Prágai Magyar Hirlap, 1923. március (2. évfolyam, 48-74 / 201-227. szám)
1923-03-20 / 64. (217.) szám
Kedd, március 20. Níedbuholi «i Eida«s féle tfonzervaliv ivártfalcRlcIIrás ierve? vá8a§zlá§i *»»ír<rainny? M«»H*»tíBr«»afni®»omi. Budapest, március 19. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelen- feése.) Politikai körökben ma sZeitében arról beszéltek, hogy a Zichy-féle konzervatív pártalakitási mozgalom holtpontra jutott és teljesen megbukottnak tekinthető. Arról beszélnek, hogy Zichy János gróf nem is folytatott a pártalakitás ügyében komoly tanácskozásokat és nem is dolgozott ki programot. Szilágyi Lajos pártonkivüli képviselő ma ebben az ügyben újságírók előtt úgy nyilatkozott, hogy a megalakulás eddig azért nem történt meg, mert Zichy nem tartja alkalmasnak az időt a zászlóbontásra. A párton,kívüliek akkor, ha Zichy János továbbra is azon az állásponton van, amelyet január 11-én kifejtett. hajlandók vele együtt működni. Beniczky gyűlését főioszlatta a rendőrség Komáromban Kiebeisberg elmondotta újabb prorgam- beszédét. Budapest, március 19. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jele ntése •) Kiebeisberg Kunó gróf közoktatásügyi miniszter tegnap Komáromban újabb programmbeszédet tartott. Az ellenzékről kijelentette, hogy olyan szélsőséges politikát képvisel, amely a múltban Károlyi Mihály, Jászi Oszkár és Kun Béla nemzetromböló politikáját eredményezte. — Mi — folytatta beszédét — a munkásság képviselőit akartuk a parlamentbe hozni és azt vártuk tőlük, hogy munkrásjóléti intézmények felállítását fogják javasolni. Ehelyett azonban a szociáldemokraták igazságtalan politikát gyakorolnak. Mindenkinek joga van kritizálni benne, csak azoknak nem, akik az országot szerencsétlenségbe taszították. A kormány a miniszterelnökkel együtt a békesség politikáját hirdeti. Az ellenzékiek közül sokan a józan mérséklet emberének mondják magukat. A tetteikről ítéljék meg őket és nézzék meg, hogy mit csinálnak a parlamentben. Az igazi békesség munkájának jelszavát a kormány irta zászlójára. Eme munkánkban különösen a magyar asszonyok és anyák támogatására számítunk. Délután a kultuszminiszter Monostorkőszegen mondott programbeszédet. A népgyü- íés mind a két helyen zavartalanul folyt le. Beniczky Ödön ugyanebben az időben tartotta, illetve akarta megtartani program- beszédét Komáromban. Beniczky támogatására Rassay Károly, Huszár Elemér, Grieger Miklós, Szeder Ferenc és Kétly Anna képviselők utaztak le Komáromba. A népgyülés hallgatói között igen sok Klebelsberg-párti volt. A népgyülést a szociáldemokrata párt szónoka nyitotta meg, aki azzal kezdte beszédét, hogy nyugodtan hallgassák meg a szónokokat, mert azt látja, hogy nem idevaló elemek is jelen vannak. Ekkor nagy zaj tört ki. — Itt nincsenek elemek, hanem csak választó polgárok — kiáltozták. A közönség nagy része a himnuszt kezdte énekelni. Beniczky Ödön és a támogatására leutazott képviselők nagy része nem vette le a kalapját, mire a közönség követelte, hogy hajadonfővel hallgassák végig a himnuszt. Rassay Károly fölszólította az ügyeletes rendőrtiszt viselőt, hogy távolítsa el a zajon - gókat. A rendőrtisztviselő kijelentette, hogy zavargásról nincsen szó és ennek következtében nem találja szükségesnek a közbelépést. Rassay erre igy válaszolt: — Ha a rendőrség nem, akkor a proletáröklök teremtenek rendet. Erre nagy verekedés kezdődött, amelynél több embert véresre vertek. A rendőrség a gyűlést feloszlatta. Ellenzéki lapok szerint szemtanuk az esetet a következőképpen beszélik el: A gyűlés- teremben igen sok Klebelsberg-párti választó volt, aki folytonosan zavarta Beniczkyt. Rassay ekkor megkérdezte, hogy kik azok, akik az ellenzéki szónokokat kívánják végighallgatni s ezeket fölkérte arra, hogy nyújtsák föl kezeiket. A teremben megjelentek nagyrésze fölemelte kezét. A kisebbségben lévő cgységespártiak ennek dacára tovább zavarták a beszédeket, míg végre is általános verekedés kezdődött. A két csoport egymásra rohant és véresre vert többeket. A dulakodásnak a rendőrség közbelépése vetett véget. A zavargások a gyűlés feloszlatása után is folytatódtak. A gyűlésről az ellenzéki klubba haladó ellenzéki képviselőket az utcán egy kisebb csoport megtámadta. Itt is verekedés kezdődött, amelynek során Rassay Károly és egy komáromi mészárosmester revolvert fogtak egymásra. A véres botránynak az utcán tartózkodó közönség közbelépése vette elejét. A mészárosmester előállították a rendőrségen. A nemzetgyűlésből Budapest, március 19. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A nemzetgyűlés több napi szünetelés után holnap ismét Összeül. Az ellenzék részéről interpelláció alakjában szóvá akarják tenni a Komáromban történt eseményeket, míg ír ormány pár ti részről az egyetemi zavargások ügyében szándékoznak sürgős interpellációt terjeszteni a kormány elé. Valkó miniszter programbeszéde Budapest, március 19. (Budapesti s^nkesztőség tinik telefonjelentése.) Az egységes pánt az elhunyt Lers Vilinos báró választókerületében: Ba- 1 Nagyszőlős, március 19. (Saját tudósítónk távirati jelentése.) Nagyszőlősön március 18-án reggel 5 óra 9 perckor tiz másondpercig tartó, erős morajlástól kísért lökésszerű földrengés volt. A földrengés a házakat alapjuktól a fedélzetükig megrázta. A földrengés észak-déli irányú volt és sok helységben okozott károkat, TeBudapest, március közepe. Mária Terézia annyira szerette Cellini híres sótartóját, hogy legszívesebben az olasz renaissance korát tanulmányozta, amikor a Medicik, Storzák, Borgiák pártfogásával Mi- chel Angelo, Leonardo da Vinci, Rafíaelo, Botticelli művészete kivirágzott s árnyékában az iparművészet is olyan lendületnek indult, melynek ez a kis sótartó olyan hü kifejezője. A nagy királynő arról álmodozott, hogy az olasz renaissance-ot Magyarországon támasztja fel, mert látta, hogy.a magyar nép művészi tehetsége faji eredetű s megvolt minden korban, mint akár a zsidó nép kereskedelmi ösztöne. Megalapította tehát az 1760-ik évben az első magyar rajziskolát, ahol a magyar tehetséges ifjúságot rjllamköltsége kiképzik, ahelyett, hogy idegen földeken, mint kozmopolita hánykolódjék. Az iskola körülbelül harminc év óta ipar- rajziskola, tizennyolc év óta pedig saját ipari műhelyeket létesített, ahol a tanítványok mestereik felügyelete alatt egész Európában híres szőnyegeket, ötvös, bőr és asztalos, hímzett és keramikai munkákat, üvegfestményeket, fényképeket csinálnak. Abból az alakalomból, hogy az olasz királykisasszony, aki az iníernacionális kiállításon nagyon megszerette a magyar népművészeti stílust, eskévőre készül, egy szőnyeget rendelt az Oroszlán utcai híres ipariskolában, az amerikai köztársaság elnöke meg egy diszalbumot készíttet ott, meglátogattam az iskola műhelyét, hogy láthassam e műkincseket. Minden műhelyben lázasan dolgoznak, mert különösen olasz sürgetésre kiállítást rendeznek; Olaszország még a költségek egy részét is szívesen fedezi, csakhogy a kiszállítás nehézsége ne ütközzön akadályokba. Az olasz király’eány szőnyege. Gobelin rajza, Ágotái főigazgató különtermének falát díszíti. Két méter hosszú, egy méter széles gobelin remek, Rippl-Rónai József stilizált tervezete szerint. Halványzöld, tompakék, ezüstszürkébe hajló rózsaszínek csodás keveréke dominál a magyar tájak szelíd és mégis fantasztikus siÜ'hueítjei fölött. Karcsit fenyők sötéten nyúlnak fölfelé, feketés-kék árnyékaik lágyan ringatóznak az ezüstösen gyöngyöző patak tiszta tükrében. A paták partján keskeny, barna cs ólnak ok himbá- lódznak. Olyan ez a kép, mint egy Petőfi-vers visszhangja sziliekben kifejezve, mint egy megragadó álomkép, valóban legméltóbb helyét az ifjú hercegnő szobájában képzeljük el. Másolatát Lakatos tanár felügyelete alatt készítik az iskola verpeléti úti épületében. Óriási vászonszőnyeget terítettek a padlóra, az ablakok elé és ott, a napfénytől áthatott tiszta világításban szövik a csodájául Valkó Vilmos kereskeddemügyi minisztert léptette fel. Valiké tegnap megtartotta programsn- beszédét. H'amgoztata, hogy a gazdasági kérdések sotoasem voltok annyira! előtérben, mint most, de ez az öt esztendei világháború után természetes is. Létünk vagy nem létünk kérdése függ attól, hogy megvam-e a kellő lehetőségünk a gazdasági fejlődésre, vagy sem. Ezért a gazdasági kérdéseik nek előtérbe kell nyomulni óik, a politikai kérdéseket pedig gazdasági szempontból kell elbírálni. Az országnak idomulnia kell a megváltozott viszonyokhoz. Ezt Baja1 városának is tudnia kék. Bajának az lesz a hivatása, hogy összekötő kapocs legyen Budapest és Jugoszlávia között. A miniszter beszédében kitért az időszerű gazdaság? kérdésekre is és a nehéz- napokban a legerősebb munkára hívta fel a polgárságot. Friedrich Kemal pasánál Szmirna, március 19. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Friedrich István nemzetgyűlési képviselő március 17-én Szmimába érkezett, ahonnan nyomban tovább utazott Angorába, ahol Musztafa Kemal pasa kihallgatáson fogja fogadni. keházán ledöndötte a községháza kéményét A királyházai Tisza-hid kőbányatelepén szintén bedőlt egy magas kémény. A földrengés érezhető volt még Szászfáimban, Sa- iánbon és Korhjáton. Beregszászon alig volt érezhető a földrengés, melynek gócpontja szőnyeg finom színeinek tónusait, halvány árnyalatait. A napsütés élénkségét, a fák sötét árnyékait a gobelin-szövés még jobban visszaadja, mint a festékek. Különösen ántánt körökben keltett feltűnést ez a megrendelés és Mr. Brown ide- kiildte kissé megrongált kaukázusi szőnyegét kijavítani. Közben számosán rendeltek — párisi missziós tisztek feleségei — magyar népművészeti motívumokkal teJeszőtt kisebb-na- gyobb szőnyegeket. Ezeken vagy hatvan növendék dolgozik Lakatos tanár műhelyeiben, részint Bentheim tanár specializált szövőgépét használva. Maga Bent h e i m tanár most az ötvös műhelyekben dolgozik. Ugyancsak az olasz udvar számára készít egy bonbonniért ezüstből, antiikirozya, lapis lasuli kövekkel díszítve. A pici lábak stílusát primitív magyar népművészeti motívumok után vésték, a kis lábikrákat megdomboritották, ugyancsak nászajándék az a bronzfényii ékszerládika, mely filigrán (sondrony) munkával burkolt, teteje almandin és achát kövekkel vau díszítve, magyar virágmotivumokat stilizál. A kontúrokat, a lábak szögeleteit hajszálvékony drágakövek irizálják. Még el se készült egészen, de szekrényekbe zárva őrzik, csak Bentheim tanár jelenlétében szabad hozzányúlni. Zöldre antikirozótt tükör, pici hamutartó, ampolna fácán madarakkal díszítve, szélein cizellálva egészítik ki a mesés készletet. Az asztalokon fából faragják ki a Mátyás korabeli eredeti rajzok után készülő ernyőnyelet. A hozzávaló elefántcsontot minden pillanatban várják a vámhivataltól. Három évi tanulás után jutottak el a növendékek odáig, hogy Bentheim tanár műhelyében dolgozhassanak. Az egyik tehetséges növendék asztala fölött Dante plakettjét pillantom meg. A növendék érmet nyert vele az egyik kiállításon, azért őrzi az asztala fölött — talán inspirációnak. — Mosts zentelavizta.rtót készít patinázott ezüstből, primitív formákból ki- vésve? Ezek Ágotái főigazgató angolországi ismerőseinek készülitek. Bentheim tanár egy gipszmintát magyaráz az egyik fiatal leánynak. Ez egy ezüst tintatartó mintája, mely Ágotái főigazgató angol származású felesége családjába kerül. Az angol-olasz Sgrafitto eljárás magyar tökéletesítése. V é rt e s tanárt, a művészi kerámiák ismert mesterét a kemencék mellett találtam meszes köpenyben, arcába húzott védőkatap- ban. Tiz-húsz tanítvány veszi körül és áhita- tosan figyelik minden szavát. Vértes specializált eljárása abban áll, hogy magyar anyagból olyan porcellánt állított elő, mely eltérően a meisseni-altwieni eb járástól nem mázfölötti, hanem mázalatti színezéssé} dolgozik. Ezáítaft a spinek gyengédebben harmonizálnak és finomabb, diszkré- tebb hatásúak, szinte arisztokratikusnak tűnnek fel a durvának tetsző altwieni mázfölött festett festett színezés mellett. Mutat egy kis cukortartót. Fehér galamb eredeti szeder kék-violás-zöld bokrában bóbiskol. A színek élénkségét eljárása tompította, szinte stilizálta. Most magyaráz a híres ó-angol-oiasz „Sgrafitto" eljárásról, mely abban áll, Iiogy az eredetileg zöld színezést fehérrel keverted s így dekoratív hatása sokkal kifejezőbb, mint az eredtié, mely a tizenhetedik század ■angol szerzeteseinek volt féltve őrzött titka. Ötszáz pici virágvázát készít ezzel az eljárással szintén az olasz udvari ünnepély alkalmára. Mutat huszonnégy disziányérkát is, melyet „reduktiós" eljárással készített. Pelikán alakok stilizált rajzait rézoxidullal kevert mázredukcióval állítja elő fraise-bronz és zöld-arany színekben fekete talapzaton. Kormozólánggal árnyalatokat leheltet az alapszínek élénkségére, melyben az aranynak egy csodás, hajszálvékony ere írizál fantasztikusan. A színes agyagot fémoxiddal festi. A szili megjelenése egalis hatásúvá finomodik, mert elkeverte az agyaggal és ezáltal tampi- totta. Weedvoud angol eljárását, mely csak egy zöldes-kék szint tudott előidézni. Vértes tanár ehelyett a halványkéknek olyan szelíd, diszkrét hatású sűilizrációját érte eí, mely az eredeti visszaverődésének tűnik fel. Mutat egy kerek vázát, melyen a Sgrafitto eljárás szürkés-zöldesre tompított, de fényes színében gyöngy virágzatok csokrait lehelte. Ez a váza Wanderbilt Gladisnek készül, a grófnő kedvenc virágaival. Megmutatja még azt a brocheot, melyen mázalatti festéssel egy táncosnő merész szépségét varázsolja elő a tiihimzés finom vonalaival színezve ki ritmikusan kilendült fehér karjait, keskeny lábait, hátrafeszülő törzsét, mely hajának aranypalástjára hajlik. Kedvenc motívumát, az erdei szeder bokrot most egy tintatartóra kombinálja. A violás-fekete, rozsdabarna-zöldes-sárga- kékbe hajló sötét foltok barmonája őszies hangulatú, majolika mázaknak általa specializált eredeti eljárás alkalmazásával. Eredetije Staed angol ezredes tulajdona. A hozzávaló íróasztal készletet nemrégiben rendelte meg. — Hogyan jutottam el o különféle, ma már alig ismert ősrégi eljárások tökéletesítéséhez, nemde érdekli? — kérdi nevetve. —■ Régi, agyagipari családból származom. Már gyermekkoromban mohó érdeklődéssel tanulmányoztam a különféle eljárásokat, régi könyvekben búvárkodtam és egyre ott cset- Jettem-botiottam az agyagkeinencék köriiL Minden eljárás történetét ismerem, akár egy valaha híres gyár. akár egy kolostorbeli szerzetesnek volt féltve őrzött titka. De sohasem gondoltam utánzásra, mindig a fejlesztésre. Legszívesebben magyar motívumokban fejezem ki, amit készítek. Megmutat még egy vadszöllő bokorból kiugró kis lilatestü fehér papagályt, Ezt meg egy spanyol követség! tiszt rendelte a felesége szalonja számára. Az amerikai köztársasági elnök diszalbuma. Fél ebédlőasztalnyi a terjedelme. Alig lehet megemelni. Óvatosan hozzák be ketten a belső műhelyből ezt a barna bőrből készülő applikált dombormüvekkcf, szittya figurákkal díszített albumot és Bentheim tanár külön engedélyével leteszik az egyik nagy asztalra. Mindannyian csodálkozva nézik a felhordott aranyozás motívumainak mesés ragyogását, a szélekre kombinált, a szittya figurákkal harmonizáló ősmagyar népművészeti motívumok élénk színezését, a bőrintarzia remekét A színek külön-külön metszett apró kis bőrdarabkákból vannak kirakva, mint a mozaik kockák. Az album felső táblájának középső részét az amerikai és a magyar címer ékesíti, beapplikált színekből. Minden lapja —- valódi pergamen — kiilön- küiön magyar motívumok koszoruzódásával kifestve.)az összecsukott lapok aranyozva, sötétzöld növényzet hajszálvékony cizeláció- jával. A tábla, négy sarkában a bőrintarzia koszon? berakás készül, Az apró borocskák helyett azonban drágakövekkel rakják he a fömotivurbokat. Megmutatják még a világkiállításra készült Mátyáskorabeli stílusú albumot, a bizánci imakönyvet: olyan a festése, mint a csjp- keháiő. A székesfőváros vendégkönyvet metszett és kapart börmunkából, az olasz renais- sance. a német barokk stílben rendelt disz- mtiveket, a néger-marooain bőrbe kötött assisi Szent Ferenc könyvét. A tiizliliomos ablakbetét. K ö 1 bh r Dezső tanár tervezte és festette szintén amerikai megrendelő számára. FüHSreiHiés RusziiiszlcfMMBm. Nagyszőlősön lehetett. ■■■■■■■■■■■■■ 3IIBNHB!IINBEIIIIIIIINI»inBMHRaiBBiainiIimillI3 Látogatás egQ Mária Terézia korabeli iskolában Ahol az olasz királyleány szőnyege és az amerikai elnök diszkönyve készül. — Budapesti szerkesztőségünktől. —