Prágai Magyar Hirlap, 1923. március (2. évfolyam, 48-74 / 201-227. szám)
1923-03-21 / 65. (218.) szám
e unmwn ■'*~v tt~-xl'cr.r^***** Szerda, március 21. — (A Körmöcbányái pénzverde forgalma.) A Körmöcbányái pénzverde igazgatóságának jelentése szerint -a' pénzverdéiben február végéig 55 •millió darab egy koronást, húsz millió huszf fillérest és két millió darab tizfilléres váltópénzt vertek. A pénzügyminiszter programja szerint egyelőre a körmöcbányai pénzverdében tizmvMió egy- koronást, egy millió tizüílérest, két millió ötfillérest és 80,000 darab káíffáéres vátópénzt fognak verni. —■ (Uj lap indul Ruszínszkóban.) Beregszászi tudósítónk jelenti: Nem kell megijedni, nem kormánylap, abból itt is van untig elég. Bertók Béla munkácsi ref. esperes indít egy tisztára vallásos tartalmú hetilapot „Szeretet11 címmel. A lap célja, hogy a háborúban elvadult emberi erkölcsöket visszavezesse Istenhez. Előfizetése nem lesz a lapnak, a református hivők ingyen fogják kapni a hatoldalas lapot, fia valaki érezni fogja, hogy a holt papirosról a leikéig ért az írás. adakozhat tetszése szerint a lap céljaira. Az ily módon begyülő összegnél, ha a költségeken felül felesleg fog mutatkozni, ezt az ingyenes példányszám emelésére fogják fordítani. Érdekes újítás, a ref. hivők azt hiszik, hogy sikerülni fog. A lapot Beregszászban nyomják, első száma március 25-ikc körül fog megjelenni. — (Művészi lelet) Genfi távirat jelenti: A bsliizonai (Tessin kanton) Santa Maria elei!a Grazie-1esrnplómban a város legrégibb műemlékében értékes művészi leletre bukkantak. A templom renoválásánál az egyházközség lelkésze elmozdította az oltárt, mely mögött egy kitünően megóvott freskót talált. A falikép a tizenkét apostolt ábrázolja' és nyilván Leonardo da Vinci iskolájából való. Szakemberek megállapítása szerint a freskó a hires Bernandino Luini müve. melyet 1594 óta elfedett az oltár. A freskó az oltár mögött teljesen megóvta pompás szin-valőrjéí. — (Egymilliárdos bankó.) Az orosz pénzügyi népbiztos elrendelte egymillióra rubeles bankjegyek nyomtatását. — (Bölénytelepet létesítenek a visegrádi királyi erdőben.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A kiveszőben levő bölények megmentése céljából a budapesti állatként igazgatósága nemrégiben mozgalmat indított, amely eredményre rs vezetett. A kormányzó intézkedésére a visegrádi koronaerdökből busz holdnyi területet bocsátottak az állatkert rendelkezésére bölénytelep létesítése céljából. Az ott tenyésztendő állatok közül két darab kiállítási példány, öt darab az állatkert, a többi pedig a korona tulajdonát fogja képezni. A visegrádi bölény telepre vonatkozóan kérdést intéztünk a budapesti állatkert igazgatóságához, ahol a következeket mondották munkatársunknak: ..A kiveszőiéiben levő európai bölényekből a világ különféle állatkertjeiben összesen tizenhét példány van életben. Egy-egy ilyen állat értéke tehát horribilis összegre rúg. Ez az állatfaj azonban fogságban igen nehezen szaporodik és így néhány esztendő inuva, ha a meglevő példányok elhullanak, utánpótlásról aligha lehet szó. Elképzelhető lelkesedéssel fogadtuk tehát a kormányzó elhatározását. — (Tűz a wiesbadeni színházban.) Wiesba- dénből táviratozzak: A Városi színházban tegnap az előadás után tűz ütött ki, mely a nézőtéren és a kellék-tárban kánt okozott.. Baleset nem történt. — (Hóviharok pusztítanak a Mlsslsipi völgyében.) A párisi „Newyork Héráid11 amerikai jelentése: A Missisipi völgyében és a Nagy Tavak környékén dúló hóviharok a rengeteg dologi károkon kívül emberekben is borzalmas pusztítást végeztek. A legutóbbi hóviharban harminchárom ember életét vesztette és száznál is több súlyosan megsebesült. A Missisipi-völgy számos városa el van szigetelve a világtól és a távíróvezelékeket több száz kilométeres távolságban megrongálta a vihar. Chicagóban és Piisonbau (Tennensee) húsz ember halt meg cs negyven ember sebesült meg a viharban. Az egyik falu hír szerint teljesem elpusztult a hófergetegben. Az elpusztított vidékekkel megszűnt az összeköttetés, az utak nagy távolságokra j ár-hatatlanok, a károk rendkívül nagyok. — (A leleményes távbeszélő-kapcsoló.) Londoni távirat jelenti: A napokban nem. mindennapos ügyben Ítélkezett a londoni középponti büntető bíróság. Spiers A. György távbeszélő-kapcsolót vonták felelősségre hivatalos titok megsértése elmén. Még december elején történt, hogy az egyik rendőrállomás egy betörésről értesítette a másik állomást. A teleíonkapcsoió hivatalnok kihallgatta a beszégetési és a liirt közlésre felajánlotta' a „Daily Express'-nek. A lap nem dob be a leleményes hivatalnoknak és az ügyről jelentést tett a rendőrségnek. A rendőrség másnap hasonló te- 1 eíönjeicn>ést rögtönzött és rajtakapta a teleioi:- k-apcsolót, amikor ezt az „á:hirt“ is egy másik lapnap kínálta föl közlésre, mert látta, hogy a ..Daily Express11 nem reflektál „tudósításaira11, áv hivatalos működésévé! visszaélő hivatalnokot nyomban letartóztatták és a bíróság most tartót; tárgyalásom hat hónapi fogházra ítélte. ÍKoselyűiogás a londoni kikötőben.) Londonból táviratozzak: Unt nap előtt elszabadult egv keselyű, amelyet Kopenbágába kellett volna szállítani. A londoni kikötőben nagy riadalmat keltett a ragadozó madár elszabadulása. A kocsisok és a dokkmunkások azzal szórakoztak, hogy folyton a magasba néztek és keresték a keselyűt A hatóság 1c akarta lövetni a szökevényt. Akadt azonban egy munkás, aki arra vak "mzott. hogy élve elfogja a madarat. Ebből a célból egy gyár fedelére húst rakott ki és a keselyű valóban ismételten leszállt a szabad zsámányért A munkásnak sikerült is a keselyűt lakmározás közben élve elfogni és átadta a madarat, a hatóságnak. rottMIOMcsHUVESHT Fémes-Beck Vilmos, Pap Géza kiállítása a Belvedereben* Bsidapesf, március 19. (Budapesti szerkesztőségünktől.) A Váci-utcai Belvedere két intim termét tavaszias hangulat hatja át, mely nemcsak az ablakokon átszürödő márciusi déli napfényből, hanem Fémes Beck Vilmos szobraiból s főként Pap Géza képeiből árad ki. Mindjárt az első teremben feltűnik egy hatalmas bronzváza, melyen a fémdotnboritás a cizel- iálás finomságával párosul. Férfifej-én az átszel- icmülést csodálatos tisztaságban adja vissza, Dante-ja finom, könnyed, mellette Beatrice plasztikusan egyszerű. Sdtöpflin Aladár meggyötört arca, Kaffka Margit elcsodálkozó szemei, épp olyan kifejezésteljesek, mint Tersánszky Józsi-Jenő húsos arcának féktelen izomjátékai. Bronz, ezüst és elefántcsont plakettjein Georg Roemeruek, a nagy hűld eb randi szobrásznak nemes hatása érzik; a Schiffer-villa számára készült reliefek, rajzok, tanulmányok, mindmegany- nyi szószólói nemes törekvésének, erejének, kitartásának, mely a kézművességből lassan-lassan, a [ finom részletek megfigyelésein, a naturalizmuson át elvezette az anyag titkainak megismeréséhez, majd a nagyszabású komponistái érlelte meg benne. Már a komoly plasztika terére lépett és széles körben figyelmet keltett művészete iránt, mikor öt esztendővel ezelőtt .a harctéren szerzett súlyos betegség következtében elragadta a halál. Mindössze harminchárom évet élt, de ez a rövid élet tökéletes volt, úgy emberi, mint művészi szempontból. Annál nagyobb kegyelettel nézzük sokoldalú művészetének emlékkiállítását, •különösen a plakettjeit. Wickenburg grófnő, Liszt, Bachus, Ijjazö férfi, Leohner Ödön, Pallas Athéné ezüstben, bronzban, elefántcsontban mutatják az olasz re- naissance-érmek nemesítő hatását, vázlatai sejtetik azt a nagy utat, mély előtte állt, hogy befutva a kivételes, úttörő egyéniség magaslatára érjen el. Pap Géza mint paszteiííestő mutatkozik be kevés, de annál meglepőbb értékű 'képével. Legnagyobb sikert Hűvösvölgyi ut-jával aratja. melynek színezése épp olyan egyszerű, mint a kompozíciója, de annál erősebben érzékelteti a nap melegétől áthatott táj színeinek pompáját. Városligeti részlet-én a stilizált fa-lombozat duzzadni látszik a belső 'nedvektől, az üde levegőben fürödve, amott a levelek csokrai, mint túlérett szőMöfürfök, feketék, dúsak. Hajóhinta Asztra- ohánbau az orosz nap tulerős tiizét leheli. Tigrispár-ja primitív, szinte ókor beli vallásos hatást kelt, magát a karakterizáló mozdulatot primitiv beállításiban, az állatok sziliéit tompított barnára stilizálton festi. Lovat támadó párduc-a a drámai erővel érzékelteti az állat haldoklásár, a támadó gyilkos karmaiban. A fiatal ló teste erős, rugalmas, de nyaka már a földön hever, a szemétől orrán át szájáig húzódó vonás olyan megdöbbentően fejezi ki fájdalmas megadását, mint Szenbaoh rajzai. Hosszú évek álattamdmányozásáuak eredménye ez a két kép. Könyvekből, természetből, az állatkertben felvett vázlatokról festette meg ezeket a jeleneteket, de nem látszik rajtuk semmi erőlködés, bizonytalanság, inkább a pillanat elevenségével hatnak. A Gesztenyefák régebbi munkája, még nem teljesen egyszerű, de annál érdekesebben mutatja egyéniségének gyors tempójú kifejlődését. A tobzódó színek, buja lombozat érzékeltetik a természetből nyáron át kiáradó melegség iránti különös fogékonyságát, mely tájképeit dominálja. Hűvösvölgyi részlete már egyszerű. Fantasztikusan egymásra boruló halmok, sötét lombozat misztikus kirajzolása tanúskodik rendkívül intenzív meg- •látóképességéről, biztos technikája könnyedén segíti a legnagyobb siker megérdemelt diadala felé, összefoglaló képessége annál rokonszenvesebb, mert a fölösleges részleteket mindenütt kerüli ezáltal képei üdék, suggestivek, bármennyi ideig nézzük, nem fárasztanak ki. Pap Géza még csak negyven éves, mint iparművész kezdte pályafutását, de a Festőnk ad óm ián, Nagybányán is tovább képezte magát. Hamarosan elfogadták a Műcsarnokban, a Nemzeti szalonban és a Mii vészházban rendezett kiállításokon. A háború kitörésekor katonának vonult be, hét évig élt orosz fogságban, mely művészetére nem maradt hatás nélkül. A fogolytábor ablakain át Asztrachannak csodás szineit, épülteinek sajátságos stílusát megfigyelte és így egy ismeretlen világrész eredetiségét hozta cl képein. A Belvedere intim termeinek közönsége nagyon melegen fogadta mindkét művész újabb bemutatkozását. Beremly Katalin. és w,mmm Budapesti kis tőkor* Budapest, március 20. Ellák az irodalomtörténetben. Harsányi Kálmán tragédiája mind kritikusok, mind közönség, mind irodalombarátok elölt nagy sikert ért el. Most már az előadáson sokan másodszor, harmadszor élvezik végig ezt az izig- védig magyar és lendületesen költői müvet. Az egyik előadáson igen sok kis diák jelent meg. Az egyik szemlélődő kíváncsian kérdezte meg, vájjon mi az oka annak, hogy ez a sok kis tanuló itt van. — Hja, kérem, — felelte a kis szőke fia — a tanár ur szerdára dolgozatot adott fel, melyben az Ellákról kell írni. Össze kell hasonlítani a Bánk-Bánnal és elemezni a darab szerkezetét, a szereplők jellemét, a mü nyelvét, a hatásokat és a tragikumot, meg a tendenciát. Hát bizony megnézzük, mert ha nem láttuk és nem tudjuk jól megírni, négyest kapunk! — Bravó! — mondta az érdeklődő — ez is a XX. századra vall. Kevés darab vonul be ilyen gyorsvonatsebességgel az irodalomtörténetbe. Történt pedig ez történetesen a Berzsenyi Dániel főgimnázium diákjaival. Zilahy Lajos darabját a Nemzeti Színház szerezte meg az Uniótól. Bajor Gizi igen hálás szerepet kapott benne. Úgy, hogy most mar nem is gondol a távozásra. Hevesi Sándor egy csapásra két legyet ütött,egy jó író jó darabját és egy pompás művésznőt nyert meg a Nemzeti Színház számára. Bajor Gizi különben 22-én lép föl először a Városi Színházban Mohácsi és Siklós pantomimjében a „Tükör“-ben. Dalnoki Viktor adja Pierrot szerepét Karlequint Tarnay Géza. Újabban ez a Pierrotnak már számtalanadik variációban való fellépte. Az előadást maga Ábrányi Emil vezényli. A Tükörrel együtt ujit’ák fe! a „Jeanetíe menyegzőiét11. Péchy Erzsi betetőzte a kiruccanások szeszélyes játékát Maillart: Villan dragonyosai- ban, alias „A remete csengetyüjé“-ben. Ezt a darabot az Operaházban újították fe! a sajtó nagy ellenszenvétől kisérve. A közönség azonban ellene szavazott a kritikusok keserű ítéletének. Péchy Erzsi itt is igen bájosan, pikánsan, szépen és stílusosan jelent meg, játszott és üdén énekelt. Mader azonban hiába hoz Wagner-ciklusí, vagy Maillartot, Pillangószerelmet, Salomet vagy Ka- renin Annát, nehéz dolog operaigazgatónak lenni, hiába rendez sajtótájékoztató konferenciákat, halálára esküdtek kritikusok, dirigensaspiránsok, igazgatójelöltek és zeneszerzők, ninsz karmestei, mondják, ha pedig Tangó Egisztot a kitűnő Puc- cini-dirigenst szerződteti, meginterpellálják a kultuszminisztert a parlamentben. Mader lassú, mint a csiga, — mondják a kritikusok — Tangó gyors, mint a Kaméleon — mondják a politikusok. Vájjon melyiküknek van igaza, nehéz igazságot tenni. Mader rossz karmester és jó politikus. — tehát maradjon direktornak, Tangó rossz politikus, de jó karmester, tehát jöjjön dirigensnek. Félúton az igazság. Semmi babám, semmi, úgy kell annak lenni, mindenféle szerelemnek vége szokott lenni! Bizony, vége lett a jó öreg Lányi Ernőnek is, aki valamikor oly népszerű nótákat költött. „Minek a szőke énnekem ..„Hej, More. More .. .*’. ,.Elmennék én, de nem tudom, hová ..„Kedves babám, mért vagy olyan szomorú?...“. Szabadkán, vagy hogyis hívják — Suboticár, — halt meg. Valamikor sok országot bejárt. Münchent, Drezdát, Párist, karmester volt az Operában, székesegyházak szent muzsikáját dirigálta. Szabadkán zeneiskolát és filharmonikus zenekart vezetett, nótái bejárták az országot és egyszerű szolgálóleányok ajkain hangzottak el, szárnyat adott Petőfi, Kölcsey, Tompa, Arany. Ady és Kosztolányi verseinek, magyar ritmusú, épkézláb melódiákat népszerűsített és most idegen földön, hatvankétéves korában búcsút mondott ennek az árnyékvilágnak. Temetésére kivonult a megszorult magyarság, nagy részvéttel és busán. Lányt Viktor édesatyját vesztette benne. (sö.) A prágai német színház műsora: Szerda: Frasquita. Csütörtök: Felnőttek: Premier. Péntek: Ernánk Szombat: Apacsok. Vasárnap délelőtt: Hangverseny. Vasárnap délután: Bajadér. Vasárnap este: Ernani. A prágai német kis-szinpad műsora* Szerda: ExtemporaJe. Csütörtök: Szereneseíánc. Péntek: Salten egyielvonásosai. Szombat: Felnőttek. Vasárnap délután: Ingeborg. Vasárnap este: Koncert Kratner felléptével. A AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAáAAAAAAÓAAAAAAAAAAAAAAAAA.AAAAAAAAAAA4^ < \ Menyasszonyi kelengyék Áruháza £ J "* , \ Saját készítményü finom férfi ► 3 \ £0^ és női fehérnemű, asztal- mí! t < \ térítők és mindennemű lenáru £ 3 \ Árusítás nagyban és kicsinyben ► A kassai magyar szinház műsora: Szerda: Makropulos. Csütörtök: Bíboros. Faragó Ödön búcsúztatása. Péntek: Hivatalnok urak* Szombat: Napóleon öcsém. Vasárnap: Nap és Hold. (*) Shakespeare ciklus a budapesti Nemzed Színházban. Budapestről jelentik: A Nemzeti Szán- ház jnnius hónapban tíz napos SÍ;akespeare-cikluv* ra készül. (*) Duse Eleonóra bécsi vendégjátéka. Duse Eleonóra április végén vagy május elején Bécsbeo vendégszerepelni fog. Tárgyalások folynak arra nézve, hogy a világhírű művésznőt prágai vendégszereplésre is megnyerjék. (*) Árnylovag. Tóth László, akinek „Májusia** című költői egyielvonásosát a múlt héten mutatta be nagy sikerrel a budapesti Nemzeti Színház, értesülésünk szerint befejezte „Ámylovag11 című négyfelvon ás os verses drámáját, amelynek cselekménye a XVIII. században játszódik. Az uj történelmi dráma' jövő évadban kerül színre a Nemzeti Színházban. (*) Mascagni tanítója meghalt Sofíredini Alíréd nevű olasz komponista, mint Milánóból jelentik, meghalt. Az elhunyt muzsikus különösen mini pedagógus volt elismert és tanítványa volt Mascagni is, a „Parasztbecsület11 világhírű komponistája. Sofíredini a „Parasztbecsület11 nagy sikere után elmondta barátainak hogy Verga drámáját, amelyből a „Parasztbecsület11 librettója készült, ő együtt nézte meg Mascagni vak A fiatal komponista egész előadás alatt egy szót sem szólt, csupán az előadás után mondotta a következőket: — Meglátja, mester, hogy egy szép napon a darabból opera lesz. A zenét én fogom hozzá szerezni. (*) Hektoliter tokaji aszú — egy fellépésért. Budapestről írjak: Sándor Erzsi, az Operaház kitűnő énekesnője a minap egy sororakávüi-i fö’lépes- ért 80,000 korona tiszteletdijat kapott. Sándor Erzsit most a tokaji intelligencia kérte fel vendég- szereplésre, honoráriumul pedig fölajánlott a művésznőnek költségei megtérítésén kívül egy hektoliter tokaji aszút. Ez a honorárium természetesen egyszeri közreműködésért jár. (*) Uj Szomory darab. Budapestről jelentik. Szcmory Dezső uj történelmi tragédián dolgozik, amelynek címe Martinovics lesz s amely a magyar jakobinus vezér tragédiáját viszi színpadra. (*) Hazajáró lélek. Budapestről jelentik: A Nemzeti Szinház elfogadta előadásra Zilahy Lajosnak Hazajáró lélek cimíi darabját, melynek főszerepeit Bajor Gizi, Petheő Attila és Kiss Ferenc fogják játszani. (*) Érdekes mü vészházasság. Budapestről jelentik: Szirmay Albert zeneszerző a jövő héten tartja esküvőjét Kökény Ilonával, az Andráss" úti szinház művésznőjével. 9©@»©»©©9e«©©©©9Q©G©©©9®©ft9G©6K? Méltánytalanság a híréi dijak körül Kassa, március 20. A CsAF M’LSz Birák Testületének Országos Tanácsa egyik utóbbi ülésén megállapította a bírói dijakat és ama levonásokat, amelyeket e dijakból a kerületele, illetve központ részére le keli adni. A Keleti körzet bírói alakuló ülésén a testület egyhangúlag megállapította, hogy a díjszabás helytelen, méltánytalan klubbal, bíróval szemben egyaránt. Amellett, hogy általában magasak a mai bíró-dijak, tehát valóban sértik a kis klubok anyagi érdekeit, a leadás aránytalan magas voltával, súlyosan hátrányosak a bírókra nézve is. Ha a központ nyolcvan koronát kér egy nemzetközi mérkőzésért a rendező egyesülettől s ugyanakkor ötven korona leadását kívánja a bírótól, kettős hibát és méltánytalanságot követ el. Sérti a szövetség tagegyesületének jogos érdekét és kevés önzetlenséget, loyalitást mutat saját bírójával szemben. Ugyanilyen érthetetlen a bajnoki díjszabás megállapítása, ahol a kis klubbot leginkább érzékenyen érinti a zsebre menő orvén koronás díjszabás. Ebből a szempontból örvendetesen sportszerűnek és dicsürendönek tartjuk a Keleti körzet birói karának állásfoglalását mellyel egyrészről megállapítják a birói díjszabás magas voltát. másrészről helytelenítik a fáradozó, ruháit és cipőit pusztító lelkiismeretes birónak a rovására menő még aránytalanabb százalékos levonásokat. Konkrét javaslatként előterjesztik a központnak, hogy a nemzetközi mérkőzés vezetésének dija legfeljebb hatvan korona legyen, húsz korona leadásával, a bajnokiak dija maximum negyven kor. legyen tiz kor. leadásával s igy fokozatosan, ie az ifjúsági meccsekig, melyek vezetését a leg- sportszerübb felfogás alapján díjtalanul vezessék az összes bírók! _ Oíd-boy. Kassai tudósítónk cikkét állásfoglalás nélkül közöljük. Szívesen vennök, ha az MLSz és a Birák Testületének Országos Tanácsa is hozzászólna a tárgyhoz. (A szerk.) Labdarúgás. A Kassaj Sport Club pályacseréje. Mindeddig a Kassai Sport Clubnak volt Kassán a legnagyobb és legszebb fekvésű sporttelepe. A kies fekvésű Csermely-völgyi sporttelepet a köze’ jövőben tulajdonosa tisztviselő-lakások céljaira o'adjo. azonban több évre szóló bérleti szerződéséből kifolyólag a KSC-uak összes pályafölszerelését, klubházát stíl), átszállitj;,' a kiszemelt uj telekre. Ért pedig a KSC szintén szerencsés kézzel fogja megoldani. Az ívj sporttelep a Pesti-iit elejére kerül.