány-Schwarcz ur kezére játszani. Az október ideáljának itt, különösen újságírói körökben, sok Ilivé van, különösen a mióta a bolsevizmus lelkes hívei is ide koncentrálódtak. Az október fenkölt ideáljai teljes mértékben diskutábilisok, csak az a baj, hogy az urak a tiszta ideálokat azonosítják az egyáltalán nem tiszta és nem ideális vezérekkel. Ezek a vezérek pedig ad oculos demonstrálták, hogy az októbert, ha meg akar állani a lábán, másképpen kell csinálni, mert igy legföljebb a bolsevizmus örvényébe jut az ország. Nem az elvek teremtik a vezéreket, hanem az elveket képviselő emberek jelleme, akaratereje, tudása és önzetlensége viszi diadalra az elveket. Silány kalandorok, vagy közveszélyes dilletánsok a legideálisabb elveket is csak kompromittálni tudják. Kör- mendy-Ékes a prágai alkotmányjogi bizottságban, néhány nappal ezelőtt októbrista tyúkszemekre talált lépni és erre furcsa visz- hang jött az emigráció bécsi berkeiből. Amilyen a berek, olyan a visszhang is. Károlyi Mihály gróf a vörös uralom alatt BSBBBBBBBBBB'aBBBBBBBBBBBBBBBBBBB egy „Kedves Landlerhez11 intézett levélben két személyes őrzésére kirendelt rendőrt, mint „ellenfeleit14 denunciálta, mert megjegyzéseikből kivette, hogy nem lelkesednek a proltár- diktaturáért és Tiszát dicsérik. Most már társaival „en gros“ csinálja: Magyarországot és a magyar kormányt denunciálja, hol a nagy-, hol a irisantantnál. így akarták megakadályozni Baranya kiürítését, Nyugatmagyaro- szág kérdésében a békés megegyezést és a soproni népszavazást. Ahogy ezek a „hazafias44 vállalkozások nem sikerültek, reméljük ezentúl sem fognak sikerülni, különösen most, mindön minden oldalról a béke fentartásának szükségét hagsulyozzák s a világhatalmakat a Ruhrakció erőszakossága, mint a béke komoly akadálya, erősen nyugtalanítani kezdi. Károlyi és társai külföldi segély után való házalásának és denunciáló hadjáratának csak örvendeni tudok, mert akadtak itt az október ideáljainak jóhiszemű hívei, akik a nagy eszmékkel a^ok törpe képviselőit sajnosán ösz- szetévesztették s ezért a budapesti vagyon- elkobzási perben hozott ítélet igazságtalannak tartották. Most azonban ennek a számnak lényegesen kellett apadnia, mert hiszen gyászos külföldi Szereplésével Károlyi Mihály gróf maga szállítja a budapesti ítélethez a legjobb megokolásí. IBSBBB Első olvasásban megszavazták a rendtörvényt. Négy cseh nemzeti szocialista a kormány ellen. Minden módosító javaslatot elvetettek. Prága, március 7. A képviselőház tegnap éjjel, miután a keresztényszociális, a magyar kisgazda- párti, a német polgári, a német szociáldemokrata és a szlovák néppárti képviselők kivonultak, folytatta a köztársaság védelméről szóló javaslat tárgyalását. Az ellenzéki képviselők közül csak a kommunisták voltak az ülésteremben, de a szavazás során ők is tüntetőleg eltávoztak. A szavazástól tartózkodtak még a cseh centralista szocialisták (Brodeeky-írakció) és a haladó szocialisták (Modracsek-csoport) is. A vitában, amely az ellenzék zömének távolmaradása miatt lélektelen formasággá sülyedt, a kormánypártok részéről Patejdl, Kratnár, Meiss- ner és Vanovics vettek részt. A cseh iparospárt nevében pedig Mícsoch és Klein vettek részt. A kommunisták nevében csak Budán szólalt föl, aki rendkívül éles formában elevenítette föl Micstira kis táp öles ányi működését. Az ellenzék kivonulása után az ülésnek legjelentősebb eseménye az volt, hogy négy cseh nemzeti szocialista képviselő: Vrbensky volt egészségügyi miniszter, Bartosek, Draxl és Landová-Stychová asszony elhatározták, hogy a kormány javaslata ellen fognak szavazni, ha módosító javaslataikat nem fogadják ef. A négy képviselőnek fölfogását Bartosek tolmácsolta a ház előtt. Slavicek, a nemzed szocialisták klubjának elnöke, rögtön Bartosek után fölszólalt és iüojalitássai vádolva klubjának kisebbségét, szemükre vetette, íiogy módosító javaslataikhoz az aláírásokat nem klubtársaiktól, hanem a kommunistáktól szerezték be, amiért is a klub néni hajlandó Bertosekék módosító javaslataihoz hozzájárulni. A négy képviselőnek a klubból való kizárásáról ma dönt pártjuk végrehajtó bizottsága. Ilyen előzmények után éjjel háromnegyed egy órakor megkezdődött a szavazás. A kommunisták, miután négy módositó javaslatukat egymásután elvetették, újabb ob- strukció után kivonultak a teremből. A magukra maradt koaliciós pártok azután a javaslatot elvetették. I A renitenseket kizárták A cseh nemzeti szocialista párt képvlse- I löinek klubja mai üléséről kommünikét adott i ki, melyben kijelenti, hogy a klubban szakadás következett be, mivel a klubnak négy tagja a pártfegyelmet durva módon megsértette az által, hogy szándékosan, tüntető formában nem vetette magát alá a klub ama határozatának, hogy valamennyi tagja köteles a köztársaság védelméről szóló javaslat mellett szavazni. A nyilatkozat szerint Vrbensky néhány órával a szavazás előtt kijelentette, hogy ő és hívei a javaslatot csak akkor fogadhatják el, a klub azt a huszonhárom módosító javaslatot, amelyet Battosek fogalmazott meg, elfogadja. Mivel ezeket a módosításokat nem sikerült elfogadtatni, a klub többsége húsz szavazattal négy ellenében arra kötelezte tagjait, hogy a javaslat és annak az alkotmányjogi bizottságban elfogadott változatlan szövegezése mellett szavazzanak. E határozat után a klub említett négy tagja, a klub elnökének, Szlavicsek dr.-nak értesítése nélkül módositó javaslatait a kommunista képviselőkkel és pedig nemcsak a esek, hanem a német és a magyar kommunistákkal is aláíratta. A nyilatkozat szerint ezzel az eljárásukkal durván megsértették a pártfegyelmet, a képviselőház plénumában íedig a pártot, amelytől mandátumot kaptak, Bartosek ellenzéki beszédével és a párt többi tagjaitól eltérő sza- vaztaikkal a közvélemény elítélésének tették ki. A klubnak ma délelőtt tartott teljes ülése ezért, miután Szlavicsek elnöknek tegnapi nyilatkozatát jóváhagyta, az elnöki jelentés alapján tudomásul veszi, hogy Bartosek, Draxl, Landova-Stychova és Vrbensky képviselők a klubból önként kilépnek. Mandátumfoszlás ? A Vecer jelenti, hogy a nmzeti szocialisták klubja lépéseket fog tenni, hogy Bartosek, Draxl, Landova-Stychova és Vrbensky képviselőket a választási bíróság a választási rend értelmében fossza meg a mandátumuktól. Titokban folyik a római német követség betörői ellen a vizsgálat. Róma, március 7. A német követségnél elkövetett betörés körüli vizsgálat eredményét nagy titokban tartják. A betörök kijelentették, hogy pénzt akartak ellopni, ezzel szemben tény az, hogy a pénzszekrényben lévő hatvanezer lírához nem nyúltak, de aktákat vettek magukhoz, ügy hírlik, hogy az egyik megszökött betörő a hátába lövést kapott. A Havas-ügynökség jelentése szerint az egész betörési a német kormány szervezte, hogy egy olasz-francia incidenst idézzen elő. és ezzel a két állam jóviszonyát megzavarja.- Megérkezett Prágába a francia propaganda-bizottság, Tegnap birt adtunk arról, hogy francia propaganda-küldöttség keresi fel Cseb- Szlovákia nagyobb városait. A küldöttség ma reggel nyolc órakor érkezett Pozsonyból Prágába. A pályaudvaron a kormány és a cseh testületek és intézmények képviselői fogadták. Az elszásziak és a csehek közös sorsát hangoztató hivatalos szónoklatok mindkét részről elhangzottak. y$[fndewKn<scg9 add át a l€£$p&t e&y tétováseá más meg nem arwát. fzogz; a tfeájfoi Jííffé«ar JíteffflP £g mtx^tgarsá^ ssoSgáQot f Petőfi. (Hubay Jenő szimfónlkus oratóriumának előadása a budapesti Városi Színházban). Irta: Farkass Jenő dr. Budapest, március elejeA Géniusz- Csodálatos valami. Oly erős. mint a leghatalmasabb hegy, oly sokszínű, mint a sík mező virágos selyme. Természetesen ősi, mint a föld és művészi faragásokkal terhelt, mint egy katedrális. Egyszerűen zengő, mint a pinty és sokszavu, mint a vihar ezerkürtös, sivóhuros orgonája. Egység és összetettség. Ellenímondásokkal telt és érthető. Szeretnünk kell, csodálnunk kell, becsülnünk kell, tisztelnünk és ünnepelnünk kell a géniuszt. Nem sok az ünnepből. Mert az ünnep lassan felidéz bennünk minden emléket, az ünnep újra belénk ébreszti a költő ezer színes álmát, az ünnep örömmel tölt el, az ünnep büszkeséggel övez fel, hogy van mit, van kit ünnepelnünk. Es a sok színből, szóból, sok atomból összeforrott költő más-más oldalról más-más fényben újra ég és élettel- jesebben fog tovább lángolni előttünk, mert nem sajnáltuk tőle, ki tőlünk nem sajnálta — a ragyogó meleget, energia e! nem vész, magunkat ajándékoztuk meg Tyrtaeusunk ünneplésével. A Petöfl-társaság jubileumi ünnepén he- tedíélezer ember előtt lobogott fel az áldozati máglya, — nem sok egy világhoz képest, mégis mérhetetlenül sok az érzés intenzitásában, a lélek szárnyas útja magasba vhz és nemzetek szivének egy magasztos fájdalma termékenyebb, mint Kalifornia ligetei. Hubay ünnepi müve négy részből ál!. Az első tétel: Születés. Nemzet öröme. Hon- szerelem- — Ejfél: Petőfi születése. Megkon- dul az éjféli harang, az uj óv, az uj élet, a diadalmas ut küszöbe. Felvonulnak a motívumok. Tragikus motívum. £s jön a fötéma, a géniusz motívuma. Hegedűk tremolóira jön a szó: szabadság, szerelem, e kettő kell nekem ... A kar inagasralendülő himnuszban zengi a jelmondatot mind erősebben fokozódik a hang ereje, míg az a dur-vonal egy hatalmas codával lezárul. Patétikus, csillogó bevezetés, a fötéma átvonul az egész alkotáson. A második tétel: Szülőföld. A nagy magyar síkság, mit nekem te Kárpátoknak . •. Fényben úszó határ, vetés és mező, a róna, délibáb, ágas és messzi falvak apró tornya- Virág és madár, elzümmögő bogár, cserebogár. sárga cserebogár, Kis Túr, rekettyés, pipacs és búza... Ez a rész Berlioz, Liszt és Erkel magyar zenéjét folytató sima, kellemesen ritmikus haugiTiyelven van megírva, bár nem keres uj utakat, szép részletekben bővelkedik. Kissé vontatottan indul, de néhol egy bájos népdalba oldódik, disszonanciák buknak fel és érnek hamar harmóniába. Nyugodt, természetes és spontán lesz a Goethével rokon: Über allén Gipfeln ist Rüh... A nap lement. Kijött a csend. Szellő űzött Felhők között Merengve jár A holdsugár. Mint rom felett A képzelet Magyar táj, végtelen pusztaság, idegen- j nek érthetetlen és unalmas steppe, de halfaa- | tatlanná dalolta a puszta dalnoka. És itt a j második rész végén az ihletett költő szavait egy másik ihletett lélek, nem magyar fajú egyik sem, méltón álmodta zenére. Petőfi az aratókhoz szól szomorún: Mulassatok, ti boldogok! Mért köztetek nem lehetek?.-. Most emelkedik a mü fel- A halál előtt rövid, de csodás boldogság adatott az embernek, a ' szerelem isteni mámora. Harmadik tétel: Szerelem Júlia iránt. |Nagy lendülettel induló, hatalmas és forró j eroszi himnusz. Ha Tristan és Izolde szerel- jme az emberiség kincse lett, rokon vele ! mind, ez mégis magyar és alföldi szerelem. | Nem a tölgyerdős várban, nem a germán völgyek fölött száll a szó, ez a puszta érzelme. „Minek nevezzelek*1... kérdi az ifjú, gyönyörű lírai csalogánydal, tökéletesen kifejező és ráfelel a nő. Aztán a meglepően összevont duett, bravúrosan hangszerelt ének befejezi a boldogság tételét. Negyedik tétel, apotheozis: Szabadságharc. Búcsú- Halál. Megdicsőülés* Ez az utolsó rész emelkedik a. legmagasabbra. Hatalmas eroi'ka. Bizonyos, hogy Hubay egy müvében sem jutott odáig, mint itt. A nemzet sorsdöntő óráit éli. Fojtó mollakkordok hozzák a sors szelét, fekete felhőkben vész. Kemény férfikar harsogja a Talpra magyart. Mind a két kar folytatja. A nagy riadó a harci fanfárokon át zug fel. A költő megszűnik egyéni életet élni, érzi a jövőt: lobogóul fej- I fámra akaszd ... Búcsúzik az asszonytól és | gyermektől. Elmegy a viharba. A sereg már I ftlypiml és szól a csatadal1: Véres a főid lábam alatt, Lelőtték a pajtásomat. Előre! Én se leszek rosszabb nála, Berohanok a halálba, Előre! Most az egész hatalmas orkeszter, négy Wagner-toba, harmonium, zongorák, dobok, cimbalom, hárfák, tárogatpk, harangok, ko- lompok, hegedűk, brácsák, csellók, oboák, fagottok, klarinétek, csengők százötven zenésze, férfi és női kar kétszázötven hangja megszólal. A tábori élet zajg és készül az ütközetre. Az ütközet, az utolsó, hol ftrjó paripák száguldva rohannak — de nem a diadalra, át holttetemeken, véren — vereségre. Dobpergés és rá megszólalnak a Gábor Áron csövei és belepattog a puska, trombita, jaj, recsegés, ropogás... ez a vég... És a költő ott marad a csatatéren- Abból a földből nő ki az örök hír fája. A feltámadásé. Megszólal a Halál- Úgy látszott, elveszett minden, de ott a vigasz'- csodálatosan felépített, grandiózus finálé, most már százötven gyermek ajkáról csendül fel a megdicsőülés motívuma: Anyám, az álmok nem hazudnak: ['akarjon bár a szemfödél: Dicső neve költő fiadnak, Anyám soká, örökkön él. És a hatszáz hang elhallgat. Vége a szimfóniának. $ Mahler Vili. szimfóniáján kívül ekkora aparátussal zeneköltö nem dolgozott. Nálunk ilyen arányú alkotást még nem adtak. Maga a mü sem szimfónia, sem oratórium, sem kantáié, talán még leginkább szimiónikus oratóriumnak volna nevezhető. Külső be-