Prágai Magyar Hirlap, 1923. január (2. évfolyam, 1-24 / 154-177. szám)
1923-01-31 / 24. (177.) szám
Szerda, január 31. — (A jugoszláv belügyminiszter a politikai gyűlések jogtalan betiltása ellen.) Nagy- becskerekröl jelentik: A Vajdaságban a politikai gyűlések megengedése körül eddig nagy basáskodást vittek véghez a helyi politikai hatóságok vezetői. A belügyminiszter most, a mindenünnen fölüiangzott panaszok után, véget vet a gyülekezési szabadság önkényes korlátozásának. A belügyminiszter tegnapelőtt rendeletet küldött Nagybecske- rekre, amelyben figyelmezteti a megyei hatóságot, hogy szabályosan bejelentett politikai gyűlésekre föltétlenül adja meg az engedélyt s megtartásuk elé ne gördítsen akadályokat. A rendeletet közölték a városok polgármestereivel és a járások főszolgabiráival azzal a megjegyzéssel, hogy szigorúan az utasítás szerint járjanak el. — (Orvosi szigorlatok és jogtörténet! államvizsgák). Az iskolaügyí minisztérium rendelete szerint az iskolai évnek 1922 augusztus 10-én történt írj szabályozására, vadam int arra való tekintettel, hogy a diákok erről az uj szabályozásról nem tudtak és az első vizsga terminusát a szigorlatok utánra kérték, úgy mint az előző években, az iskolaíigyi minisztérium az 192?—23-?k tanévre kivételesen megengedi, hogy az első szigorlatot legkésőbb 1923 március 17-én lezárhassák és azt oly módon tegyék, mint hogyha az 1922—23-ik téli félévben szigorlatoztak volna. A iogi fakultás a minisztérium emlitett rendeletének közlése után a következő három pont jóváhagyása miatt tett előterjesztést a miniszternek: A szünet megszakítása 1923 február 1-től február 7-ig. Közvetlenül utána a jogtörténelmi államvizsgák is a félév kezdete február 3-án. A jogtörténelmi ! államvizsgák a német fakultáson február 8-tól február 21-ig lesznek. — (A pápa a sajtóhoz.) Római tudósitónk jelenti: A második pápai éneik Ük,a nagy meglepetést okozott, mivel sokban elüt az első snciklika szociálpolitikai tartalmától. A pápa újból a népekhez fordult és békességre hívja fel őket. Elsősorban azonban a sajtót kéri arra, hogy tartsa szem előtt hivatását és fontosságát, amelyet a mérséklet és békesség hirdetésére használjon föl A pápa a sajtót egész modern berendezésében ismeri és inig a sajtónak egy részét dicsérettel halmozza el, erősen ostorozza azokat az uj lapokat, melyeket manapság napról-napra alapítanak, anélkül, hogy valaki is kívánná őket. Az egész jajtó rokonszenwel foglalkozik a második enciklikával, mivel ez az első eset, hogy a pápa úgyszólván egyedül a sajtó részére éneklikát bocsát ki. A pápa a sajtónak hivatását abban látja, hogy szentelje tevékenységét és hatalmát a legfőbb erkölcsi értékek ápolásának. A pápa egyébiránt szenvedélyes újságolvasó és mindennap számos reggeli és esti lapot olvas. Nemrég egy újságírónak kijelentette, hogy valamikor ő is irt a lapokba, főleg az Alpesekbe való kirándulásairól és ottani kalandjairól. Szeretné, ha a sajtóban azt látná, hogy betölti azt a hivatást, amelyet a hazaszeretet, a családi szentségek és a népek nevelése terén követnie kell. — (Lloyd Georgenak a Daily Cbronicle az angol kormány közbelépésére mondott fel,) Londonból jelenti tudósitónk: A Daily Cbronicle, mmt ismeretes, beszüntette Lloyd George cikkeinek közlését. Angol körökben ez az es cinén v feltűnést keltett, mert kétségtelen, hogy az angol kormány közbelépésére történt. A Daily Cbronicle kiadója most kijelenti, hogy a cikkeket beszüntette, mert azok a jelenlegi helyzetben alkalmasak voltaik arra, hogy Angolország és Franciaország jó viszonyát komolyan megzavarják. Lloyd George cikkei nemcsak Angliában je’entek meg, de a kiadócég eladta azokat még ellenséges államok .lapjainak is, amivel hozzájárult, hogy Lloyd Georgera való hivatkozássá1, a volt ellenséges államokban sajtóagitációt folytassanak Franciaország ellen. A Daily Cbronicle Kiadója kijelenti, hogy ilvemhez angol ember nem nyújthat segédkezet. Bizonyára első eset ez, hogy egy volt minisztere'nöknek, mint munkatársnak, egy újságszerkesztő felmondjon. De bizonyos az is. hogy ez csak Angolországban esketik meg. — (Masaryk elnök müvei magyarul). Megírták a lapok, hogy Masaryk elnök tudományos munkái rövidesen magyar nyelven is megjelennek. A több kötetre terjedő fordító munkálatokat egy szerkesztő bizottság fogja végezni, melynek tagjai az elnök titkára: Skrach V. K., Szepesi Miksa dr., Papp Dezső dr. és Rév Béla dr. A fordítást francia és német kiadásokból készítik. Masaryk néhány filozófiai munkája még egyetemi tanár korában csupán német, francia és olasz nyelveken jelent meg. Az „Uj Európa" című könyvével vezetik be a magyar kiadást, mely az eredeti francia nyelvű munka után készül. A magyar kiadáshoz Masaryk elnök előreláthatóan külön előszót is fog irni. A köztársasági elnök tudományos müvek magyar kiadása iránt nemcsak Szloven- szkón és Ruszinszkón, hanem Magyarországon és a többi utódállamokban is érthető érdeklődéssel tekint a tudományos világ. — (Házasság.) Löwy Simon és neje leánya Ilonka Besztercebánya, f. évi február 4-6n délután háromnegyed 1 órakor tartja esküvőjét Grci- ncr Henrik losonci könyvkereskedő úrral Besztercebányán, melyre ezúton hívjuk meg jóbá'rá- talnkat és ösmerőseinket. (Minden külön értesítés helyett.) aa*J...oimwr>«aa——— — (Mennyi élelmiszert vihetnek külföldre az elutazók?) Hivatalosan jelentik, hopp' visszavonásig a külföldre utazó személyek kézipodgyászban, valamint az úgynevezett kishatárforgalmi közlekedésnél gyümölcsöt, 10 kilogram, burgonyát 20 kilogram súlyban minden engedély nélkül magukkal vihetnek, hogyha ezek az élelmiszerek saját szükségletre szolgálnak, vagy ajándékot képeznek. — (Beszüntették ' Baeran lapját). Brünnből jelenti tudósítónk: Baeran hetilapját, a Brünner Montagsblattot a cenzúra hat hónapra beszüntette. — (Jóváhagyott halálos Ítélet). Latig Flórián mikovici mészáros 1921 márciusában Knisch Ottó kereskedőt azzal az ürüggyel, hogy aranyérmeket és selyeniárut fog neki eladni, a lakásába csalta. Láng lakásán meggyilkolta és 8000 korona készpénzétől megrabolta áldozatát. Azután a vasúti vágányokra tette a holttestet, amelyet 1921 március 4-én teljesen szétszaggatott állapotban találtak a pályatesten. Rablógyilkosság és lopás miatt került a jungbunzlaui esküdtbiróság elé a tettes, akit kötéláltali halálra Ítéltek. A brünni legfelsőbb bíróság most elvetette a rablógyilkos semmiségi panaszát és teljes egészében jóváhagyta az Ítéletet. — (Magyarország és Jugoszlávia kicseréli n politikai bűnöseit.) Belgráditól jelentik: Milojevics Milán budapesti jugoszláv követ, aki most Belgrádban időzik, egy újságíró előtt úgy nyilatkozott, hogy a jugoszláv és magyar kormány között tárgyalások folynak a politikai bűnösök kicserélése ügyében. — (Külföldi értéklevél- és postantalványfor- gralom Magyarországon). Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A kereskedelemügyi miniszter rendeleté értelmében január 25-től kezdve külföldre külön engedély nélkül csak 20.000 koronánál nem nagyobb értékű külföldi pénzt vagy külföldi pénzre szóló utalványt, betétkönyvek stb. szabad értéklevélben küldeni, belföldi pénz vagy érték pedig 20.000 koronán felül egyesnek külön engedéllyel küldhető, amely engedélyt a m. kir. állami .Tegyintézet vagy a Devizakőzpont mellett működő tárcaközi bizottság adhat meg. Postautalványon is külföldre csak 20 000 koronán aluli öszeg utalható át külön engedély nélkül s ugyanez a feladó egy-egy hónapban legfeljebb 200,000 koronányi öszeget küldhet, — (Altisztek lisztirangja). A weisskircheni katonai akadémia hallgatóinak egy része hivatásos altisztekből kerül ki. Ezeknek felvételi Vizsgát kell tenni, amelyet legalább kétéves kitüntetéssel teljesített altiszti szolgálat előz meg és amelynek előfeltétele az, hogy a jelölt ne legyen több 25 évesnél és kitűnő nr'nősitéssel bírjon. A katonai akadémiára való fölvétel előkészítésére a vezérkar a jelentkezők részére most előkészítő tanfolyamokat akar rendszeresíteni, amelyekbe az altiszteknek mielőbb kell ielent- kezniök. — (A tetszhalott halála). Pilscnben a minap meghalt Holman vasúti alkalmazott, akit rákbaj támadott meg. Az elhunyt hozzátartozói koporsót vásároltak, elhozták a lakására, hogy fölravatalozzák a holttestet Ebben a pillanatban a család legnagyobb .ijedelmére Holman fölébredt tetszhalott! álmából és felült az ágyban. Erre a család észrevétlenül eldugta a koporsót, hogy meg ne iiessze tetszhalottját. A beteg még két napig élt. Ekkor azonban valóban meghalt és a koporsót nem vették hiába. — (Küzdelem a tüdövész ellen). A pünkösdi ünnepekkor fogják megtartani az első cseh-szlo- vák tüdővész elleni tudományos kongresszust. Az előkészítő munkálatokat, mint a Národni Listy közli, a kongresszus szervező bizottsága vezeti, amelynek elnöke Syllaba dr. tanár és főtitkára Hórák dr. A bizottság tizennégynaponként ülésezik. A népjóléti minisztérium kilátásba helyezte, hogy az üléseken képviseltetni fogja magát. A kongresszust eddig az egészségügyi minisztérium, a közmtmkaügyi minisztérium és egy nagy cseh bank jelentékeny összegekkel támogatták, de szubvenciót helyezett kilátásba a földmivelésügyi minisztérium is. A kongresszusra szóló meghívókat megküldték a köztársaság valamennyi orvosi fakultás tudományos Intézetének és a tuberkulózis minden ismert kutatójának. A legközelebbi napokban fogják kiküldeni a bejelentési lapokat. Fontos volna, hogy a kiküldött bejelentési iveket, valamint a kongresszusi előadásokra vonatkozó bejelentéseket, minél előbb beküldjék a kongresz- szus irodájának (Prága TI., Ladislavova ulice 14. orvosi kamara). Ez az iroda kívánatra beküldi a 1 bejelentő lapokat és kongresszusi dij (30 korona) befizetésére szóló postacsekkhivatali lapokat. A kongresszusi dij lefizetése után minden tag díjtalanul megkapja a kongresszus kiadványait, amelyben a munkálatokat és előadványokat közük. — (Meghalt a legöregebb bélyeggyűjtő). Londonból jelentik: Mr. J. C. Sídbotham, a régi fila- telista-iskola ismert művelője, talán a világ legöregebb bélyeggyűjtője, nemrégiben meghalt. Sid- botham 1840-ben született, tehát épp olyan idős, mint a világ legelső levélbélyege, az angol fekete cgypennys bélyeg. A bélyeggyüjtés 1862-beii vette kezdetét, de Sidbotham már 1858-ban látott hozzá híres gyűjteményének megalapozásához. Ezt a gyűjteményt, mely számtalan ritkaságokban bővelkedett, köztük a világhírű ,,0‘Comicl-Fssai"- bélycg is, 1880-ban eladta. Tiz évvel később uj gyűjtésbe fogott, melyben csak az 1896-ik évig, tehát a magyar millenhimlg terjedő kibocsátásokat gyűjtötte. A gyűjtést halála napjáig folytatta és szintén rendkívül gazdag és filateüsta értelemben vett ritka anyagot foglal magában. £ — (Hadbirósági eljárás Maniu és Vajda pártja ellen.) Kolozsvári tudósítónk jelenti: A román kormány elkeseredett harcba fogott Maniu és Vajda ellenzéki pártja ellen. Mindenütt megakadályozzák a párt népgyüléseit s ellenzéki propagandáját és tekintettel arra, hogy Romániában most mozgósítás van, hadbirósági eljárást indítanak a gyűlések összehívói ellen. így az aradmegyei párt ellen is megindult a statáriális hadbirósági eljárás. A kormány M.aniuékat és Vajdáékat elszakadási törekvésekkel vádolja és ezért nagy hajszát indított ellenük. — (Cseh-Szlovákla első kllmatokllnikal meg- figyelöintézete). A prosecnici tüdőbeteg gyógyintézetben az egészségügyi és testnevelésügyi minisztérium támogatásával a klimatokílnikai állomást modern stilü obszervatóriummá alakították át, amely a légegészségügíd téren történt tudományos klinikai kutatások alapvető követelményeinek meg fog felelni, különösen a napsugarakkal való kísérletek terén. A cseh-szlovák köztársaságnak ez az első ilynemű megfigyelőintézete. — (A fogyasztók állandó ankétje ülést tart). Hivatalosan arról értesülünk, hogy a fogyasztók állandó ankétje csütörtökön, február 1-én délelőtt 10 órakor a közélelmező minisztériumban ülést tart. A tárgysorozaton szerepel az egyes bizottságok tárgyalási, eredménye fölötti határozathozatal, továbbá a gyufaárak leszállításának kérdése. — (Hamis őt- és ötvenkoronás bankjegyek). A minap megírtuk, hogy hamisítják a cseh-szlo- vák érckoronásokat Most már újabb pénzhamisításokat lepleztek le. Az öt- és ötvenkoronás papírpénzt is hamisítják. Ezeket a hamisítványokat azonban a papírok merevségéről könnyen fel lehet ismerni. — (A nemzetköz! munkahivata! programja). Genfből táviratban jelentik: A nemzetközi mun- kahivatal igazgatótanácsának munkaprogramjába a következő ügyeket vette föl: Az 1923. évi nemzetközi munkaügyi konferencia tárgysorát és időpontját, továbbá a gyenge valutájú országok munkássága életfeltételeinek megvizsgálására irányuló kívánság tárgyalását, egy ankétot a szénválságról, továbbá a be- és kivándorlás államközi ellenőrzésére vonatkozó további javaslatokat, a ta- noncügy és a szaktanitás kérdései, végül a munkahivatal hivatalos nyelvének kérdését és az 1923. év költségvetését. — (Cseh vagongyár Zágrábban.) A belgrádi Pravda jelenti, hogy egy cseh ipari csoport Zágrábban vagongyárat készül létesíteni, amely évente ötszáz vagont állítana elő. — (A bíróságok és bírák uj elnevezése). Az igazságügyminiszterium tervbevette, hogy a csehországi és szlovenszkói bíróságok részére uj egyforma elnevezést léptet életbe. Eltűnne tehát a törvényszék (sedria, sudná stolica, zemsky sud., krajsky sud) elnevezés és uj elnevezés lépne életbe. Eltörlik a táblabírói és kúriai bírói cimet is. Ennek helyébe a főtörvényszéki és legfelsőbb törvényszéki tanácsosi cimet tervezik. — (A kivándorlás statisztikája). Az állami statisztikai hivatal legutóbbi kimutatása szerint az elmúlt év második negyedében 903.046 személy, köztük 3472 asszony vándorolt ki Amerikába. Nemzetiség szerint 5446 cseh-szlovák, 2738 német, 360 magyar, 192 orosz, J38 zsidó, 54 lengyel és 18 egyéb nemzetiségű vándorolt ki. A kivándorlók közül 2864-ben véglegesen elhagyták a köztársaságot, ideiglenesen kivándoroltak 3556-an, idénymunkára mentek 430-an, bizonytalan időre 598-an vádoroltak ki. 1598-an nem nyilatkoztak a tartózkodás tartamáról. A kivándorlók legngyobb része, mint mondottuk, az Egyesült Államokba (3350) mentek, 1895-en Németországba és 1403 ember Ausztriába vándorolt ki. 669 személy Franciaországba, 486-an Jugoszláviába, 315-cn Romániába, 305-en az Egyesült Államokon kiviil Amerika más részeibe és 923-an más idegen országokba vették útjukat. A legtöbb kivándorló (3765-en) 15—24 éves kort és 3197-en 25—39 éves kort jelentettek be. Szlovenszkóbó! az emlitett időtartamban 3177 személy vándorolt ki, amelyek közül 2653 cseh-szlovák volt. 2524-en az Egyesült Államokba mentek. Áprilistól júniusig Ruszinszkó- ból 294-en vándoroltak ki. A köztársaság minden százezer lakosából Csehországban 20, Morvaországban 20, Sziléziában 17, Szlovenszkóban 35, Ruszinszkóból 16, az egész köztársaságban tehát 23-an vándoroltak ki. — (Az útonálló páciensek). Wetzgow dr. mis- teki orvos, a minap egyik betegétől kerékpáron ment haza Fridekbe. Az utón három rabló megtámadta és pénzt követeltek tőle. A megtámadott orvos 600 korona készpénzét odaadta nekik, de a rablók nem elégedtek meg ezzel, hanem még a bundáját is le akarták huzni. Abban a pillanatban, amikor az egyik útonálló „le akarta segíteni" az orvos kabátját, Wetzgow dr. zsebébe nyúlt Browningjáért és rálőtt támadóira. Egyiküket eltalálta és ez nyomban clvágódott. A másik kettő megszökött. Wetzgow dr. erre hirtelen felkapott a kerékpárjára és gyorsan eliramodott. Éjjel azután felkeltették és nem kis csodálkozására maga előtt találta támadóit, akik sebesült társukat hozták hozzá. Nyomban értesítette a rendőrséget, amely a két egészséges utonállót letartóztatta, sebesült társukat pedig kórházba szállította. Baseli Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, JindriSska 6. szám ura SZÍNHÁZ ÉS ZENE (*) Budapesti lapok kritikája a Glóriáról. A budapesti sajtó Szomory Dezsőnek uj színmüvéről, amelyet a Vígszínház szombaton este mutatott be, terjedelmesebb kritikában ad számot A Budapesti Hírlap konstatálja; hogy Szomory a legérdekesebb és legsajátosabb írói egyéniségek közül való s hogy uj darabja munkái között különös és kiváltságos helyzetet foglal el. A Glória meglepő újdonsága, a meghatónak és groteszknek, a szimbólumnak és az érthetetlenségnek különös keveredése onnét van, miért Szomory egészen uj dologgal próbálkozik: a maga belső líráját át- •transponálja a színpadra. Annyira líra ez a darab, hogy néha átcsap a muzsikába. Az eiődásrói szólva megállapítja a lap kritikusa': Dánieine Lengyel Laura, hogy Szcmory nyelvét beszélni, drámáját játszani a legnehezebb művészi feladatok egyike. Elismeréssel szól a Vígszínház művészeiről és kijelenti, hogy a szerepet játszó színészek nemcsak művé szék, de egyben artisták is, kik egy kifeszitett vékony kötélen sétálnak. Egy kis félrecsuszás és mindennek vége. De félre- csussás nem volt — A Pesti Hírlapban Bóny! Adorján azt inja, hogy Szomory a szavak jól ápolt muzsikusa. Elismeri, hogy Szomory a darab dissoni, dumasi vagy akár bemsteini történetét a liraíergieteg lantjára hangszerelte, de leszögezi, hogy bódulást, az alapvető erkölcsi igazságtalanságokra a Legzengőbb nyelvvel sem tud hozni. Az előadást dicséri. — A Világban Relle Pál kritizálja a darabot Megállapítja, hogy költői ekszcentrizmusát egy darabjában sem lobogtatja Szomory dacosabban, gőgösebben — talán szebben se — mint a Glóriában. A költői szabadságnak hierarchikus fényűzését látja Szomory darabjában s az előadásról megállapítja; hogy a Vígszínház megható odaadással szolgálta a költői akaratot — A Magyarság azt írja, hogy Szo- morynak híven és tisztán sikerült darabjában kifejeznie a középeurópai zsidó faji egységet s hogy a darab magyarnyelvű előadásaira át kellene simítani az elviselhetetlenül magyartalan, zsargonszerüségekkel a gyomon tott nyelvet. — A Nemzeti Újságban KálTay Miklós fejtegeti, hogy Szomory még soha sem éreztette meg igazán, hogy a dráma mennyire függ össze a zenével. Van a darabban valami arisztokratikus előkelőség, amely szinte lelki kontúrt húz a dráma alakjai alá — írja a kritika. A darab tartalmát a B. H. így foglalja össze: Szomory uj darabja nagy vonásokban rajzolja meg egy fiatal leánynak történetét. Egy régi bünpörben 18 évvel ezelőtt a kúriai bíró: szenttamási Vargha Menyhért elitéit egy szép fiatal asszonyt Az asszony csak a törvény betűje szerint volt bűnös, de nem Isten és a btró lelki- ismerete szerint Az asszony meghalt a rabkórházban és Vargha Menyhért az Ítélet kimondása után visszalépett bírói hivatásától és magához vette a lelencházból az asszony kisleányát Lórit. Felnevelte Lórit, mint gyermekét, talán még drágább neki, mmt a saját húsa és vére, mert vádtól | marcangol lelkének orvossága. Lóri csodaszép, nyugtalan, egy felajzott hárfa, ahogy a darabban mondják. Szomjas a lelke, a teste, a vére, saját tüzes fiatalságától. És vergődik és gyötrődik és tépi magát és fut az álom elől, a valóság elől. Legjobban futna saját magától — csak volna kihez. Tudja, hogyan került az előkelő úri házba és csak keserű, mérgezett lélekkel tudja fogadni ai gyöngédséget, a szeretetet Szegény leány, mii tehet róla?! Nincs nehezebb dolog a világon, mint hálásnak lenni. Mert amit az ember ad az embernek, az mindig halálosan megszégyenítő, földhöz verő, csak egyedül az Isten tud úgy ajándékozni, hogy felemeljen bennünket s szárnyakat adjon nekünk ajándékba. Lóri már-már majdnem eltévedt egy idegen férfi karjába; Megjön a züllött apa is és Lóri hozzáfutna menekülésért, de az, mint ahogy börtönbe taszította ártatlan feleségét, most pénzért kiszolgáltatja leányát. Nincs itt menekülés, azt hisszük, miikor Vargha Menyhért fia felemelkedik és macának elveszd Lórit, elveszi feleségül az örök mindeniható nagy szerelem nevében. A fin erős, hatalmas, a leány szép és tüzes, csak természetes, hogy egymásra találnak. Most tudja meg Lóri — amit mi az első pillanattól kezdve láttunk, — hogy vergődése, menekülése, gyűlölete mind csak a kioltfhntalan szerelem volt, amely a fiatal férfi karjába hajtotta. (*) „Hatalmasabb mint a halál". Drezdában, mint tudósítónk jelenti, most mutatták be Herbert Eulenberg „Hatalmasabb mint a halál" cirnü uj színmüvét, amelynek rendkívüli sikere volt Az iránydaob azt a próblémát fejtegeti, szabad-c az orvosnak a gyógyíthatatlan és menthetetlen beteg életét megrövidítenie. A problémát, miként Shaw, az uj színdarab som oldja meg és erősen naturalista színezetű jeleneteiben inkább csak megközelíti a megfejtést. Az egyes képek, amelyek a kórházba, az orvos rendelőjébe, a vizsgálati fogházba; az éjjeli lebujba viszik a nézőt hü rajzzal szerepelnek a színpadon. A sajtó egyhangúan megállapítja a darab irodlttni kviifcásait. (•) Rózstka lelkem. (Farkas Imre uj operettje Kolozsváron.) Kolozsvárról jelentik: Tegnap este mutatta be a' kolozsvári színház Farkas Imre uj operettjét melyben a szerző — ki egyben Übret- tvsta és komponista — hü maradt többi operettjeihez, tigy szellemben, mint színvonalban. Bájos és igénytelen darab ez, melyet nagyon jól játszottak színészeink: a kitünően táncoló Somogyi Emnii, Faijk Rózsi, MMdóssy Margit Caoppán Flóri, Berky, Örvössy, Nagy Gyula, Izsó stb. 6