Prágai Magyar Hirlap, 1922. december (1. évfolyam, 130-153. szám)

1922-12-03 / 132. szám

Vasárnap, december 3.-2. A ma délutáni Prágai élénk érdeklődése mellett győzelme nagy feltűnést Slavla—Sparta 3­mérkőzés a közönség zsauílo-tt le. A Slavla keltett. — (Zsfdö-üldozés Kolozsvárt.) Kolozs­várról jelenti tudósítónk: A haladó korszes- femet aligha igazoló antiszemita mozgalom ragálya Romániát sem hagyta ériutetlejiül. Hónapok óta országszerte terjesztenek zsidó- ellenes röpiratokat, anélkül, hogy szerzőik és terjesztőik ellen a hatóságok erélyesen fellépnének. A Bukarestben és Jasszóban le­folytatott heccelődések után Kolozsvárt i» felütötte fejét az antiszemitizmus. Hetekkel ezelőtt ismételten, utoljára hossztmapkor, ro­mán, német és magyar nyelvű kis cédulák százait ragasztották a falakra és a kereske­dők boltjaira ezzel a felírással: Le a zsidók­kal! A kis falragaszok szorgos el távolítása után egy hét óta a román egyetem diákjai csapatokba verődve keresik fel a kávéháza­kat, bárokat, mulatókat és „ki a zsidókkal" ordítással mzuítálják a vendégeket. A fteece- lődésnek uj tápot adott az elsőéves orvostiö- vendékek azon követelése, hogy az anató­miai tanulmányokhoz a zsidó orvosnövendé­keknek ne adjanak keresztény hullát, hanem zsidót. Az orvostanhallgatók tekintélyes ré­sze zsidó, viszont azonban zsidó hulla nem igen akad, mert a zsidó vallás ellenzi a bon­colást s ezért a zsidó szent-egylet még az olyan halottak eltemetéséről is gondoskodik, akiknek senki hozzátartozóiak sincs. Az egyetem boncíani intézete ilyképpen nem rendelkezik zsidó vallásnak hullájával és a román orvosnövendékek kívánságát nem tudta teljesíteni. A diákok emiatt vélt sérel­müket az utcára vitték. Több százfőnyi cso­portokban. ezernyi kísérettel tüntető felvonu­lásokat rendeztek. A zsidó nemsa akadémica helyiségeit a Biasimr szállodáiban megtámad­ták és összezúzták s összetörték a zsidó Ha­bina színtársulat ugyanott levő helyiségeit, felszereléseit is. Nehány zsidót véresre ver­tek, úgy hogy a mentőknek kellett elszállita- niok. A város második részében a cionisták propaganda lapjának, az Uj Keletnek szer­kesztőségét és kiadóhivatalát tették tönkre. Az okozott kár százezrekre megy. Az egye­temi rektor komoly intelmet intézett az ifjú­sághoz, a rendőrség pedig szigorú utasítást kapott, hogy a további terrorisztükus tünte­téseknek elejét vegye. Ennek ellenére a va­gyonosabb kolozsvári zsidók közül már is többen ott hagyták a várost, legalább arra az időre, míg a kedélyek lecsillapodnak. — (Kártyabotrány az Országos Kaszinóban*) Budapesti tudósítónk telefonálja: az Országos Ka­szinó igazgatósága a fővárosi társaság egyik legismertebb és legelőkelőbb fiatal tagját hamis kártyázás miatt kizárta a kaszinó tagjainak so­rából. Az eset Budapesten nagy feltűnést keltett és előzményei a következők: A fiatalember .nem­régiben a kaszinónak abban a szobájában tar­tózkodott, ahol chemirt de íaire-t játszottak. A kaszinóban rendes szokás szerint az egyik asz­talon a kártyákat helyezik el és onnan veszik «. játékhoz a szükséges kártyái A fiatalember erre az asztalra ült és játszani kezdett a kár­tyákkal. A komornyik figyelmeztette, hogy eher, oz asztalhoz nem szabad idegennek közeledni, a fiatalember azonban azt mondotta, hogy ő csak szórakozik és azt nézi, ho-gy miképen alakulhat- jvak a lapok. Néhány nap múlva észrevették, liogy valaki ,a kaszinóban hamisan kártyázik. Az igazgatóság vizsgálatot indított és megá sipí­totta, hogy az illető fiatalember volt a hamis Játékos. Fölszólították, hogy lépjen ki a kaszinó- ?wl. A fi&taícrnber levelet intézett a kaszinó igaz­gatóságához, amelyben tiltakozott a hamis kár­tyázás vádja ellen és kijelentette, hogy ő csak néhány barátját akarta megtréfálni és különben tervébe két barátját is beavatta.. Á kaszinó igazgatóságé ennek dacára fen tartott a a kizáró- végzést. A fiatalember, akinek kilétét a. budapesti í&pok sem tudták kideríteni, elutazott budapestről. — (Az fíl aranypénz). Az uj aranypénzt már verik Körmöcbányán és legközelebb forgalomba • is kerül. A pénz egyik oldalán Szent Vencel alakja látható, a másik oldalán pedig a követ­kező felírás van: Szent Vencel, ne hagyj el ben­nünket, a jövő ncpét. «*.v **►***»». — (Nem hagyták jóvá a losonci iparosok uyiígdijcgyesiileiének alapszabályait.) Losonci tu­dósitőnk jelenti: Mintegy másfél évvel ezelőtt alakult meg a Losonci önálló kisiparosok nytig- dijegyesfilete. Az ipartesteiét által szervezett egyesölet kizárólagos célja a rokkant, elaggott és munkaképtelen kisiparosoknak, kisiparosok özve­gyeinek és árváinak segélyezése. Ilyen önsegé­lyező egyesületek évtizedek óta működnek nrafid minden városban $ még eddig nem akadt kor­mány, amely ily humánus célokat szolgáló egye­sület alapszabályait ne hagyta volna jóvá. Ez a losonci egyesület az első, amely alapszabályai­nak a jóváhagyása nem megy simán. A több mint egy esztendeje működő egyesület vezetősé­gét ugyanis most arról értesítette a várost ható­ság, hogy a teljhatalmú miniszter a szabálysze­rűen felterjesztett alapszabályokat visszautasí­totta azzal a megukolással, hogy » nyugdíj egye­sület a kereskedelmi törvény értelmében a „biztosító kereskedelem" körébe tartozik s tgy az egyesülési jog rtr.delkezésci%erre nem alkalma z- Siatók. A visszautasító miniszteri végzés elleti az egyesület panaszt emd a. legfelsőbb közigazga­tási bírósághoz. ........ —- (A közigazgatási bíróság elvi jelentőségű döntése egy gálszécsj tanító ügyében). K. S, gál- szécsi tanítót Szlov-enszkó teljhatalmú miniszte­re azzal a m egok olással, hogy nem cseh-szlovák ii1ető.o.égii, nyugdíjigény nélkül elbocsátotta állá­sából. K. S. a teljhatalmú miniszter végzése el­len a legfelsőbb köz-igazgatási bírósághoz pa­nasszal éli, A közigazgatási bíróság a minap tar­tott tárgyalást ebben az ügyben és Löwy Pál dr. prágai ügyvéd beszéde után, aki megrázó erővel ecsetelte a sziovensskói elbocsátott tiszt­viselők nyomorát, a teljhatalmú miniszter vég­zését megsemmisítette, A döntés megokol ás sze­rint K. S. kellő időben kérte illetőségének elis­merését és azt a törvények értelmében meg is keltett volna kapnia, mert egyrészt véglegesen kinevezett tanító volt, másrészt pedig évek óta egy helyen lakik és már akkor is állandó lakhelye volt Gálszécsen, mikor cseh-szlovák illetőségének elismerésé ért föl ya mód ott. — (Revízió alá veszik Uügvárott az iparen­gedélyeket.) A Lidove Noviny értesülése sze­rint az ungvári városi tanács rövidesen revízió alá veszi az iparengedélyeket. ~- (Elhunyt magyar tudós). Kassáról jelenti tudósítónk, hogy Kenczler Hugó dr., az ismert, európai nevű műtörténész, negyvenhat éves ko­rában ott meghalt. Kenczler Hugó egyetemi ta­nulmányainak befejezése után a magyar Nemzeti Muzeum régészeti osztályán működött, később pedig a budapesti Képzőművészeti Muzeum egy- házmüvészeti osztályát vezette. Sokat foglalko­zott Sziovenszkó egyházmüvészeti történetével, különösen a renaissance-korabeli olíárépitészet- tel. Több szlovenszkői egyházi főméltóság hó­napokon át vendégül látta a fiatal tudóst, aki sok egyházi ereklye eredetét állapította meg. Ezek­ről külön tanulmányokat irt. Müvei magyar, né­met és holland nyelven is megjelentek. Évekkel ezelőtt egy régi kehely eredetét fedezte fel, mely felfedezés rnüvészettörténelm; szempontból oly feltűnést keltett, hogy a budapesti napisajtó ha­sábokon foglalkozott a fiatal történésszel. Mint­egy három évvel ezelőtt Berlinbe került, hol az egyetemen tartott előadásokat Az élet vihara mintegy két hónappal ezelőtt Kassára sodorta, a kassai múzeumhoz, ahol munkától kimerült agya felmondta a szolgálatot, elméje elborult. Kenczler Hugó agyvérzést kapott és meghalt- Atyja, Kencíler József dr., tüdőorvos a Szloven- szkóban és Ruszinszkőbán jól ismert gleichen- bergi fürdőorvos. — (Cseh hetilap Ruszlnszkóban*) Ruszín- szkóban a közel jövőben cseh hetilap indul meg „abból a célból, hogy az ottani cseh tisztviselők­nek legyen cseh nyelvű lapjuk". — (A nagyköveti tanács és az exkirályi csa­lád ellátása.) Budapesti tudósítónk telefonálja: Páriből érkezett jelentés szerint a volt királyi család birtokainak, illetve ellátásának ügyében a nagyköveti tanács végleges megállapodásra ju­tott, amelynek alapján újabb tárgyalások kez­dődnek meg. A megállapodás lényege az, hogy a királyi birtok zár alá vétele és a király! csa­lád ellátása között junkttmot létesítették. Ezt a junktimot politikád körökben úgy értelmezik, hogy az uódáilamok a nagyköveti tanács felfogása szerint a zár alá vett birtokokat eladhatják és a vételárból alapot létesítenek A királyi család ellátásának fedezésére. — A koüíittgensbiróságok felfüggesztése. A „Gazda" írja: A gabonák önti nge ns visszaélései ügyében, mely szerint a bizományosok a kontin­gens átvételéi megtagadták volna, illetve utóbb a hátralékokról egyezkedtek volna, az állami gazdasági hivatal álláspontja, a következő: A Gazdasági hivatal vezetője mit sem tud a bizo­mányosok állítólagos ténykedéséről és kijelenti, hogy hu ilyen esetek előfordulnak, ezek tisztán a bizományosok magánkezdeményezésére vezethe­tők vissza. Igaz ugyan, hogy a gazd/ukczöldség­nek majdnem 60 százaléka nem felélt meg le­adási kötelezettségének, de a hatóság minden esetben mérlegelni fogja a mulasztás okát. Szlo­vént skó egész területére tavaly 12.000 vagon gabonakortingenst vetettek ki, melyre műiden várakozás ellenére 8000 vagon nem szolgáltattak be. Ennek ellenére a rendelkezésre álló gabona mégis elégséges volt arna, hogy úgy Szlovensz- kónaik, mint Ruszin srlt ónak élelmezését bizto­sitea, sőt még arra is telt, hogy Ma-hrisch-Ostraut kisegíthessék, a katonai kincstár szükségletét fe­dezzék és ezenfelül 300 vagon gabonát Ukrá­njának is eladhattak. így tehát a gazdasági hiva­tal szükséglete teljes fedezete nyert. Ma a gaz­dák fizetési meghagyást kaptak is, a végrehajtás mindaddig fel van függesztve, míg -a képviselő- ház a gabonakontingens büntetéséről véglegesen nem dönt. Ha .a hatóság büntetést fog kimérni, az semmiesetre sem fog 1000 koronát tnéiermá- zsánként kitenni, hanem ei őrei áthatóan oly ősz- szegeket, melyekből .a kormánynak az exoort- kontingensjutaléko'kbó! származó költségeit fe­dezni lehessen és amelyek egyszersmind a ható­ság presztízsét is megóvják. Ma azonban az Ál­lami gazdasági hivataltól kibocsátott körülfelül 3500 fizetési meghagyást kézbesítik, úgy a gazda az Állami gazdasági hivataltól (Pozsony, Tolstoj- u. 1) kérheti a végrehajtás felfüggesztését, amit > a gazdasági hivatal el fog rendelni. xx Tátrafiired gyógyfürdő (Sfary Smokovec) üzembeszüntetéséről téves hírek terjedtek ei, miután nem beszüntetésről, hanem csak átmeneti szünetelésről volt szó és .a téli idényre a Gyógy­szálló (Grandhotel) meg fog nyílni. A Tátrában igen korán beállt a pompás téli idő, napok óta erősen havazik és szokatlanul magas hó borítja az egész tájat. Az érdeklődés a tátrafüredi téli idény iránt máris igen élénk és előzetes szoba- rendelés nélkül nem tanácsos felmenni. A viszo­nyoknak megfelelően az árak tetemesen leszállit- tiatfcaik, úgy hogy az elsőrangú napi penzió ára 35 korona lesz, fütött szobák pedig már 15 ko­ronától fölfelé lesznek kaphatók. xx Mautuer Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága, I., Mikuláska tr. 28. Telefon 46—08. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. xx Gyenge férfiaknak 10 Ke beküldése elle­nében bérmentve küldöm szenzációs találmányo­mat ismertető könyvemet. Cím: „Patent 508" C!uj-Ko!ozsvár (Románia) 1. számú postaitok. Siti faáilisaia védj egy fi teás vesz és biztosan nem ő az egyedüli, mert mások is tudják, hogy kiadós és az illata finom, azonkívül a „Teáskanna" raíntaselyemmel saját tervek szerint ké­szített kézimunkákkal a kiirt sorsoláson is résztvehetnek. Felhívjuk h. figyelmét a kiirt sorsolásra, melynek feltételeit ezen lap legközelebb közölni fogja. »BCS8S«SiEBBa$S8£;2WÖS®SíiSÖSa8«BBatáiíBŰBa színház mm zznr Kla isz fél szive. (Bród Miksa háromfel vopásos vigjátéka. Bemu­tató előadása a prágai Német Színházban 1922 december 1-én volt). Purpusz Klarisz drámai színésznő és egy csendes botanikusnak egy elfogultan szerelmes bárónak, egy udvarias férjnek a felesége. Szí­nésznő, báróné és szerető. Báróné lett, mert szí­nésznő volt, szerető lett,- mert a báró felesége. A házaséletéhez elég a fél szive, a bárónak töké­letesen elég. A másik fél szív ég és lángol egy igénytelen kis színházi rendező szerelméért- Ezért az égő félszivért elszaladt egy svájci kis német színházhoz vendégszerepelni. Klarisz Né­metország legnagyobb drámai művésznője. A vi­déki kulisszák kopott világából magával hozza a főváros színpadára a szőke fiút, hogy bírt, di­csőséget és jövőt adjon neki cserébe a szerele­mért. A fin eljött. De nem jön magában. Magával hoz egy kis leányt Egy egyszerű, rajongó vidéki leányt, egy polgármester megszökött leányát aki menyasszonya, akit feleségül kell vennie. Kell... kötelessége. Klarisz megtudja a fiú ko­moly esetét s az érzékenyebb, a szerelmes, a fájdalmas fél szive összetörik. Neki nem kell. nem elég egy fel szív. Otthagyja a színpadot s az urának, az otthonának kezd élni. Dán vaj. műtrágya és írógép körül folyik le az élete, mig el nem jön egy aj, merész barna fiú, aki beront hozzá, aki régen rajong érte, akivel kezdődik elölről a szerelem. A szerelem, amikor ébred és kezdődik gyönyörű dolog — mondja Klarisz, akt egy barátnőjétől veszi el magának a fiút, aki az asszonyi szerelem diadalmas büszkeségével vágja oda a barátnőjének: én csak egy fél szivet adok neki s ez 'neki több, mintha te másfelet tudnál adni. Visszatér a színpadhoz, visszaadja a botanikus bárónak a régi házasélet nyugalmát Bród Miksa mesterien öntötte jelenetekbe .és szavakba ezt a kétségtelenül merész és eredeti témát. A vígjáték pereg és az ember érzi, hogy vannak ilyen félszivek, vannak lelkek, kiknek kell az otthon és a házasság meleg simogatása. de emellett kell a lángolás, az emóció, a művé­szetet inspiráló játék a szerelemmel. Az ember tud haragudni Klariszra azért, mert megcsalja a jó, derék és talán túlságosan önfeláldozó férjét, nem haragszik, mert az asszony lelki struktú­ráját Bród úgy állítja dónk, hogy érezzük azt. hogy ennek az asszonynak kell a másik élet is. mert enélkül elvesztené azt, amiért a férje cso­dálja: a művészi énjét, lendületét, kvalitását és dicsőségét. A csupa idegből, szenvedélyből, hangulatból és szeszélyből összekonstruált asszony szerepé­ben Blanche Dergan berlini művésznőt láttuk. A modern asszonyi test és vonalak érdekes típusa ez a színésznő. Csupa egyenesség és mégis von­zóan szép, csupa lefaragottság és mégis kristá­lyosán művészi. Ahogy mozog, beszél, néz, liheg- sikolt és kacag, az mind tiszta s az asszonyi ideg és lélek által diktált művészet. A többi szereplők is jók voltak. A rendezés elsőrangú. Az est lelkes és kedves ünneplése volt a zakkóruhás, egyszerű, de tisztaszemü és meleg­szívű szerzőnek, a darabnak és a vendégmü- vésznőnek. gün. (*) Kamiét házassága, Párisból j'elentik: Jean Sarment, a fiatal francia szinésziró, ki hu­szonnégy éves korában egy csapásra meghódí­totta a párisi közönséget, érdekes, újszerű da­rabjával, az „Árnyhalász“-szal, melyet Buda­pesten is bemutatott a Belvárosi Színház, uj da­rabot irt, a fönti elmen, melyben szintén az ifjú­ság tragédiáját viszi színpadra. Címszerepét, mint az eddigi darabjaiban is, ő maga alakította. A dráma ugy kezdődik, mint Madách „Ember tragédiája". Mikor a függöny föllebben, a menny­országot látjuk, fehér selyemmel bevont trónon maga az Ur ül, lobogó szakállal. Ábrahám, az ö kedves prófétája, lábainál foglal helyet Tudtára adja az Urnák, hogy Hamlet. Ophélia és Polonius már tizenhét esztendő óta meghalt. Várják azt. hogy az Ur Ítéletet hozzon. Sajnálják eddigi éle­tüket mind a hárman és azt kívánnák* hogy újra az élők közé menjenek, egy' zöld tisztáson levő kis házacskába. Itt találkozunk velük. Polonius. ez az öreg fecsegő, jól érzi magát, enyeleg kis cselédjével, tereferél szomszédjaival. Előbbi éle­téből csak a hatalmasok iránt való szolgai tisz­telete maradt meg; Ophélia férjhez megy Ham­lethoz. Jó! nevelt leány, kiből kitűnő háziasszony lesz. Hamlet ellenben most is nyugtalan, vivődő lélek, álmodozásra és csüggedésre hajló. Csodál­kozik egy pillangón, melyet megfogott, szét­tépett, megöli, anélkül, hogy akarta volna. Életre alkalmatlan ábrándozó, ki sohasem éri el áb­rándját, ugyanaz, mint volt annakelőtte. Magá­nyába elhozta azt a hitét, hogy egy királynak a fia. Elismeri, hogy rettenetes feladat volt bosszút állni atyjáért, de fájlalja, hogy most nincs semmi szerepe, hiányzik régi fájdalma. Szomszédai aztán megtréfalják, kísértet jelenik meg előtte, ki azt mondja, hogy nagyatyja szel­leme. Hamlet elhiszi, a kísértet után veti magát és lerongyolódva, nagyon szomorúan tér vissza. Azt hallotta, hogy ö nem is király gyermeke, a? apja egy lovászmester volt. Most már minden becsvágya az, hogy bebizonyítsa királyi szárma­zását. És megöli magát, csakhogy kimutassa iga­zát. Újra régi tragédiáját játsza el... (*) A prágai német színház műsora. Vasárnap délelőtt: Hangverseny. Vasárnap délután: A kék mazur. Vasárnap este: Dér Blaubart Hétfő: Bajadér. Kedd: Dér grosse Bariton, Bassermann ven­dégjátéka. Szerda: Stein tmter Steinen, Bassermann vendégjátéka. Csütörtök: Dér grosse Bariton, Bassermann vendégjátéka. Péntek: OtticMo, Bassermann vendégjáték^, (*) A prágai német kis színpad műsora: Vasárnap: Clarissas halbes Herz, (*) A kassai magyar színház műsora: Vasárnap délután: Éva. Vasárnap este: Aranymadár. Hétfő: Aranymadár. Kedd: Aranymadár. Szerda délután: Mikulás, gyermekelőadás. Szerda este: Kékszaká!l nyolcadik felesége. Csütörtök: Kékszakáil nyolcadik felesége. Péntek délután: Sybill. Péntek este: Hazudik a muzsikaszó. • tr - afíOBt uvrjaur.jm-^y ■ooat’e'i^siaweNa $tfcB«Krfruclc<ei’ Jmm&s oa&ófflca maros fcrenc, Norézáffiki-Érsciíojiár 4 ajánlja mélyen leszállított áron saját gyártmánya kolbászáruit JSlaj/pMva MivAnntrcai n*oinin0Í ftilldí rTeíefonsxám: IOO

Next

/
Oldalképek
Tartalom