Prágai Magyar Hirlap, 1923. január (2. évfolyam, 1-24 / 154-177. szám)

1923-01-20 / 15. (168.) szám

6 Szombat, január 20, — (Mussolini és Petőfi.) Budapesti szer­kesztőségünk .telefonjelentése: Néhány bu­dapesti lap közölte, hogy Mussolini olasz miniszterelnök több olasz városban meggá­tolta a Petőfi-ünnepségek megtartását. A budapesti olasz követség most táviratot ka­pott Mussolinitól, aki közölte, hogy teljesen alaptalan az a hír, mintha ö megakadályozta volna a Petőfi-ünnepségeket. Ezt annál ke­vésbé tehette meg, mert ő maga is őszinte tisztelője a nagy magyar költőnek, müveit ismeri és több költeményét kívülről is tudja. — (A Magyar történelmi képcsarnok megnyi­tása Budapesten.) Budapestről jelentik: A Magyar Történelmi Képcsarnok, amely esztendőkig zárva volt, uj rendezésben újból megnyílt a nagyközön­ség számára. A megnyitás ünnepélyén nagy és előkelő közönség gyűlt egybe, melyet Petrovits Elek, .a Szépművészeti Múzeum főigazgatója, Petri Pál kulniszáüamtiíkár és Balogh Jenő, az Akadé­mia főtitkára fogadott, ők fogadták a kormányzót Is. aki szintén részt vett a megnyitáson. — (Sassanow Prágában.) A Cech jelen­tése szerint Sassanow volt orosz belügymi­niszter Prágába érkezett. — (A csehek szenet ajánlanak Németország­nak.) A Vossische Zeitung jelenti Berlinből: A cs&h-szlovák szénbányák a hét elején ajánlatot ♦ettek szénre, de eddig választ még írem kaptak. Legkésőbb a jövő héten érdeklődésre számítanak, úgy hogy-' meg fogják tudni ítélni, vájjon a Ruhr- vidék megszállásának lehet-e valamelyes vissza­hatása Cseh-Sziováki ámk Németországba való exportjára. A márka árfolyamának rohamos csök­kenése miatt, a kilátások egyre rosszabbodnak ebben a tekintetben. Kladnói kőszén Ioco telep 298.40 koronába kerül, ezzel szemben a legjobb angol kazán- és gázszén ugyan, valamivel többe kerül, de az árkülönbözetet kiegyenlíti a nagyobb kalória, úgy hogy előnyben keli részesíteni az angol szenet. — (A losonci kertészegyesület közvacsorája). Losonci tudósítónk jelenti: A losonci kertészegye­sület fennállásának második évfordulóját két- százteritékes közvacsora rendezésével ünnepelte meg. A város polgárságának szfne-java résztvett a nagyszerű egyesület estélyén, amely turulom­ból a Schwab-étterem valóságos virágkiállítás volt. Az első pohárköszöntőt Hartwiger Gusztáv egyesületi einök mondotta. — (Aradon tüdőbeteg-szanatóriumot építenek.) Aradról jelentik: A föM-elosztásnál megmaradt hetven hold földet, mely a vesztőhelytől a ,VLa- rospartig terjed, az állam saját részére sajátította ki. Az állaim a birtokba vett területet nagy fon­tosságú célokra szándékozik felhasználni. Első­sorban ezen a területen akarja felépitfretni a már régen tervbe vett tüclobeíeg-szanatóriitmot. A fel­építendő szanatórium több holdnyi területet foglal el, mer a főépület körül higiénikus parkot léte­sítenek. A szanatóriumot az állam Arad várossal együtt építteti. A többi területeket az állam Arad város területén működő köztrszviselők rendelke­zésére bocsa ja, hogy ott felépítsék az aradi tiszt­viselő-telepet. — (Kulturbotrány Poprádon). Liptóból kap­juk az alábbi sorokat: A minap olvastam a P. M. H.-ban. hogy Szlovenszkó valamelyik sötét- fejü szolgabirája a maga birodalmában betiltotta a Petőíi-ünnep megtartását. Nem egyedülálló eset ez. Álljon itt a méltó párja is: Kassáról utaztam haza Liptóba. Poprádon beszáll két ur. Az egyik valahol Kcletszlovenszkóban küzködik a mai világgal, a másik poprádinak látszik. Mindegyik azt hiszi, hogy Szlovenszkó legjobban sújtott vidékén lakik. Az egyik irigyll a másikat a nagy szabadságért, amelyben élhet. A döntő rohamot, mely után a párbeszéd elhallgat és | másra terelődik, a poprádi ur intézi, a követke­zőket mondja el: A poprádi kid túr egylet moz­galmat indított a városban a tuberkulózis elleni küzdelem megszervezésére. A cél érdekében mű­kedvelő előadást és egy mulatságot terveztek, melyet azonban a helyiviszonyok folytán sehogy- sem tudtak összehozni. Végre is a szomszédköz- ségekkel karöltve megállapodtak abban, hogy iro­dalmi estét rendeznek és a műsort Petőfi és Madách világraszóló alkotásaiból állítják össze. Tudvalevő dolog, hogy Parisban. Helsingforsbnn és mindenütt, ahol a szolgabiró nem tartotta szük­ségesnek a 20 százaléknyi magyarság megálla­pítását; az egész világon e két nagyságnak ün­neplése a kulturszükséglet volt. Poprádon azon­ban Haviár főszolgabíró nem engedélyezte az iro­dalmi estélyt, mert „itt nincsenek magyarok". Petőfit, Madáchot, a szerencsétlen tüdőbeteg ma­gyar gyermekek megmentését elveszik tótunk a Haviárok. Vájjon mit tudnak nekünk a helyükbe adni? Mi jogon fosztanak meg még szellemi ja­vainktól is? — (Egy német udvari festő halála-) Berlinből jelentik, Saltzimann Károly festőművész hetvenöt- éves korában meghalt Mint berlini tudósítónk írja, Saitzmannal, az elhunyt tengeri csatakiéip- festővel, az aultkus Poroszországnak egy jelleg­zetes alakja tűnt le végleg a látóhatárról, miután az utolsó évek forrongásai között népszerűségét teljesen elvesztette. Saitzmairn II. Vilmos házi művészgárdájának volt egyik vezető tagja, arra hivatva, hogy ecsetjével a császár legkedvesebb és legveszedelmesebb alkotásának, a harci flot­tának dicsőségét örökítse meg. Mint „tengeri spe­cialista" elkísérte a császárt minden hajóinráján és légimeghittebb emberei közé tartozott, neve az utolsó esztendők több memoárjában politikai ese­ményekkel kapcsolatban Is szerepelt. Udvari m'sz- szlóján kivül Sakzniarm sikereket ért e! a táj- képfesté.sbcn is. több éven át tanára volt a Kép­zőművészeti főiskolának és mint szeretetreméltó elmés társalgót általánosan becsülték. Cfm&IAíAGWRftlREE — (Halálozás.) Kassáról jelentik- Müresöer Tivadar volt kassai törvényszéki elnök Magda nevű leánya huszonhárom éves korában elhunyt. — Legeza József kassai itélőtőáblal bíró 40 éves korában írsaván meghalt. Az elhunyt táblabirót Királyházán temették el. — (Másfél milliárd az ínségeseknek.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A kormányzó által néhány hónappal ezelőtt megindított inségakcióra körülbelül másfél milliárd értékű pénz és természetbeni ado­mány gyűlt össze az országban. Az adomá­nyok szétosztásához most fognak hozzá. — (Visszaállítják a tiszthelyettesi rangot). A légionáriusok lapja arrói értesül, hogy' a „rott- miszteri" rangot eltörlik a hadseregben s a tiszt- helyettességet állítják be helyébe. A tiszthelyet­tesek a máhrisch-weisskircheni katonai akadé­mián való különleges vizsga letevése után tisz­tekké lesznek kinevezhetők. — (Szlovenszkóí gyámügyi kérdésekről ta­nácskoztak az Igazságügymlnüszterlumban.) Ja­nuár 16. és 17-én az igazságügymmiszter elnök­lete alatt tanácskozás volt az igazságügyminisz- terlumbam, amelyen a szlovenszkó! gyám- és ár­vaügyi kérdéseikről, valamint a szlovenszkód és rusztnszkói bírósági vezető állások betöltésiéről volt szó. A tanácskozáson részt vettek az Ítélő­táblák elnökei és a pozsonyi, valamint a kassai főügyészek. Intézkedések történtelv arra nézve, hogy az igazságügyi igazgatás szervei a szüksé­ges szervezett alapéin eket tartsák szám előtt a gondos hivatalvezefcés szempontjából. A tanács­kozás folyamán az igazságügyminfsztemek de- ceiríberben történt ügyeleti utazásának eredmé­nyeit, valamint a pártokkal való tanácskozások­ból leszűrt tapasztalatokat is megbeszélték. — (Óriási hóviharok Magyarországon.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefo­non: Két nap óta egész Magyarországon nagy hó- és szélviharok tombolnak. A viha­rok különösen a Dunántúl erősek. A vihar már eddig is Igen nagy károkat okozott: te­lefonpóznákat döntött ki és vasúti úttesteket ongált meg. A vonatok késnek, több pedif elakadt a nagy hóban. Csaknem minden vo­nat nehéz küzdelmekkel folytatja írtját a hó­val födött pályatesteken. A vihar tegnap kü­lönösen a Szolnok—ujszászi és a Kecskemét —félegyházai vonalon tombolt elemi erővel. A DéÜvasut csak Székesfehérvárig közleke­dik. A trieszti vonat Nagykanizsánál meg­rekedt. — (A tankönyvek terjedelmét korlátozzák). Az iskolaügyi minisztérium readeletet bocsátott ki, amely az iskolai könyvek szerzőit arra fi­gyelmezteti, hogy a tankönyvek terjedelmét a szükséges mértékre leszállítják. Tartsák szem előtt, hogy ezek a könyvek csak egy bizonyos osztálynak vannak szánva és kerüljék a nem ok­vetlenül szükséges részletezést Az olvasóköny­veket is a legközelebbi kiadáskor megfelelően rövidíteni fogják és a jövőben csak olyan tan­könyveket fognak engedélyezni, amelyek terje­delem tekintetében is ezeknek az aiapelveknek megfelelnek. — (Az anyaság kérdése). A Pravo Lidu leg­utóbbi számábna Landa-Stych nemzetgyűlési képviselőnek és társainak egyik törvényjavasla­tát ismerteti, m^y az elhajtás büntetőjogi követ­kezményeinek megváltoztatására irányul. A tör­vényjavaslat szerint a saját vagy idegen magzat­nak a terhesség harmadik hónapiáig terjedő el- hajtása nem Cehet bűnvádi üldözés tárgya, ha az elhajtás az asszony kérelmére egészségügyi, euge­netikái vagy társadalmi okokból történt, vagy olyan esetben, amikor valamely erőszakos közö­sülés következményeiről van szó és ugyanúgy olyan esetekben, amikor 16 éven aluli fiatalko­riakat elcsábítottak. A magzat eliminálására irá­nyuló műtéteket csak nyilvános gyógyintézetek­ben és csak egy, az intézet részéről kirendelt orvos utján történhetnek, kivéve az olyan esete­ket, amelyekben az orvosi beavatkozás a hely­színen azonnal sürgőssé vált. Ezt a javaslatot a korcsszfilések elszaporodásával és azzal a körül­ménnyel okolják meg, hogy a törvényben előirt büntetések az asszonyokat kontárok kezei közé hajtják, vagy az önelhajtás kísérletére indítják. Wassermann dr. kimutatása szerint a titkos szü­léseknek száma évenként 65 ezerre rúg, amelyek­nél 50 ezer asszony elveszti az egészségét és ezek közül átlag 2600 meg is hal. Rosszabbodik a helyzet azáltal, hogy az orvosok a lehetőség szerint kerülik az ilyen feljelentéseket és a bírák csak kényszeredetten Ítélkeznek az ilyen esetek­ben. — (A sörárak további leszállítása). A prágai sörgyárak körlevélben közlik vevőikkel, hogy a tizfokos világos sör árát franko ház, beleértve a fogyasztási adót, 173 koronára mérséklik. Meg­jegyzi a körlevél, hogy mihelyt a söradót a kor­mány újból szabályozza, további ármérséklésnek lesz helye. — (Meglopta a rokkantakat és hadiözvegye­ket) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A rendőrség letartóztatta Szabó Qéza bamkbizo- mányost, aki a rokkantaik, hadiözvegyek és ár­vák nemzeti szövetségiétől szénszállításra egy- irotTIióháromszázezct koronát vett fel. A szállítás­nak azonban nem tett eleget. A pénzt visszakö­vetelték tőle, Szabó azonban csak 690,000 koronát fizetett vissza, a többivel nem tudott elszámolni. Csalásért feljelentették. A letartóztatást, a vizs­gálóbíró is helybenhagyta; — (Londonban sem olcsóbbodtak megélhe­tési viszonyok). Londoni távirat ielenti. hogy a megélhetés czldőszerlnt 78 százalékkal! drágább, mint a háború előtt. Az elmúl hónapban ez a százalékszám SO-at tett ki. (Elsülyedt német hajók), Stockholmból táviratban jelentik: A „Heimat" nevű Jübecki német moíoroshajó a vasárnapról hétfőre vir­radó éjjelen a svéd partokon, Sandhamin közelé­ben elsülyedt. A hajó legénysége, mely valószí­nűen 6—7 emberből állott, életét vesztette. — Egy gotenburgí távirat arról ad hirt, hogy a Sassnitzból kifutott „Greifswald" gőzös ugyan­csak a svéd partokon elsülyedt, de a 18 főnyi le­génységet megmentették. — (Mennyi a Ruhrvldék szene?) Az egész Rajna-westfáliái bányavidéken eddig kitermelt szén mennyiségét körülbelül 3 milliárd tonnára becsülik. De 1500 méter mélységig még ma is körülbelül 76 milliárd tonna bányászatra érde­mes szén van fölhalmozva és ha' még mélyebbre hatolunk, ami a technika mai állása mellett nem volna elég gazdaságos, akkor a Ruhrvidék mély­ségeiben rejlő szénraeimyisiég 206 milliárd ton­nára becsülhető. — (Bolgár bandafámadások Délszerhiában). Belgrádi távirat szerijit Délszerbiában, Stipnól, nagyobb bolgár íölkelöcsapat megtámadta a ju­goszláv határt, de a: csendőrség visszaszorította. Prizrendből is jelentik, hogy ott katonai és cseu- dőrosztagok harcoltak egy arnauta-bandával s az Albániába visszakényszeritették. — (Svéd raunkáskizárás.) Stockholmból táv­iratozzak: A svéd munkaadók általános szövetsége a hajógyárakban, a' fűrészüzemekben, a papír­iparban és a gépépítő iparban (szerkesztönyag) proklamálta' a munkások kizárását A munkaadó­kat az indította erre a lépésre, hogy a munkásak nem akartak a bér leszállításába beleegyezni. A kizárás körülbelül 63,000 munkást érint. xx (Mautner Frigyes dr.) ügyvéd, törvény- széki hites magyar tolmács, Prága I., Mikuláska tfida 28. Telefon 46—08 Vállal fordításokat a ma­gyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfor­dítva. IBBBBBBBBnBBflBflBBBBBflBBBBfiBaBHHEiiR SZÍNHÁZ i§ ZENE Ruszinszkó magyar színészete. Ungvár, január 19. Bezárultak újra, egy-idöre, a kapuk Thália istennő templomában és én e halotti csendben irom meg e sorokat, amelyek fájón rezgetik meg magyar lelkem húrjait. Egyenesen vártam ezt az időpontot, amikor a társulat már másutt játszik, hogy még csak a látszatát is elkerülhessem an­nak, hogy talán anyagi előnyök elnyerhétéseért a direkció sugalmazta. Az első és legsúlyosabb megállapítás, hogy tehetségünkhöz mérten nem teljesítettük mind­annyian kötelességünket a mgayar színészettel, az olv sokak által üldözött édes magyar nyelv­vel, az oly magas fokon álló magyar kultúrává’ azaz önmagunkkal szemben. A nemzeti öntudat, a kultunérzék sokunkban szunnyadt Egyes újságoknak — sok esetben a szemé­lyeskedésig sülyedő, bár a színészet ügyének ha­tározottan ártó — komolytalan polémiáival elv­ből nem foglalkozom, önmaguknak is be kel­lett látniok könnyelműségüket A hiba határozottan bennünk, magyarokban keresendő és mentségünkre egyetlen szavam sin­csen. Beismerem, hogy a pénztelenség hidrája mind feljebb és feljebb ütötte fejét, de annyira mégsem, hogy indokuk lehett volna „sokaknak" arra, hogy a szlniidény alatt egyetlen egyszerse nyissák rá a kaput a magyar színészekre. Ezek a „sokak" anyagi helyzete határozottan megen­gedte volna, hogy a háromhónapos szezon alatt legalább ötször-hatszor elmenjenek, hisz oly so­kan voltak e szinházkerülők között, akiket ez idő alatt is ott láttunk a kávéházban, a vendég­lőkben, a bortmérö pincékben. Nagyon szomorú valóság, hogy sokak előtt még most, a tizenket­tedik órában is dallamosabb a borosnohár csen­gése, a csak undor kelthető berugottak rekedtes orditozása a magyar színpad csengő-bongó mesé­ket mesélő szavainál, muzsikáiénál. Sajnos, so­kunknál hiányzott az ép testből az ép lélek: a testi vágyaik uralták a lelkieket! Ezekről csak azért emlékezem meg, hogy vegyék tudomásul, azért, hogy hallgatunk, felirtuk neveiket fekete betűkkel fájó magyar lelkünk mélyére. * E múltra azonban borítsunk fátylat, feketét, gyá­szosat. A siránkozás nem segit, nekünk pedig se­gítenünk kell önmagunkon, ha nem akarunk el­veszni, megsemmisülni. Az idő nem állott meg a színház kapuinak bezárultával sem. Haiad minden tovább. Előttünk a jövő, amelynek a múltnál szebbnek, jobbnak, üdvösebbnek kell lennie. A kapuk újra meg fog­nak nyílni, de akkor is csak keseregnünk már nem szabad, akkorra már uj emberként kell e ka­puk előtt megáldanunk, hisz, ha nehezen is, de sok mindent tehetünk még jóvá. Fogadjuk meg tehát erős hittel, hogy anyagi erőnkhöz mérten — kivétel nélkül — mindannyian sorompóba fogunk állam jobb, szebb, boldogabb jövőnk érdekében, hogy teljesíteni fogjuk mindama kötelességeinket, amelyeket e mesterségesen, ter­mészetellenessé változtatott idők — kötelessé­gül róttak reánk! Eme kötelességeinknek pedig egyik legelsőbbike, hogy a nyelvünk fenmaradá- sáért küzdő, a magyar kultúra iönséges magas­ságát hirdető magyar színtársulatot, ha kell, hát anyagi erőnkön felül is, támogassuk! Akinek többje van, az többel, akinek kevesebbje van, az kevesebbel siessen az oltár elé, de el nem ma­radhat senki! A tehetősebb hetenként kevesebb- szer fog húst enni és bort inni, a szegényebb eggyel többször krumplit s az igy megtakarított koronáinkat is lerakjuk sok-sok szeretettél a ma­gyar színészet oltárára, arra az oltárra, amelyen az anyanyelvűnk, a glóriával övezett legdrágább kincsünk kezd elhomályosulni. A társadalmi akció, a sablonos gyűjtés nem eredményezi a végcélt, mert a színésznek, hogy teljes lélekkel tudhasson játszani, minél nagyobb- számu közönségre van szüksége. A célnak talán a legmcgfelelőlbb volna, a bérleteknek részletek­ben való előre befizetgetésc. Akinek tehát e szent magyar ügy a szivén fekszik, minden hónap el­sején néhány nélkülözhető koronáját elküldené valamelyik magyar párt kebelében e célra meg­alakított szerv cimérc, erről nyugtát kapna s a társulat megérkezésekor az összegyűlt kisebb-na- gyobb összegekért beküldőik bérleti szelvénye­ket kapnának. így a színházlátogatás még ol­csóbb is lenne, hisz u bérleteknél nagy enged­mény van. A szófakozáspiiktói eltekintve a jót, a nemeset is gyakorolnánk. Kérve, könyörögve fordulunk a magyarsághoz vallásra, társadalmi osztályra és pártállásra való tekintet nélkül, ne hagyjuk elveszni, elpusztulni a magyar színészetet! Jöjjetek, siessetek a szomorúan meghajlott zászló alá, emeljük fel egyenesre újra. hogy to- váibb is megérdemelt büszkján lengjen, hogy hir­dethesse a magyar műveltség, a magyar szín­művészet és sz:mnüiroda!o<m európai nagyságát — a magyarságnak a kgretteneiesebb helyzetek­ben törhe tétlenségét! (ss) (*) Strauss Oskár uj operettjének bemutatója Berlinben. Mint lapunknak Berlinből jelentik, a Grosses SchauspieIhaustoan szombaton este mu­tatták be Strauss Oszkárnak „Balga szűz" cimii uj operettjét. Az ókorban játszó operett hőse a győztes hadvezér, aki csak akkor hajlandó kivo­nulni a meghódított városból, ha oly leánnyal kedveskednek neki, aki még nem ízlelte meg a szerelmet. A pairodrszttkus jellegű szöveg, amely Offenlbach operettjeinek librettóira emlékeztet, na­gyon tetszett a közönségnek. Strauss Oszkár ze­néje tele van finom ötletekkel, a hangszerelés el­sőrendű mester kezére vall. A közönség szíve­sen fogadta a zenét is. Az operett főszerepét Ham Wassmann kreálta. <*) Georg Kalser uj drámájának bemutatója. A nürnbergi Intim-színház január 27-ék-én mutatja' be Georg Kaiser-uek „Szökés Velencébe" című négyőeltvonásos drámáját, amelyet az író George Sand és Alfréd de Mnsset szerelmi regényéből' irt (*) A Sasfiók. Edmound Rostand fia, Maurice Rostand, aki a legfiatalabb és legszertelenebb francia írói nemzedékhez tartozik, már bontogatni kezdi szárnyait. Egy nagy francia színpad a na­pokban mutatta be a rímes alexandrinusokban irt háromfelvonásos drámáját. A darab tárgya a !eg- szerteJenebb romantikában tobzódik, de színes, mozgalmas és versei, akárcsak Edmond Rostand darabjaiban, pompásan csengők. A darab címe: ,>A Phönix". De ez a Phönix nem születik újjá a lángokból, hanem beléjük pusztul. Egy fiatal her­cegről van szó, akinek apja Európa leghatalma­sabb császára s Európa valamennyi hatalmas uralkodója, számszerint tíz, együtt van nála egy nagy ünnepélyen. Ez az ünnepség volna a fiatal herceg eljegyzési lakomája, de a herceg, akit nagy eszmék hevítenek, visszautasítja a herceg­kisasszony kezét, aki pedig lángoló odaadással szereik Az ünnepségen megjelenik a világ legna­gyobb színésze, aki Herosztratoszról, az efezuszi Artemlsz-temploin felgyujtójáról szaval. A fiatal herceget elragadja a színész lángoló heve és az jut eszébe, hogy ő maga is herosztratoszi gesz­tussal írja be nevét a világtörténelembe és a szí­nésszel fölgyujtatja a császári palotát, amelyben most együtt van Európa minden uralkodója és megszabadítja az összes nemzeteket elnyomóik- tál. De a színészt nem tudja erre rávenni és igy elhatározza, hogy maga lesz Herosztratosz. A második felvonásban a nagy színész haldoklik, ágyához odagyülnek barátai, akiket megesket az igazi művészet szeretetére, de életének nagy sze­relmét várja, a titokzatos asszonyt, aki eltűnt éle­téből, akihez azonban örök szerelemmel viselte­tik. Az asszony meg is jelenik mélyen lefátyo­lozva. A fiatal herceg azonban, aki szintén ott van a haldokló ágyánál, föllebbenti a fátyolt és ámulva látja, hogy a titokzatos nő maga a csá­szárné, aki kedvese volt a színésznek és a fiatal hercegben az a gyanú ébred föl, hogy ö talán nem is a császár fia. Ez még jobban megérleli elhatározását. Távozik a haldokló szobájából é« nemsokára óriási detonáció zaja hallatszik és az egész szint felcsapó lángok vérözöne borítja el. A harmadik felvonás a palota füstölgő romjait mutatja be. A romok maguk alá temették a csá­szárt és uralkodó-barátait, a romok közt ott van még életben a fiatal herceg és jegyese, a herceg­kisasszony, aki még mindig szereti a herceget A herceg azonban most sem akar hallani szerelmé­ről s midőn a nép jön, hogy halott apja helyett a császári trónra ültesse, ledobja magát. a palota romjainak még lángoló zsarátnokai közé. Ezzel végződik a darab, amelyben, mint a tipikus rém- drámákban, végül minden szereplő meghal. Van­nak azonban a darabnak különösen retorikai szép­ségei, amelyet az előadó művészek nagy páthosz- szal segítettek érvényre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom