Prágai Magyar Hirlap, 1922. december (1. évfolyam, 130-153. szám)

1922-12-31 / 153. szám

Aléha Berlin. Berlini Szilveszter. Mi a „Die!ew? Mi a „Tanzlokal"? Uj és régi reklámok. A Frieáriclsstrasse örvénye. Berlin, december 30. (Saját tudósítónktól.) A Szilveszter-éj tobzódása a régi Berlin legjellegzetesebb specialitásai közé tartozott. A feszes porosz állampolgárnak, aki az Ur hárornszázhat- vanöt napján a hatóságok és hivatalos er­kölcs szigorú fegyelme alatt állott, a szil­veszteréji harang zúgása megadta a jelszót: most néhány órán át lerázhatsz magadról minden nyűgöt tombolhatsz kény ed-kec! ved szerint. Tizenkét hónapi jó magaviselet kár­pótlásaként akár a fejetetejérc is állíthatod a világot. A jó berlini azután annyira élt ez­zel a jogával, hogy az újévre virradó cjsza,- káti a rendőrség közbotrányokozás, kisebb- nagyobb testi sértés és hasonló deliktumok miatt évről-évre jó néhány ezer embert tar­tóztatott le. Az ausztráliai és polinéziai vadak éle­tében tudvalévőén nagy szerepet játszik a ..tabu"’, a rejtélyes eredetű tilalmak cso­portja, amelynek könnyelmű, vagy megfon­tolatlan megszegése a legtöbb esetben ha­lálbüntetést von maga után. Ilyen „tabu41 a törzsfőnökökkel való érintkezés, a szentté- nyilvánítás, állatok élvezete, halottak vagy 'gyennekágyas asszonyok megérintése, ugyanazon törzsön belül való szeretkezés és sok minden más, Egyszer egy évben azon­ban az istenség tiszteletére rendezett nyil­vános ünnepség alkalmával föl van füg­gesztve minden tilalom. Ilyenkor vad. tob­zódó táncokban á vadak a korlátlanság or­giáját ünnepük. A »,tabu“ alól való hirtelen fölszabadulás féktelen, összhang nélküli be­nyomását keltette a berlini utcai, Szilvesz­tere is. Van szertelenség, ami mindamellett nin­csen grácia hijjával A déli román népek, az olaszok és spanyolok fölvonulása, virág- és konfetticsatáfs néha páratlanul vad és nem zajlik le betört ablaküveg és betört koponyák nélkül. De 02 a túlfűtött temperamentum ter- «íészetes lecsapódása, gyakran a féltékeny­ségé Is, ami mellett még mindig bőven jut szerepe a társas gaiantérián-ak és az idil­likus finomságoknak is. A berlini Szilvesz­ter-éj természetrajzából hiányzik minden i kecs és ritmus, ez programatikus őrület, amely minden évben ugyanazokkal a fogá­sokkal ismétlődik meg és hatásában föltű­nően emlékeztet az indián törzsek liuja-haja Máltására csata, vagy ünnepélyek alkal­mával. Goethe, kinek egész költészetét az ókori klasszikus hagyománjmk égöve után való végtelen vágyódás hatja át és aki élete leg­boldogabb korszakát Itália kék. napsugaras ege alatt töltötte. „Faust“-jában szembe- áílitja a klasszikái Walpurgís-éjet az északi­val. Ott a nercídák és nimfák mitologikus serege libben ide s tova, míg az észak kiet­len szikláin a boszorkányok és ördögök hada járja otromba táncát. Nos. Berlinben Szil­veszterkor ilyen északi Walpurgis-éj folyik. Hosszú hónapok kínos szabályszerűsége most elviselhetetlen kakofóniába vész. Mint az évközi sürgés-forgás egyhangú morajá­ból, úgy ebből az ünnepi zűrzavarból is hiányzik egy szabad társadalom alkalmi hangulatának spontán megnyilatkozása. Éjféli írarangütésre, mintegy parancs­a családi hajlék szolid, puncsos szilveszteri együtteséből egy félórára- megszökik, hogy azután bűnbánó borzalommal térjen vissza a puha fészekbe. Újabban a berlini utca Szilveszterkor sokat vesztett régi, tulsziíaj mozgalmasságá­ból. Ennek az eilanyhnlásnak talán egyik közvetlen oka, hogy a Friedrichstrasse kör­nyéke az uj földalatti vonat építkezése miatt évek óta el van barrikádozva, továbbá az a körülmény, hogy a hétköznapi fegyelmezett­ségből alig maradt valami, hogy a berlini tömeg ma amúgy is egész éven át tombol, züllik eleget, úgy, hogy a Szilveszter-éj pri­mitív vadsága a bíazirttá vált sokaságnak már nem szerez, különösebb élvezetet. Ma­napság az intim természetű szórakozásokat keresik, — az utca színtelenné válik, zárt falak mögött, rendőröktől nem háborgatottan folyik mindennemű mulatság és a szilvesz­teréji murizők is sorba beszorulnak, ha er­szényük megengedi, a modern berlini éjjeli élet varázslatos gócpontjaiba, a „Dielé“-kbe. Mi a „Dielc“? A külföldiek, siberek, vá­ratlanul pénzhez jutott senkik, a félvilági babérok után vágyó konfekciói, leányok és a félvilági rend avatott elitjének találkozó- helye. Kívülről arról ismerhetni meg, hogy ablakaiból színes függönyön át piros-, vagy rózsaszínű szövetlárnpák misztikus fénye árad és hogy az ajtajában föltétlenül cifra egyenruhás portás áll. Belül sok élénk plüs- és bársonyfal és néhány expresszionista de­koráció adják meg az uralkodó hangulatot. Fényesen terített asztalok, frakkos, glazé- keztyüs pincérek, borok és pezsgők gazdag választéka, háromszoros — éfősvalutáju or­szágok jövevényei számára pedig, akiket a gyakorlott szemű pincér csakhamar fölismer, harmincszoros — árak; ezek a „Diele“ főbb ismertetőielei. Virágárus nők, képeslapáru­sok, sziluettrajzolók és egyéb aszt’alróbasz- talra járó imposzíorok gondoskodnak a va­csorái és pezsgös számla alkalmi megtoldá- sáról. De a Diele légkörének főszenzációja •■a. tánc, —- a táncnak egy uj, meghitt neme, amelyre csak legújabban, a foxtrott és simini korszakában eszméltek. Ezt a táncot halk, lágy és kihívó szalonzene hangjai mel­lett, úgyszólván állóhelyben az asztalok kö­zött, keskeny összekötő-folyosókon és az emeleti fallusztrádokon lejük. Este tiz óra tájban egy-két szerződtetett előíáncos-pár nyitja meg mutatványos figuráival a sort, lassan-Iassan egyre több párocska vegyül a táncosok közé, a hangulat mindinkább má­morossá lesz. Berlinben egyébként az év minden sza­kában ezer helyen táncolnak. Táncolnak reprezentáns ünnepségeken, fényes díszter­mekben, táncolnak bálokban, varietékben, családias és kétes természetű magánhelye- ken és nyaranta a környék számtalan kirán­duló helyének félszereiben. De a táncos szenvedély itt is hijjával van valaminek, ami délibb, pezsgőbb és gyermekibb tájakon egy szubtilis vonás: a „kart pour kari" el­fogulatlan ihletét viszi a párok ritmusába. Könnyű, virtuóz táncosok és táncosnők akadnak Berlinben is, de a francia kekem­nek, a szláv bujaságnak, a magyar csárdásos tűznek semmi nyoma. szállt uri voltának magaslatáról a nép közé, hogy uj, olcsó kalandok után fusson. A „Diele*1 és a „Tanzlokal** a berlini éjszaka kct sajátos ellentéte: a táncos léha­ság zenitje és nadirja. És a régi idők szép emlékeképpen újra föl villan a Friedrichstrassen a Stollwerk- csokoládé villamos reklámja s a Kupferberg- j pezsgő meggyulladó és kialvó villanykörtéi­nek fényében újra vígan bugyborékol az üvegből a pohárba öntött pezsgő. Éjjeli kör­sétánk végeztével visszatérünk a zajos Friedrichstrasseba, ahonnan a szilveszteri disszharmónia jellemzésekor kiindultunk. Ez a keskeny, hosszú útvonal a bécsi Mariahi!- ferstrasse és a pesti Rákóczi-ut vásári han­gulatának eltorzítása. Berlinnek van számos csodás kultúrintézménye, vannak előkelő, világvárosiasaii nagyszabású és falusiasán csöndes külvárosai, van bája és méla kör­nyéke — de az átutazók seregére a Friea- vichstrassé talmi bazárjai, groteszk utcai árusai, éneklő koldusai és mulatói hatnak... és időnek előtte alaposan kijózanítják Berlin minden romantikájából. (E. G.) A elmer íme&váláozdtaufásátf Hcüvefell mm Budapest, december 30. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) A legfelsőbb tanács azzal a kívánsággal fordult a magyar kormányhoz, hogy a magyar címert oly mó­don alakítsa át, amely a trianoni békeszer­ződés rendelkezéseit is figyelembe veszi. A jegyzék szerint ugyanis az utódállamok szu­verenitását erősen sérti ama körülmény, hogy a magyar kormány még mindig a régi Magyarország címerét használja. A legfel­sőbb tanács kifejezte abbeli reményét, hogy a magyar kormány a legrövidebb időn belül eleget tesz ennek a kívánságnak. A jegyzék politikai körökben nagy Izgalmat keltett. Bethlen újévi beszéde Budapest, december 30. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) Bethlen Ist­ván gróf miniszterelnök január első napjai­ban érkezük vissza Budapestre és január 9-én az egységes párt ülésén elmondja újévi beszédét. Osztrák jegyzék a magyar kormányhoz Becs, december 30. (Bécsi szerkesztősé­günk telefonjelentése.) A Neue Freie Presse értesülése szerint az osztrák kormány jegy­zéket küldött a magyar kormányhoz, amely a két állam közötti gazdasági viszony kiépí­tését tárgyaló poríorosei határozatokra vo­natkozik. Mvugatünagyarországi kézségek átvétele Budapest, december 30. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) A nyugatma- gyarországi népszavazás alkalmával a Ma­gyarországhoz visszacsatolt községek át­adása január 8-án délben tizenkét órakor fog megtörténni, amikor a magyar csendőr­ség és vámőrség bevonul ezekbe a közsé­gekbe. A hivatalos átadás január 10-én dél­ben lesz, amikor a közigazgatási hatóságok szóra, száz- meg százezren lepik el a Fried­richstrasse környékét, sokan maskarában, mások pléhcilinderben, amelyre sétapálcával nagyot csapni a szilveszteri csete-paté egyik főprogrampontja. Sip, trombita, sziréna bő­ven akad és dobhártyánkra oly erőpróba vár. amelyhez képest a frontbeli pergőtűz zaja valósággal gyermekjáték. Tömérdek to­rokból egyszerre harsan föl a „Prosit Neu- jahr'.“-kiáltás, ismeretlenek egymás nyakába borulnak és egy negyedórái időtartamra szabad a csók. A nők kíméletlen molesztá- lása különben az egész éjszakai zsibvásár­nak egyik főmomentuma. Tisztességes nő természetesen még kísérettel sem nagyon merészkedik ebbe a pokolba, mert ilyenkor brutális támadóival szemben a gardirozők sem tudják megvédeni. De azért mindig akad néhány kíváncsi asszonyka vagy fruska, aki A népies Berlinnek egyik hagyományos különlegessége a „Tanzlokal**. Ez a külvá­rosok egyszerű, eldugott vendéglőinek és döntéseinek tánchelyisége, ahol a „Dieíe“-k rafináltam rejtélyes világítását egy-egy szo­morúan pislákoló gázláng, vagy petróleum- mécses helyettesíti. Itt a cselédleányok és igénytelenebb boltoskisasszonyok keringe­nek szivük választottjával. A terem közepén, a lámpás alatt, áll a komikus kinézésű „mailre de danse“, aki minden forduló után beszedi az előirt obulust a gavalléroktól. Ma már, a pénzbeli mizériáik folytán, eltértek ettől a fura rendszertől és itt is a terem pénztáránál előre lefizetendő dijak járnak. Az iparossegédek, bolti, gyári tündérek és szobacicusok filiszterserege közé olykor­olykor betéved cgy-cgy hamisíthatatlan apacs, no meg néhány uri ficsnr is, aki le­Felsőcsatár, Apáti és Felsőcsáth községben átveszik a közigazgatást: A magyar-cseh-szlovák gazdasági tárgyalások újbóli felvétele Budapest, december 30. (Budapesti szer­kesztősegünk telefonjelentése.) A magyar— cseh-szlovák gazdasági tárgyalások, ame­lyek karácsony előtt megszakadtak, január eleién kezdődnek meg újból. Schober Béla államtitkár vezetésével január első napjaiban visszautazik Prágába a magyar delegáció. A cseh-szlovák delegátusok is rövidesen visz- szatérmek Budapestre, hogy folytassák a tárgyalásokat és hogy az árucsereforgalmi szerződés ügyében mihamar végleges meg­állapodást hozzanak létre. $ica«MH>«íck«r wÉé&tfAm Udvaros Ferenc. NnvlzáBtki-FrsekíJvár ajánlja mélyen leszállított áron saját gyártmányú kolbászáruit JtUxwitva !55O>0en. 3F£tvéin*xtv*s anovAtUmi ftflld 6afeg«p«£ftef* íelefoiMVÚm: lOO. Vasárnap, december 31. WAOnUKEM Boldog, békességes uj esztendőt kí­vánunk a Prágai Magyar Hírlap minden olvasójának. — (A prágai meteorológiai intézet jelentése). Időjóslás: Esőre hajló, változó, enyhe időjárás várható, gyenge szelekkel. * — (Előfizetőink figyelmébe!) Többektől panakz érkezett, hogy a karácsonyi számot, illetve annak mellékletiét nem lezárt állapot­ban kapták. További esetleges reklamációk díkrülése végett t. előfizetőink szives tudo­mására hozzuk, hogy csak azokat a példá­nyokat kapcsoltattuk le, melyekben utalvá­nyok voltak, az árusításba adott lapokat el­lenben valamennyit, hogy minden visszaélés­nek elejét vegyük. A postán, szallag alatt, tehát közvetlen névre küldött lapoknál vala­mennyi példány lezárása az idő rövidsége, azonkívül drága volta miatt sem volt lehet­séges, hisszük, hogy azok sem csalódtak, akik a lapot felbontott állapotban kapták meg, mert bőven kárpótolta őket a lap szel­lemi tartalma. A kiadóhivatal. —- (Kihallgatások Masaryk elnöknél). A köztársaság elnöke tegnap kihallgatáson fogadta Popovics ezredest, Jugoszlávia távozó katonai attaséját és utódját Nenadovicsot, valamint Clerk angol követet, StantboJinszky bolgár miniszterel­nököt és Duparinov bolgár követet. — (A cseh szociáldemokraták a hadügymi­niszter ellen.) Udrzel hadügyminiszter Pardu.'bicz- bain tartott beszédében kijelentette, hogy a mi­lícia rendszerét ma még nem lehet bevezetni s azért a hadsereget mai létszámában Íveli fenn­tartani. A cseh szociáldemokraták lapja, a Pravo Lidit, ezért élesen támadja Udrzalt s követeli a lemondását. — (A Tátra karácsonya.} Késmárki tudósí­tónk jelenti: A november eleje óta tartó erős tél és a tátrai telepek meglepően olcsó árai kará­csonyra meghozták a már nem is ■remélt téli szezont. Ótá'trafüred december 20-án nyitotta meg a Qrand-fiotel kapuit s karácsony estére már száznál több vendéggel telt meg. Rendbe- hozták a tarajkai ródliipályát s megkezdődött a téli sport. Tátralormúcot sem hagyták cserbe?! eseti hívei s vagy oyolcvanan töltötték az ünne­peket a Hotel Praán an, sőt Csorbáiénak is akadt néhány tucat vendége az ünnepekre. A magaslati gyógyhelyek: Tátraszéplak, Ujfüred, Madárháza amúgy is látogatottak, mindegyik­ben van vagy félszáz beteg, de azért az ő létszá­muk is növekedett egy kicsit, úgy hogy a ka­rácsony mindenüknek hozott valami „Jézuskát". Sajnos, a vendégek túlnyomó része nem valódi „idegen" volt, hanem Kassa—Losonc—-Pozsony vidékéről került fel a Tátrába s ezért az áMás nem is volt tartós. Amikor karácsony előtt hirte­len meleg idő állott be s a hó rohamosan olvad­ni kezdett, .a vendégsereg is leolvadt mihamar a felére. így az uj esztendő, sajnos, nem jó jegy­ben köszönt be s minden tátrai érdekelt jogos aggódással tekint a jövőbe. — (Két érdekes kassai letartóztatás.) Kelle­metlen meglepetésben részesült e napokban az egyik kassai napilap volt munkatársa. Székely Imre újságírót a rendőrség letartóztatta s vizs­gálóbírói végzés alapján az ügyészség fogházá­ba kísérték be. Székely erélyesen tiltakozott a váratlan letartóztatás ellen. Védekezése hiába­valónak bizonymit. A törvényszéki fogház 13-as cellájába került, ahol egy nagystílű rablógyilkos­sal töltött hosszú félórát, amikor lélekszakadva jöttek érte az ügyészségről s bocsánat kérések között kijelentették, hogy' téves végzés alapján történt letartóztatása s ezért azonnal szabad­lábra helyezel?. Budai Nándort, a Kassai Sport Club jeles hosszutávfutóját hasonló baleset érte. Egyik ismerősiét kísérte ki a pesti vonathoz s perronjegy nélkül beszállt a vonatba. A kalauz felelősségre vonta s az esetből szóváltás támadt, melynek folyamán igazolásra került a sor. Ekkor kiderült, hogy' Budainak már lejárt a személy­azonossági igazolványa. Az elősiető rendőrnek gyanús volt az eset — s amint az ittenikor szo­kás — „veszedelmes irredentát" szimatolt. A közismert sportférfiut letartóztatták. Csak har­minchat órai fogság után sikerült Budaynak be­igazolni ártatlanságát. Erre szabadon engedték, de előbb öt éves korától elmondatták az élet- történetét vele. [Optikai intézeti ‘Mindennemű szemüvegek, csíptetek: 3 szállítások, ja­* * vltá80& b&r- l * Zeií nal és ponto-* : Junlyyglci$él eszközöl-: * tetnok. : | Magyar kiszolgálás Magyar levelezés: IBeinhacker Samu Praha II., Pofis 29 j | az Iraperial-szálló mellett / 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom