Prágai Magyar Hirlap, 1923. március (2. évfolyam, 48-74 / 201-227. szám)
1923-03-06 / 52. (205.) szám
© Kod# "»drc*us 6. — (Az uj dán kormány). Krisztiánjából táviratban jelentik: A jobboldali pártok vezére, Hal- vorsen Ottó B. volt államminiszter hajlandónak nyilatkozott az uj kormány megalakítására. — (Mílitarizrnus a háború előtt és után). A cseh-sziovákiai német népszövetségi liga közli: A népszövetség leszerelési bizottsága táblázatos kimutatásokat készített, amelyek Európának a háború utáni militarizmusát élénken jellemzik Két' adatot ragadunk ki ezekből a táblázatokból: Az európai államokban 1913-ban a katonai kiadások az állami költségvetés 19.7 százalékát, 1921-ben pedig 24.2 százalékát tették ki. Bár a katonai kiadások Németországban, Ausztriában, Magyarországon és Bulgáriában 80 millió font sterlinggel csökkentek, Európa összes katonai kiadásai még ma is 120 millió font sterlinggel többet tesznek ki, iránt 1914-ben. — (Az amerikai kongresszus befejezte ülésszakát.) Washingtoniból jelentik: A kongresszus üíésszaSöa befejeződött. Mindkét kanwct bizonytalan időre befejezte üléseit —* (Az angol liberális pártok egyesülése). Londonból jelentik: Sir John Simon tegnap beszédben válaszolt Llyd Georgenak arra a javaslatára, hogy a liberális vezetők konferenciát tartsanak, amely a két liberális párt újból való egyesüléséről határozna. Simon szerint ez az egység létrejöhetne, de nem idézhető elő hirtdcnül egy drámai gesztus, vagy valamely konklavc utján, hanem az őszintén liberálisok Összmüköclése révéit. Lloyd Georgenak a sikeres poétikai pályához szükséges tulajdonságokról mondott legutóbbi beszédére Simon a következőket legyezte meg: Lloyd George megfeledkezett arról az egyetlen tulajdonságról, amely végeredményben megszerzi a közbizalmat, tudniillik arról, hogy az ember mondja meg azt. amit igazán gondol és ne legyen köpönyegforgató. Hír szerint Asquit szerdán fog állást foglalni Lloyd George javaslatához. — (Csaló biztosítási ügynök). Besztercebányai tudósítónk jelenti: Banéth Aladárt, a Szlo- venská Poistovná biztositó társaság losonci fiókja di(illetékek beszedésével bizta meg. Egy losonci nyomdában Banéth Aladár megtévesztette a nyomda igazgatóját és hamis bélyegeket nyomatott Ezeket beragasztotta a biztosított felek könyvecskéibe s az így szerzett pénzt elmulatta. A biztosítási társaság kára ötezer korona. Bané- thot letartóztatták és a besztercebányai ügyészségre kísérték. — (A vasmunkások sztrájkja.) Budapesti szer kcszfsősiégttnk jelenti telefonon: A vasmunkások sztrájkja ügyesben a’ közvetítő tárgyalásokat més nem kezdték meg. A vasműnk ások szervezetéhez sem a kormány, sem pedig a munkaadók részérői nem érkezett közvetítő indítvány. Ma reggel tizenöt kisebb auiómühelyben is kizártaik a munkásokat Ezzel Budapesten a váslpanban teljesen végrehajtották a munkáski zárási. A faiparban fs egyre nagyobb arányokat ölt a kizárás, bár a közép- és kisiparosok jelenítő'-' része megegyezett munkásaival. — (A bécsi Aílutt-baakház főnökeit letartóztatták.) Bécsi szerkesztőségünk jelenti: A pénzügyi hatóság vizsgálatot indított a Belvárosban székelő Adutt-bankbáz ellen és annak három főnek testvérét letartóztatta és vizsgálati fogságba helyezte. Az eljárás különböző valuta- és devizakihágás miatt indult meg a bankcég -ellen. A bankház üzlethelyiségeit lezárták, könyveit és levelezését leíog- Jalták. A vizsgálatot a pénzügyi hatóság fogja lefolytatni. — (A nők a politikában). Az Intransigcant érdekes összeállítást készített a nőknek az európai országok politikai életében való 'térhódításáról. Eszerint Németországban a forradalom ugyanazokat a jogokat adta meg a nőknek, mint amilyenek a férfiak jogai és. ott több mint harminc a női képviselők száma. Anglia elfogadta a nők egyenrangú választói jogát. Ausztriában a nők úgy a parlamentben, mint a képviselőtestületnél gyakorolnak politikai jogokat. Belgiumban a nőket meg lehet választani a városi tanácsba. Dániában tizenegy nő ül a parlamentben. Finnországban már 1907 óta vannak női képviselők. Magyar- országon is van szavazati joguk a nőknek s mint ismeretes, van egy női képviselő is. Hollandiá- ban a nőknek a férfiakkal egyforma politikai jogaik vannak és két képviselőt küldtek a parlamentbe. Olaszországban a kongreszus a nők szavazati jogát elfogadta, de a végső döntés a. szenátus kezében van. Írországban a nők csak a törvényhatósági testületekben vehetnek részt. Luxenburgban egy nőt választottak be a parlamentbe. Norvégiában 1906 óta annyira kiterjesztették a nők politikai jogait, hogy még miniszteri tárcát is kaphatnak. Portugáliában is bizonyos föltételek mellett vannak politikai jogaik a nőknek. Lengyelországban nyolc képviselőjük van. Romániában a városi tanácsba választhatók. Oroszországban a férfiakkal teljes egyenlőséget élveznek. Svédországban 1921-ben először kerültek a nők a parlamentbe és ott öt képviselőjük van. Csehszlovákiában is van választójoguk a nőknek. Itt tizenhárom női képviselő és három női szenátor van. Ukrajnában tizenkettő a női képviselők száma. Csak Bulgáriában, Görögországban, Spanyol- országban, Jugoszláviában és Sváicban szorultak V? a nők a politikából. xx ÍMíiutner FrJtfvcs dr.) ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága 1 Mikuláíkn tFida 28. Telefon 46—08 Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. xx (A Révai Nagy Lexikon XV kötete) megjelent és Molnár Jenőnél, Prcsovon, kapható. Ara 120. Kő. Az összes előző kötetek szintén kaphatók egyenként 70.— Kc.-ért. — (Újabb drágasági hullám Budapesten.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A tej árát ma literenként száz-százhúsz koronám emelték. Március 15-től a vüülajnosjiögy ára ötven korona lesz. Ugyanekkor a dohánynemüsk fs megdrágulnak száz százalékkal!. — (A nemek egyenjogúsítása Angliában). Londoni távirat jelenti: Az alsóház nagy szótöbbséggel elfogadott egy törvényjavaslatot, amely a házasságkötéseknél a nemek egyenjogúsítását Mz- tositja. Az edd:gi törvénykezés szerint a férfi az asszony hűtlenségé esetén maga is kérheti a házasság felbontását, mig az asszonynak a hűtlenségen kívül még a férj rossz bánásmódját vagy rosszakaratú rágalmazását is bizonyítania kell. Ez a törvényjavaslat valószínűen még ebben az ülésszakban emelkedik törvényerőre. Az alsóház azután második olvasásban más fontos szociális irányú javaslatokat is elfogadott. Többek között a törvénytelen gyermekekre vonatkozó törvényt, mellyel a törvénytelen gyermekek törvényességét elismerik, ha szüleik utólag házasságot kötöttek. De ez a törvény nem vonatkozik a házasságtörésből származó gyermekekre. — (Az ir szabad állam az angol kereskedelemmel szemben is külföldnek számit), Londoni távirat jelenti: Az ir szabad állam önkormányzatának megvalósítása tekintetében fontos lépést ;e!ent a brit vámhatóságoknak az az intézkedése, hogy március 31-étől kezdve a Nagybitannia és az Ir szabadállam között való egész kereskedelmet ki- és bevitelnek tekintik, amelyet azoknak a vámtörvényeknek és egyéb határozatoknak vetnek alá, amelyek eddig a tengerentúli kereskedelemre nézve érvényben vannak. — (Álomkor Kanadában). A Daily Mail jelenti, hogy a kanadai Wumnipegben a lakosság tekintélyes része álomkórba esett. A betegségben \gen sokan meghalnak. A halottak száma az utóbbi Editen elérte a százötvenet. A többi kanadai városban még nem lépett fel ez a betegség. — (Angliában tilos a kábítószerekkel való kereskedés). Londonból táviratozzak: Az alsóház tegnap második olvasásban törvényjavaslatot fogadott el, amely a népszövetségtől kapott javaslatokkal való összhangban megtilja a kábítószerekkel való illegitim kereskedelmet, amelyre súlyos büntetéseket ir elő. 9MMMMMNHN SMMM9CMMM * Uj technikai müszótár. Tnichly István bánya- és kohómémök összeáíIiKtott egy szótárt, amely közel 500 oldalion több mint 20,000 szót, kifejezést és elnevezést tartalmaz, de hirtelen halála miatt ezt a nagyszabású munkát már nem adhatta ki! Ismerve az effajta szakmumfkának sürgős szükségét, PiUarik István plébános és Zeno- vicz Ernő kér. főbányaibiztós, a besztercebányai bányakapitányság főnöke elhatározták, hogy a magyar-nésnef-szí’ováik bányászati és kohászati szótárt araiak ki, amelyben valamennyi technikai ágazatnak és pedig: a.z előkészltéstamiak, a só- bányászatnak, a bányajognak, a bányamóréstan- nak, az ásványtannak, a földtannak, a vegytannak, a fémfcámilészetnek, a pénzíverészetn ek. .a géptannak, a villamosság tannak, az építészetnek és az erdészetnek szakkifejezésért fölveszik. A niü ára 72 korona. Megre írd ellhető 1923. övi március hó 31-ig a bányászati és kohászati szótár kiadóhivatalánál Besztercebányán, Patak-utca 8. szám, I. em. 10. ajtó. * Szlovák református énekeskönyv. Mióta az egykor minden egyes tagjában szán-magyar református egyháznak Zemplén és Ung felsőrészében lévő töredéke az idők viharos futása köziben el- sáovákcsodott, egészen 1752-től a legújabb időkig állandóan gondoskodott a magyar egyházi hatóság arról, hogy c hívek részére a saját anyanyel vökön megiroít énekes, imákonyvek és egyéb vallásos iratok adassanak ki. A szlovenszkói- ti- szán inneni ref. egyházkerület e hagyomáAyos bibliai elvet tartotta szem előtt s tavaly kimondotta!, hogy miután az 1863-ílká szlovák énekes- könyv már nagy résziben elfogyott, annak újból való kiadását szükségesnek teipíjja a Czitrkc István püspök magyar nyelven kiadott, de szlovák református gyermekek részére szlovák nyelvre lefordítandó konfirmációi kátéjával! egyetemben. A kiadás elctkésziitésével agy a Husika József, Péter Mihály egyháziketü!éti és Szakái István egyházmegyei tanácsbirakiból, valamint Rácz József felscrőcei lelkészből álló bizottságot bízott meg. A bizottság a kiadást telesen előkészítette. A könyv a szlovák ref. hívek egyenes kívánságára nem irodaim! szlovák, de magyar helyes Írással fog megjelenni, úgy mint az eddigi szüováik énekes könyvek. A gyülekezet felnőtt tagjai ugyanis, akik a hívek kilencvenöt százalékát teszik, ezt a helyesírást Ismerve kerüllek ki az iskolából. A felveendőnek ítélt énekek lefordítását hüska, Szakái és Rácz végzi. A könyvhöz Péter Mihály egyházkerülefci tanácsbiró fog előszót írni. A nép a könyv megjelenését, mely rövid idő kérdése, nagy örömmel várja. * (Magyar festők gyűjteményes kiállítása Berlinben.) Berlini tudósitóník jelenti: A „Stunm“ forradalmi Irányú kiállítási termeiben két fiatal magyar festő, Moholy-Nagy Béla és Péri Imre próbálkozik konstruktív fali dekorációkkal, amelyek a modern technikai élet ritmusát és dinamikáját akarják éreztetni. Nagyméretű kockáikon bizarr színsávok a legujaab színharmónia’ receptje szerint társulnak egymással A különböző dekoratív intetik gyűjteménye kissé egyhangú és keresett benyomást ko : A cébat ntni válik hangulattá. A kritika részben elismeri a két magyar művész tehetségét, de korholj;: egyoldalit, dogmatikus kiállításukat, amelybe fejlődésük i Jysimán remélhetőleg engedni fognak. L. §Zllüᣠmmmm Hindemith operái. Prága, március 5. Szombaton a felcsigázott várakozás érzésével zsongott a prágai Német Színház prerniér- publikuma. Hindemith Pálnak, a fiatal, modern s egy pár németországi botrány keresztfényében szenzációssá avanzsált frankfurti zeneszerzőnek három egyfelvonásos operáját mutatták be. A lázas várakozás csak másodsorban szólt az uj utakat vágó muzsikának, elsősorban a szövegről elterjedt hírek verbuválták össze az embereket. Azok a hírek, melyeket nyilván a reklám jegyében maga a direkció is táplált s melyek arról tudtak, hogy az egyfelvonásos operák annyira erotikusak, hogy a hivatalos cenzúra is melegen érdeklődik az előadás próbái után. Nos, ezt a várakozási alaposan kielégítette a bemutató. Erotika az volt elég — sőt volt több, mint erotika, volt ízléstelenség és nagymérvű morális kifieamodás is. Az első darabban (Mörder, Hoffnung dér Frauen) a férfi és az asszony örök küzdelmét szimbolizálja egy barbár korbeli beállítású kép. A fiatal és szélsőségekben kapkodó német irodalom egyik merész embere, Kokoschka Oszkár irta meg a darabot. És mert Kokoschka nemcsak ir, de fest is, alkotása embertestek gomolygásának meg- rögzitetí feljelenetezése, it't-ott megmozuldó, pik- toriasan megkonstruált tömegjelenet. A két nagy ellentét: a férfi és az asszony birkózik, az erő és a szexualitás feszíti a húrt s a nagy bírok tragédia! jelenetét aláfesti egy egészen szokatlan, diszharmóniával ellentéteket szimbolizáló, dübörögve és elcsuklással beszélő zene * A második darab (Sancta Susanna) egy a háborúban elesett Stramm nevű költő müve. Vad és vakmerő beállítás. Az erotika és a megfeszített Krisztus. Egy apáca tavaszi éjszakája, a vér ker- getése a férfi és szerelem felé egy sötét, misztikus kolostori templomban s a bfm.s vágy diadala: egy szentségetromboló apáca mezítelen testének összefonódása a Megváltó megfeszített testével. A morális megbomlottságnak, a „semmisem szent11 irodalmi szenzáció hajhászásnak produktuma ez a darab. Típusa annak a modern írásnak, mely pacsirtacsattogás és tavaszi himnusz közepette prédikálja, hogy az életnek egy tarta’ma van, egy fókusza van, egy borzalma uralkodik: a nyers szexualitás s ennek felmagasztosrtása mellett az embert felemelő morál évezredek óta gondozott kertjébe bocsátja be a falánk sáskanyájat. Az ember elkomorodva és fejetcsüggesztve látja az irodalomnak ezt a modernnek nevezett dudváját. Hiszen tudjuk, halljuk és sokszor talán el is hisszük, hogy a morált megkövesiteni nem szabad, hogy az emberi intelligencia teremthet uj erkölcsi fogalmakat és korlátokat, de azt, hogy a morálról le kell ráncigálni az Ízlés takaró leplét is .hogy le szabad törni kereszteket, ineg szabad csúfolni szentségeket, amikre az emberek milliói az életük és az életükön tuti hitüket építik, ezt ne mondja nekünk se a nagyképüsködo modern morál prédikátora, se az irodalomban dudvákat plántáló irőnemzedék. Az obszcén szövegnek gyönyörű, eredeti és kifejezésteljes volt a zenéje. Ha van a bűnnek, a tavasz megbomlott szexuális tobzódásának szimfóniája, úgy azt Hindemith ebben a darabbanirta meg. * Végül Nusch-Nusahé következett. Kabaré-sziti- padra teremtett malacság, melynek kedveskedő, vidám zenéje van és elmondhatatlan tartalma. Az előadás végén £ taps és a füttyszó keltek harcra. A színészekről, rendezésről, díszletekről s a zenekarról sok jót és szépet tudnánk mondani. glta. (*) Tanuhauser. A prágai német színház vasárnap este méltó keretben mutat te be Wagnernek ezt a legikönnyebiben érthető és ezért legnépszerűbb alkotását. A színház igazgatósága erre az alkalomra három vendéget Is szerződtetett. Schubert Ricliárd kiamaraénekes a címszerepben úgy hangjámik kiforrt tökéletességével, mint aláíratásának, stílusos harmóniájával valósággal extázisba hozta a' közönséget. Fteischer Artúr lírai finomLegfinomabb eredeti angol frakk, szmoking és vésziül-köpenyek elsőraugu munka, mérték után, modern, előkelő kidolgozás, valamint ss összes téli-sport-öltözékek és mindenfajta bundák hölgyek és urak részére. OLD ENGLAND 47i) Landesbank palotájában B. METZELES, ma6a.ncmzmum z Úri- és női divatszabóság mérték ntéu. Telefon S72. Magyar levelezés és kiszolgálás Baseli Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, jmdriSska 6. szám 103Ö sággail előadott Wotáramja eg>im vu»i -cgjobbaknak, akiket e szerepben ha flottunk. Lanzer Richárd, a bécsi népopera’ tagja, Hermáim grőí szerepében észlelhető indisspozicióját hamar leküzdötte és méltóképpen idesztekedett bele a kiváló együttesbe. A többi szerepet a prágai színház tagjai töltötték be és ez alkalommal is beváltak. Külön is ki kell emelnünk MiMíer Máriát, aki mindvégig tisztán csengő szopránjával és tökéletes interpretálásával ideális Erzsébetet adott. Az előadás méltán megérd emelte azt a szűnni nem akaró tapsvihart, amellyel a köz-ínség a vendegeket, íi! kart és Zemlynsky karmestert ünnepelte. (ií.) (*) Az árnyék. Berlini tudósítónk telén ti: \ „Theater am Kuirfürstendamm“-on, a magyar származású Róbert Jenőnek előkelő rokokó-ízléssel berendezett uj szin lázában legújabban egy olasz szerzőnek, Nicodeaninek „Az árnyék11 ciimu hatásdrájnája kerít t bemutatóra. A mü hősnője egy súlyosan beteg, béna asszony kit férje — mialatt a szanatóriumban "tartózkodik — eláraszt mindenféle tetetett Kedvességgel de abban a hiedelemben, hogy gyógyuflásárí nincsen remény, közben más növel tölti be a beteg helyét. Am a tuikorán halotti listára került hitves, nem gyógyultan ugyan, de életvágytói vezéreltetve, visz- szatér férje házába és fölveszi a harcot a betolakodott jövevénnyel. És midőn ebben a küzdelemben alul marad, önszántából sül ved vissza a tolószék párnái közé, hogy mint „árnyék11 éljen tovább és az ura kedvtelésének ne álljon útjában. A dráma fölépítésében lélektanilag valószínűtlen. Ezt Tilla Duci sexnek, a főszerep személy esitő- jének ntolérhetietilen művészet esem tudta felejtetni, de virtuóz játékával — mint mindig — elragadtatta a közönséget és Mxtosrtcvt-ta darab külső sikerét- L. (*) Madas István 30 éves színészi jubileuma. Nagyváradi tudósitónk jelenti: A nagyváradi társadalom és magyar színészet ismét ünnepre készül. Április havában jubilálja Madas Istvánt, a kiváló komikust, aki Szlovenszkóban is megfordult több ízben s aki őstehetségével, ragyogó, zamatosán magyar humorával és 'színjátszó tudásával harminc éve szolgálja a kultúra szent ügyét. Madas István nagyváradi származású, kedvelt és általánosan becsült müvésztehetség, akinek hiva- tottsága és harmincesztendős művész teljesítménye előtt Nagyvárad kulturált, hálás közönsége ünneplés keretében kíván hódolni. A kiváló komikus jubileumára máris nagy lelkesedéssel Részül a város közönsége és Parlagh Lajos színtársulata. (*) A román királyné operaszövegkönyveí ir. Egy prágai lap közli azt a hirt, hogy Nedbal Oszkár zeneszerző egy operán dolgozik, amelynek szövegkönyvét Mária román királynő irta (*) Színházi levél Parisból. Párisból iria tudósitónk: Richepin Jean, az akadémikus és költő, meglátogatta a minap Sarah Bernhard-í, hogy üdvözölje meggyógyulása alkalmából. A költő és színésznő évtizedek óta nem látták egymást, mert egy kellemetlen incidens emléke távoltartotta őket egymástól. Richepin verses drámát nyújtott be 1883-ban Sarah Rernhard színházának, a darabot elfogadták és maga a nagy tragika játszotta a főszerepet, mégis emiatt a darab miatt történt közöttük a meghasonlás. A nagy tragika ugyanis személyes okból elvette a szerepet Maraástól, aki a fő férfiszerepet játszotta és a költő maga volt kénytelen beugrani. Ezt a kínos helyzetet nem bocsátotta meg a művésznőnek és megszakította vele az érintkezést. Most, hogy kibékültek, felelevenítették Marais emlékét is. Ez a színész Sarait Bemhard színházától való távozása után feleségül vette koílegináját, Petit Helént, aki tragikus módon halt meg. A fiatal művésznő Zola Emberirtó című darabjának egyik szerepét játszotta, még pedig gummiruhában, mert a darabban nya- konöntik egy csöbör langyos vízzel. Egyik téli előadáson a másik színésznő, akinek le kelle őt öntenie, bosszúból hideg vízzel öntötte le. Petit Helén meghűlt, tüdőgyuladást kapott és néhány nap múlva meghalt A szinészférj kezdetben vigasztalhatatlan volt, azután elvette egy gazdag fakereskedő lányát és hogyan, hogyan sem: nemsokára akadémikus lett belőle. Végül az őrültek házában halt meg. A költő és a színésznő sorra főlelevenitették sok más régi színész és színésznő emlékezetét is s a párisi lapok, amelyek meg ma is minden alkalommal ünnepük Richepint cs Sarah Berhard-t, hosszú cikkekben számolnak be kibékülésükről és emlékeikről. A prágai német színház műsora: Szerda: Brblíás ember. Csütörtök: A makrancos hölgy. Péntek: Hindemith operái. Szombat: Apacsok. Premier. Vasárnap délután: Cigánybáró. Vasárnap este.: Apacsok. A prágai német kis-szinpad műsora: Kedd: A kis bűnös. Szerda: A kis bűnös. CsütöröÜk: Az. Pretmér . Péntek: Ingeborg. Szombat: Ex tomporaié. Vasárnap délután: Extemporalc. Vasárnap este: Az. A kassai magyar színház műsora:' Kedd: Bajadér. Szerda: Csoh-szlovák előadás. Csütörtök: Vörös talár. Beregi vendégjátéka. Péntek: A herceg szerelmes és Firenzei ha- iáltánc. Beregi vendégjátéka.