Prágai Magyar Hirlap, 1922. október (1. évfolyam, 100-118. szám)
1922-10-06 / 104. szám
4t Péntek, október 6< hogy Stubenrauch eredeti terve szerint Rathenaut a Reichstagban lőtte volna le. Ö ezt a tervet kivihetetlennek tartotta s más javaslatot tett, azonban csupán azzal a szándékkal, hogy Stubenrauchot eredeti szándékától eltérítse, miután feleslegesnek tartotta, hogy politikai mártírokat teremtsenek. Ernst Werner Techow, Kern és Fischer szintén elvetették Stubenrauch tervét. Azt hiszi, hogy ezeknek Rathenau meggyilkolását illetően kidolgozott tervezetük volt. Később, állítólag kijelentették Stubenrauchnak, hogy Rathenaut más utón kelle eltenni láb alól- A géppisztolyokat Vossnak kellett volna megszereznie, azonban nem mondották meg neki, hogy a fegyverekre Rathenau meggyilkolására lesz szükség. A Schütt lakásában lejátszódó eseményeket a vádlott Techow vallomásához hasonlóan adta elő. Az angyalarc;!! felhők. — Össze! a drezdai képtárban. — Drezda, október 5. Külön szobában őrzik a képtár legértékesebb darabját: a Sixtusi Madonnát. Láttam már többször. Gyerekszemmel elcsudálkoztam a hódolaton, ami ennek a szentképnek szólt, aztán később elszomorodtam a Madonna lólekkéváltozott szemének érintésétől —most aztán megértettem. Ősz kellett hozzá: mély titkok és nagy érzések megfejtésének segitő évszaka. Ott álltam a kép előtt. Egy háborúban kiszenvedett férfiarc megfordult a nézők között, az ablakon át kibámult a Zwingergarten virággal teli mélységébe és ott maradt az ablaknál. Egy nő egy pöttömnyi kisleánynak mutogatta a felhőket, amik az égen úsztak, miivészkéztől odalehelt angyalarcokból a Madonna feje fölött. — Nézd meg jól a felhőket! — És közelebb vitte a magányos fenségben álló képhez. Én az arcot néztem: a tiszta nőiesség, a felemelt lelkiség ritka kifejezését és ez a perc közelebb vitt az átérzés mélységéhez, a női lélekhez és a felemeltséghez. — Jé, angyal-arcú felhők! — mondotta a kisleány és szétnézett, hogy mások is örülnek-e a nagy felfedezésnek. Kavseriing szavai jutottak az eszembe: Viszsza a mélységekbe, az elmélyülésbe. Nem tudom, mindenki érezte-e már ezt az érzést, mikor így egyszerre megértünk valami nagy, eddig érthetetlent, ez olyan, mintha mi magunk zuhannánk, de minden, a tér is, amiben esünk — emelkedne, emelkedne, velünk, felfelé. És szétnéztem én is, vájjon nem veszik-e ezt észre rajtam. , Szégyeltem is magam és kimentem a Zwmgergartenba. Ott ősz volt. A virágágyak, amik tavasszal szinte nőni látszották s amiken nyáron a lüktető életet érezzük. az illat-lehelést és a nemző porzókon szívó méii-szorgalmakat, most olyanok voltak, mintha festve lennének: élettelenek, színes halottak. Az ősz lélektámasztó évszak. Megnöveszti a múltat s Lefátyolozza a jövőt 6s az asszonyszemeket. Az asszonyok nem szeretik az őszt: sirósak lesznek és fáznak. Ezt is itt értettem meg: meszsze van nekik az angyalarcu felhőkig, de élettelen, szomorú nekik ez a mozdulatlanság az őszben. Az emlék és az emlékek emléke újra meghal minden ősszel az asszonyszivekben. Csak ketten szerettük itt az őszt: én, aki már a tavaszt várom benne, túlfűtött életsóvárgással és kimerészkedő találniakarással, az öreg 7I-es katona, aki megjárta Sedánt és most egy drezdai Vorortban lakik s Isten tudja, miért, egyedüli szórakozásaként minden vasárnapra idejön sütkérezni a Zwinger erkélyére a lombhullató fák alá, a sötét kőszökőkuthoz. Most ott megy a kerítés mellett. Neki nem idegen ez az évszak: az övé. És lassú, szürke járása szomorúan zörgeti az avart a platánfa alatt. A platánfáról pedig hull a lomb . . . Bele a szökőkút vizébe ... Az egyik sarok már egészen sárga a levéltől . . . A barokk-kapu felöl szél jön. Fél oldalt a sodorva facsarja ki a vizet a szökőkút sugarából s ráfröccsenti a vizen úszó lombra. Dideregve locsog tőle a viz. Nyomorult mmdennapiságunk gyarlóságaira süvölt: — Elmúlsz . . . Elmúlik minden. De megcsalja magát. Nem minden. — — A Zwinger fölül elúsztak az angyalarcu felhők, hazament a. Vorortba a 71-es rokkant katona, csak az ősz elmélyedésében megtisztult lélek örök a vágyban, mélységek és nagyságok után . . . Madonnák után . . . Wallentinyi Dezső. A mudániai konferencia, úgy látszik, megegyezést fog hozni a bonyolult keleti kérdésben. Az eddigi jelentések szerint — ámbár a beérkezett hírek eléggé hézagosak — a megbeszélések eredményeképpen Ismid paisa a kernalista csapatoknak parancsot adott, hogy az angol osztagokkal való összeütközést minden körülmények között kerüljék el. A béke felé vezető utón jelentős lépésnek kell tartanunk, hogy a nacionalisták a szövetségesek jegyzékét elvben elfogadták. A konferencia napirendje — mint a Havas-ügynökség jelenti — Kelet-Trácia határának megállapítására és kiürítésére, valamint a törököknek való visszaadására fog kiterjeszkedni s részletesen megbeszélik a semleges zóna, valamint Konstantinápoly kérdését is. Párisi politikai körökben azt hiszik, hogy ezeket a kérdéseket Angliára kedvező módon fogják elintézni, miután méltányolni kell azt a türelmes és békeszerető (?) magatartást, amelyet az angolok a közel Keleten tanúsítottak. A Mudániában tartandó konferencia inkább katonai, mint politikai jellegű, ezt bizonyltja a sajtó képviselőnek a konferenciáról való eltiltása s az a mély titkolódzás, amely ■a szövetséges tábornokok megbeszéléseit körülveszi. A keleti konfliktus súlyos veszélyekkel fenyegető krízisek periódusa után egyre inkább a különböző konferenciák technikai természetű tárgya lesz. A — mint hírlik — Szkutariban összehívandó békekonfrencia azonban egészen uj megvilágításban és csoportosításban fogja egyrészt a szövetségeseket egymás között, másrészt az ébredő keleti hatalmakat megmutatni. Titokban folynak a megbeszélések. Páris, október 5- (Havas-) Mudániában a sajtó képviselői úgy tudják, hogy a megbeszéléseken, amelyek a török képviselők és a szövetséges tábornokok megérkezése után azonnal megkezdődtek, Harringíon tábornok Izmid pasát a legnagyobb titoktartásra kéjbe fel, miután a megbeszélések kizárólag katonai jellegű kérdések körül forognak-Folyik a görög mozgósítás. London, október 5. A Reuter-ügynökség jelenti Athénből, hogy a hadügyminiszter valamennyi szolgálatképes görög férfit felszólított, hogy a háború befejezéséig mint önkéntesek lépjenek be a hadseregbe. Galiipolifélsziget görög lakossága táviratot intézett a görög kormányhoz, amelyben egy esetleges szabadságharcban való segítségüket ajánlják fel. Antanfbizottáffok. Konstantinápoly, október 5. (Havas.) Drinápolyba francia, Rodostóba angol és Liile- Burgaszba olasz katonai bizottságok utaztak, amelyeknek feladatuk lesz a felzaklatott kedélyek megnyugtatása s esetleges incidensek elkerülése. Mudánia térparancsnoka közölte a konstantinápolyi megszálló haderők főparancsnokával, hogy a görög tábornokok megérkezésénél esetleges incidensek elkerülésére minden intézkedés megtörtént-Románia nem engedi be az örmény Menekülteket. Bukarest, október 5- (OR.) Bratianu miniszterelnök tegnap egy örmény delegációt fogadott, amely az örmény menekülteknek Romániában való letelepedését kérte. Bratianu kijeelntette, hogy a minisztertanács határozatot hozott, amelynek érelmében politi- j kai és gazdasági okokból bármily nemzeti- j ségü menekültek számára is meg kell tagadni j a román területen való letelepedést. Ezzel j szemben a kormány hajlandó a más országokba utazó menekültek részére a Románián való átutazást megengedni. Aláírták a katonai egyezményt. Páris, október 5. A Chikágó Tribüné jelentáse szerint egy Mudania mellett horgonyzó hadihajón tegnapelőtt este hat órakor a közel Kelet kérdését szabályozó katonai jegyzőkönyvet nem hivatalos formában aláírták. Eszerint a görögök parancsot kapnak arra nézve, hogy Tráciát tiz napon belül ürítsék ki s ha ezt nem teljesitik, a görög kikötőket el fogják zárni és a török nemzeti hadseregnek a tengerszoroson való átkelését és a gö-1 rögöknek Tráciából való kiűzését meg fogják engedni. A török nacionalisták állítólag beleegyeztek abba, hogy az antant-csapatok a béketárgyalások végéig Konstantinápolyban maradjanak. A közigazgatást ellenben török kézen hagyják- A semleges zóna kiürítendő és az angolok Csanakból a Dardanellákon keresztül Galipoliba vonulnak vissza. A lap tudósítója még hozzáfűzi ehhez a jelentéshez, hogy a török kernalista hadsereg csak akkor fog Tráciába bevonulni, ha a szerződés alá lesz írva- Addig francia csapatok fogják a* angol és olasz osztagokat a rendfentartásnál támogatni. A konferencia megnyitása. Konstantinápoly, október 5. (Reuter) Harrington tábornok a mudaniai konferencia megnyitása alkalmából közölte a napirend pontjait- Izmed pasa azután kijelentette, hogy az angorai kormány elvben elfogadja a szövetségesek jegyzékét. A konferencia ezután Cliarpy tábornoknak néhány adminisztratív jellegű javaslatát tárgyalta. Az autonóm Kelet és Myugattrácia. Szófia, október 5. (Bőig. T. Ag.) A tráciai menekültek szervezete ma több mint 30.000 ember jelenlétében népgyülést tartott, melyen követelték a népszövetség védelme alatt létesítendő autonóm Kelet- és Nyugat-Trácia megalakítását. A gyűlés után a határozatot közölték az antant követeivel. Előzetes megegyezés Mudániában. Bécs, október 5. (Saját tudósítónk délutáni telefonjelentése.) Konstantinápolyból jelentik Pórison át: A délelőtt folyamán érkezeti táviratok arra engednek következtetni, hogy a mudániai konferencián tegnap este létrejött az előzetes megegyezés. i Megegyezés Isméd pasa és az antant tábornokok között. Páris, október 5. (Havas-) A Matin szerint az antant-tábornokok Isméd pasa elé javaslatot terjesztettek, melyben követelik az ázsiai semleges zóna teljes kiürítését az angolok és törökök által. Tráciának a görögök által való kiürítését, isméd pasa ama javaslatot, hogy Konstantinápoly és Trácia a békekötésig antant-haderők megszállása alatt marad, de Konstantinápolyban a kernalista hivatalok működnek tovább, elfogadta. A jegyzőkönyvet ma Írják alá-Görögország és a konferencia. London, október 5. Athénből jelentik: A konferencia első delegátusa Plastiras őrnagy lett. Az a meggyőződés, hogy Plastiras nem fog belemenni Trácia kiürítésébe, meri az általa kezdeményezett forradalomnak éppen j Trácia biztosítása volt a célja. A törökök kiürítik a semleges zónát.1 Páris, október 5. A Havas-ügynökségnek jelentik Arigorából: A török parancsnokok értesítést kaptak a semleges zóna kiürítésére. A török lovasság a Dardanella-szakaszon megkezdte a visszavonulást-Semleges zóna a Marka mellett. Konstantinápoly, október 5. (Reuter-) Izmed pasa azt kérte, hogy a szövetségesek ellenőrzésüket Tráciában szüntessék meg, mihelyt a török közigazgatási beiktatják s azt ; ajánlotta,, hogy a Marica mellett szövetséges í csapatokat állítsanak fel, a túlsó parton pedig \ semleges zónát létesítsenek. A szövetséges tábornokok bejelentették, hogy az ajánlott közigazgatási rendszabályokat bejelentik kormányaiknak. előtti időkbe nyúlik vissza. A két nemzet törzse egy fából ered. A magyar nemzetet sok nagy csapás érte, de hiszi, hogy lesznek nagy fiai, akik hagy időkhöz mérten vezetik. MWIWi— műt Október 6. — (Benes miniszterelnök s a kommunista ifjúmunkások szervezete.) A kommunista parlameti klub megbízásából Skálák és Bugnik kommunista képviselő felkereste Benes dr. miniszterelnököt és nála a kommunista ifjúmunkás-szervezetek feloszlatása ellen tiltakozott, amely szerinte jogtalanul történt. Benes kijelentette, hogy megvizsgálja az ügyet, a törvényeknek azonban mindenképen érvényt szerez. Liberális szellemben óhajtja megoldani ezt a kérdést, ha azonban időközben — egy-két napon belül — elhagyja a miniszterelnöki széket, akkor utódjának adja át az ügyet. Hetvenhárom esztendővel ezelőtt egy bús, borús őszi napon Arad városában Brescia hiénájának parancsára kilenc holttesttel a nyakán kilenc bitófa ágaskodott az ólomszürke égbolt felé, majd négyszer megdördültek a katonák puskái. Tizenhárom ember halt mártiromhalált a magyarságért és az emberiségért. Az aradi Golgota keresztfáján újból valóra vált a nagy magyar misztérium: a tizenhárom között idegen országok szülöttei, idegen fajok gyermekei is kinhalált szenvedtek a magyar nemzetért és Európáért, amely a politikai szabadság magzatát hordta akkor a méhében. Közkatonáik után a tizenhárom tábornok is életét áldozta az ügyért. Olyan időben történt ez, mikor a tnonarkia többi népe tettekkel nem vett részt a szabadságért való szent küzdelemben. A nagy birodalomban csak a magyar nemzet adta oda legjobb fiait és legjobb barátait az emberiségnek. Szomorú dicsősége ez a magyarságnak, amely m:a oly érzésekkel tekint Arad felé. mint ahogy a hivő keresztény néz a jeruzsáiemi kereszt és a jámbor muzulmán a mekkai Kába felé. A magyar nemzetnek mai nagypéntekén vonuljunk vissza lelkünk templomába és senkitől nem látva ünnepeljük a tizenhárom aradi mártírt. Hiszen október hatedika mindig nagyon szomorú és nagyon csöndes ünnepe volt a magyarságnak. — (A prágai meteorológiai intézet jelentése-.) Idöjcslás: Változékony, hűvös, csapadékra hajlamos időjárás várható, mérsékelt északnyugatig szelekkel. * — (Rendőri brutalitás Ungvárott.) Ungvári tudósítónk jelenti: Herskovics Majer ungvári fuvaros tegnap délelőtt egy falusi paraszttal valami üzletet bonjmlitott le. Közben nézeteltérés támadt közte és a paraszt között. Herskovics az 57. számú rendőrt hívta segítségül, aki „miért nem fizetsz, te büdös zsidó“ kiáltással rohant rá. Mikor Herskovics e különös aposztrofáhás ellen tiltakozott, a rendőr neki esett és ütni kezdte. Majd megbilincselte a szerencsétlen embert és behurcolta a rendőrségre, ahol Smuíny rendőrkapitány assziszíálása mellett tovább ütötték. Az eset nagy felháborodást keltett a városban. Huber rendörigazgatő Smutny' rendőrkapitányt nyomban felfüggesztette állásától. — (Egyházi ünnepség Bárífáti). Bártfai tudósítónk jelenti: A bártfai két evangélikus egyházközség papjának, Szlabey Mátyásnak főesperessé történt megválasztása alkalmával október 2-án és 3-án nagy ünnepség színhelye volt Bártfa városa. A meghívott számos vendéget, élén Jánoska j György ■ kelctszlovenszkói evangélikus püspökkel és Ruman János dr. egyházkerületi felügyelővel, a bártfai állomáson a polgármester üdvözölte. A parókia és a templom között emelt apunál az uj főesperes intézett beszédet a vendégekhez. Másnap a templomban tartották meg az esperesi gyűlést, amelyen az ünnepies beiktatást maga Jánoska püspök végezte. A szertartás befejezése után küldöttségek járultak a püspök elé. — (Vőlegény érkezett a lábosunkba.) Szerkesztőségünkben kedves meglepetést keltett ma egy beérkezett érdekes levél. A Prágai Magyar Hírlap nyeremény-pályázatában az ötödik dij, a nagy konyhaedény készlet egyik lábosába völegényjelölt potytyant bele a levélből és várja a díjnyertes menyasszonyt. Egy ötletes magyar úriember, hozzánk írott levelében kijelenti, hogy lia a konyhakészletet leány nyerné meg, ő azt rögtön feleségül veszi. Az önkéntes vőlegényjelölt ur alighanem abban van, hogy ha ezt a szerencsés leányt elveszi, ez rá nézve is szerencsét hozhat. Hát persze, hogy hozhat. Nem is engedjük ki a lábosból és ha a sorsnak csak kevés érzéke van a kedves dolgok iránt, akkor bizonyos, hogy a Prágai Magyar Hírlap konyhakészleíét leány, magyar leány fogja megnyerni. És mi örömmel mellékeljük maid a garnitúra legfontosabb részét, a nyereményférjet, aki bizonyosan boldogan fogja majd megkeresni mindkettőjük részére a lábosba valót. — (Eltemették a speziai robbanás áldozatait). Speziából jelentik, hogy a Falconara erődítményben történt katasztrófa áldozatait a lakosság óriási részvéte mellett temették el. A temetésen Facta miniszterelnök is résztvett.