Prágai Magyar Hirlap, 1922. augusztus (1. évfolyam, 50-75. szám)

1922-08-09 / 57. szám

Szerda, augusztus 9, 6 lJfa<XS§7ÜRE£ Ngiltíér*) A közjegyzői pályán való működésemnek 25, évi évfordulóján vettem kézhez a cseh-szlovák igazságügyminiszter urnák ama rendeletét, mely- lyel állásomból elmozdít. Midőn eddig becsülettel betöltött állásomtól megfosztattam, nem mulaszt­hatom al, hogy a nyitrai, galgóci cs pöstyéni já­rás nagyérdemű közönségének, nemzetiségre való különbség nélkül, leghálásabb köszönetemet ne nyilvánítsam azért a kitüntető bizalomért, mely­ben állandóan részesített. Tőletek pedig, szeretett magyar királyi köz­jegyzőtársaim, meleg ragaszkodással, de fájó szívvel búcsúzom ezúton nagyrabecsült közös pá­lyánkról való kényszerű távozásomkor s meg­köszönve állandóan tapasztalt kartársi ragaszko­dástól és szereteteteket, miheztartás végett köz­löm Veletek az igazságügymrniszter úrhoz be­adott alábbi előterjesztésem teljes szövegét. Pongrácz Géza dr„ von magyar királyi s elmozdított cseh-szlovák közjegyző. * Nagyméltóságu Igazságügyminiszter Ur! Nekem 1922. évi július 10-én kézbesitett 29564/1922. számú rendelete ellen, mellyel engem nyitrai közjegyzői állásomból elmozdít, az 1921. évi augusztus 12-én kelt 305. számú törvény alap­ján előterjesztéssel élek egyező tót és magyar szövegben. Azok után, amik eddig velem történtek, minisz­ter urnák rendeletére el voltam készülve s igy annak kegyetlen rendelkezése meg nem lepett, sőt mint az agyonszurkált haldoklónak megadott kegyelemdöfés még jól is esett. Azzal a ténnyel szemben, hogy mindaddig, mig id nem mozdittattam, hivatalos ügyködésemet a tót felekkel tótul közmegelégedésre elintéztem, mit sem bizonyít miniszter urnák azon indokolása, hogy az állam nyelvét nem bírom. Ez csak azt bzonyitja, hogy miniszter ur a fenti 305. számú törvényben biztosított azon diszkré­ciónál jogának gyakorlását az egykori magyar állam területén volt közjegyzőkkel szemben, mely szerint tetszése s belátása szerint elcsap- hatja őket, etikai szempontból indokolni akarja. Ezt pedig igazán fölösleges volt, mert sokkal inkább felelt volna meg az etikának, ha egyálta­lán nem indokol semmit, mert akkor tisztában lett volna a valóságos indok: vagyis magyar vagy és mint ilyennel szemben természetszerűen bi­zalommal nem viseltetvén, pusztulj bizalmi állá­sodból. De ekkor természetesen elvett kenyeremért az állam engem kártériteni tartozott volna, amennyi­ben mi az államnak oly szerencsétlen köztiszt­viselői voltunk, kiknek sem fizetés, sem nyugdíj nem jár. Kegyetlen rendelete indokolása jogosságának elbírálását a legfelsőbb közigazgatási bíróság el­döntése alá fogom bocsátani beadandó panaszom­mal s ezért annak fejtegetésébe, vájjon a cseh­szlovák államnak mint nem nemzeti államnak van-e egyáltalán államnyelve, vájjon a cseh, a szlovák, a német, a rutén, a magyar nyelveknek egyenjogúságuk van-e, nincs-e, egyáltalán itt nem bocsátkozom. Itt csak finita la comédia bejelen­tem, hogy utolsó közjegyzői ténykedésemet, va­gyis irodámnak a helybeli törvényszék kezéhez való átadását folyó július hó 15-én rendesen és pontosan elvégeztem, miután csak birtokon kivül vagyok jogosult jogorvoslatokkal élni. Ezt azért teszem, hogy miniszter urnák tudo­mására hozzam, miként ezen sikeresen befejezett komédiának minden részletéről már előzetesen tudomásom volt egy szerencsés véletlen folytán. Ugyanis: egy jó ismerősöm utazott a vágvölgyi gyorsvonaton. A szomszéd fülkében a bratislavai hatalmasok egy csoportja óriási nevetések között épp az én nevemet említvén, figyelmessé lett s jó hangos és derűs beszédjükből kivette az egész haditervet, mely a mi kiebrudálásunkra szövetett. Ezt közölve velem, 1921 augusztus 12-én tényleg meghozatott a 305. számú törvény, mely szerint minden fegyelmi eljárás mellőzésével a miniszter ur tetszésétől elcsaphatók vagyunk. Tisztában voltam a helyzettel annál is inkább, mert időközben a bratislavai tót klubnak a cseh minisztériummal történt azon paktumáról is érte­sültem, hogy a régi jegyzői kart teljesen kiszol­gáltatták a tót klubnak, amennyiben a klub által halálra Ítélteknek elcsapására a minisztérium kötelezettséget vállalt. Szerencsémre azonnal eladtam szülői szép há­zamat, hogy a mostani kényszereladás vesztesé­geit elkerüljem s elkerüljem, hogy az annak bir­tokába jusson, ki ezen kényszereladás folytán reá előnyös vételnek már előre örült Nézetem szerint a 305. számú törvénynek az-az Intenciója, hogy miniszter ur csak akkor élhet ezen diszkréciónális jogával, ha valamely köz­jegyzőt oly politikai vétség terheli, melynek alap­ján a közjegyzői fegyelmi bíróság el nem járhat­na. Ha ezt a jogkorlátozást a törvénymagyará­zatban fel nem állítjuk, akkor jogról beszelni tel­jesen fölösleges. Egész működésem ideje alatt soha nem politi­záltam, tehát politikai vétséget sem követhettem el s csupán jogszolgáltatási működésemmel az állam konszolidációjához járultam hozzá, dacára annak, hogy életem mostanig valóságos kálvária­járás volt, mit az alábbi felsorolt igaz, valóságos js általam bármikor bebizonyítható tények igazol­nak: *) Az e rovatban közlőitekért a szerkesztő' nem 'vállal felelősséget. % “1. 1918 november 22-én reggeli 6 órakor tizen­két felfűzött szuronya gyalogosból álló osztag egy tiszt s egy tiszthelyettes. vezetése alatt pus­katussal úgy döngette házam kapuját, hogyha az nem oly erős, betörik. E féktelen döngetésre ud­vari hálószobánkban feleségemmel felriadtunk s a megrémült, szobánkba rohanó cselédtől értesülve- hogy értem jöttek, a lépcsőn ieltörtető icat mákat csak azon ígérettel, hogy öt perc alatt felöltözöm, tudtam visszatartani attól, hogy feleségemmel közös hálószobánkba be ne törjenek. Felöltözve, rendelkezésükre bocsátottam ma­gam s engem az utcán végig szuionyok között cipeltek a helybeli kaszárnyába. 2 A kaszárnyában Püchovszky Bálint, helybeli kanonok úrral együtt, mint a hadsereg parla- mentairjeií küldtek ki Érsekújvárra, hogy onnét a magyarok által elíogo.i Svetlik Ferenc cseh fő­hadnagyot hozzuk haza, oly fenyegetéssel, In este nyolc óráig vele vissza nem térünk, íeicsége- met és fivéremet is elfogják. Szerencsére vállal­kozásunk sikerű't, mert ha a magyar tiszti sap­kába bujtatott cseh főhadnagyot az érsekujniri feldühödt s a főhadnagy felakasztását követelő tömeg, mely ott a főhadnagy fogházául szolgált vendéglő elülső kapuja előtt gyülésezett, a hátsó kapun történt menekülésében észreveszi, vala­mennyiünket felkoncoltak volna. Ezen, a nemzetközi hadijogot sértő cselekmé­nyeket igazoló katonai okmányokat megőrzőm. 3. 1920. évnek első negyedében a bratislavai közjegyzői kamaránkat, mely a törvény szerint karunk érdekeit védeni hivatott, feloszlatták, va­gyis autonómiánkat felfüggesztették s ennek he­lyébe csupán az újonnan kinevezett közjegyzők­ből álló kamarát állították össze, melynek legki­sebb gondja volt a régi közjegyzők érdekeinek megvédése, sőt állásainkat maguk közt felosztva, elfoglalták s igy megfosztottak egyetlen kari szer­vezetünktől, hogy egyenként megtámadtatva, szervezetileg védekezni képesek ne legyünk. 4. 1920. év junius végén minden előkészületi határidő adása nélküi valamennyiünket tót vizs­gára hívtak fel Bratislavába a táblához, hol: meg kell adni, hogy Fajnor Vladimír dr. táblai elnök ur tárgyilagos elnöklésével vizsgálatnak lettünk alávetve a tót nyelvből. Nevezett ugyanis elis­merte, hogy a mi korunkban az eddig tökélete­sen el sem volt sajátítható tót nyelvet elsajátí­tanunk szinte lehetetlen, de felkért, hogy a lehe­tőséghez képest iparkodjunk úgy tótul működni, hogy abból a közre kár ne háramolhasson és az eljövendő uj generációtól várta a teljesen korrekt tót okiratszerkesztést. 5. Ezen vizsgálatnak személyemre vonatkozó eredményeként kézhez vettem az igazságügymi­niszter ur helyettesének, Hausmann dr. urnák Bratislavában 1920 julius 8-án 6050/20. org. szárm­azón leiratát, amelyben arra való tekintettel, hogy vizsgám eredményeképp megállapítást nyert azon körülmény, hogy a tót nyelvet tö­kéletesen nem bírom, felszólít, jelentsem, vájjon mit választok: a) áthelyezésemet-e egy magyar többségű kerületbe, vagy pedig b) a Nyitrán ma­radást, mely esetben ezen vegyesnyelvü kerület­ben mellém a tót nyelvet tökéletesen biró máso­dik közjegyző is kineveztetnék. Erre én 1920 ju­lius 10-én a b) alternatívát választó válaszomat megadtam, ragaszkodván szülővárosomhoz. 6. Erre kineveztetett 1921. évben mellém máso­dik közjegyzőnek Brezny Cyrill Mikulás dr., aki helyét április 1-én el is foglalta. 7. 1921 junius l-étől kezdödőleg elmozdításo­mig egyetlen bírói megbízásban nem részesültem, jóllehet az 1894. évi XVI. t. c. 51. §-a a megbízó bíróság kötelességévé teszi ezen bírói megbízá­soknak igazságos egyenlő megosztását. 8. Felszólalásomra a helybeli törvényszéki el­nök ur uj kollégámmal együtt oly értekezletre volt szives meghívni, melyen a megosztás tekin­tetében közös megállapodást létesítettünk volna s jóllehet az elnök ur ez alkalommal kijelentette, hogy eddigi tót működésem ellen kifogása nem lehet, kollégám nem járult hozzá a megosztáshoz, kijelentvén, hogy ő ide nem második, hanem egyedüii közjegyzőnek neveztetvén ki, a megosz­táshoz annál kevésbé, járul hozzá, mert minisz­teri rendelet van, mely kimondja, hogy a bírói megbízások csakis a tót anyanyelvű közjegyző­nek adhatók ki kizárólagosan. 9. Ezen sérelmem orvoslása céljából a fenti tör­vényes intézkedésre való hivatkozással 1921 no­vember 18-án a nyitrai járásbíróság vezetőjéhez is fordultam, aki hivatkozással a bratislavai tábla elnökségének 1921 május 2-án kelt 1921. Pr. X. E. 12/1. szánni végzésére, arról értesített, hogy eszerint csakis a tót anyanyelvű közjegyzők lát­hatók el bírói megbízásokkal. 10. Egyidejűleg, vagyis 1921 november 14-én postára adtam az igazságügyminiszter úrhoz in­tézett, általa a postai tértivevény szerint novem­ber 16-án kézhez vett 49325/1921. szám alatt ik­tatott azon kérvényemet, melyben hozzá fenti törvényes jogaim megvédése érdekében fordul­tam. kifejtve a fenti törvénytelenséget, mely anyagi exiszteneiámat támadja meg, de válaszra nem érdemesített. 11. Ennek folytán a 49325/1921. szám alatt be­adott kérvényem elintézését sürgető uj kérvényt menesztettem az igazságügyminiszter úrhoz 1922. évi március 22-én, melyben arra való tekintettek miként időközben értesültem, hogy a miniszter ur egy titkos rendelete képezi a bratislavai táblai elnökség 1921 május 2-án kelt 1921. Pr. X. E. 12/1. számú végzésének alapját, kértem a miniszter urat, hogy e rendeletét velem is közölje, hogy­annak törvénytelenségét a legfelsőbb közigazga­tási bíróságnál megpanaszolhassam s egyúttal belátva anyagi exiszteneiámat veszélyeztető ki­látástalan küzdelmeimet s deferálva a rendelei azon titkos intenciójának, hogy én mint magyar nemzetiségű nem vagyok alkalmas egy cseh-szlo­vák közjegyzői állásra, azon ajánlatot tettem, mi­ként hajlandó vagyok állásomról lemondani, ha az állam az én és fivérem birtokában levő ma­gyar hadikölcsönkötvényeinket cseh-szlovák va­lutában készpénzben beváltja, azon reményben, hogy a kormányzatnak akad oly diszkrecionális alapja, melyből ezt az obügót velem szemben el­vállalhatja s igy nem lesz kénytelen velem, mint magyarral szemben a 305. számú törvényben fog­lalt diszkréciónális jogán alapuló s általam az előzményekből már előre látott, de itteni kollé­gám által már előre hirdetett elcsapatási eljárást lefolytatni. Ezen ismételt kérvényemet sem mél­tatta a miniszter ur válaszra érdemesnek. 12. Miniszter urnák 1922 május 20-án kelt 2418/ —1922. számú rendelete alapján felhivattam, hogy a bratislavai táblánál 1922 május 31-én újból tót vizsgára jelentkezzem. Ezen felhívásnak is meg­felelve, megjelentem Bulla Antal táblai tanács­elnök elnöklete alatt vizsgálóbizottság előtt Uh- rovics Vendel dr. dunaszerdahelyi közjegyző tár­sammal, ki talán a tót nyelvet a magyarnál V jobban beszéli s pozsonyi törvényszéki hites tol­mácsként működött s vele együtt egyhangúlag elbuktattak a tót nyelvből, oly kijelentéssel, hogy egy cseh-szlovák közjegyzőnek klasszikus tót nyelven kel] okiratokat szerkeszteni, szóval tót irodalmi müveket alkotnia s a társaságban állan­dóan a tót nyelvet használnia. Bulla elnök ur a vizsgálat megkezdése előtt mindegyikünkön behajtott 360 korona vizsga- dijat, nehogy ingyen bukjunk el. A fentiekben vázolt eljárások után a mostani előterjesztésem tárgyát képező határozat tény­leg a befejező felvonása annak a mulatságos tervnek, amelyen a gyorsvonaton utazó bratis'a- vai hatalmas urak oly jót nevettek s amely még idejekorán tudomásomra jutott, úgy hogy va­gyoni érdekeimet még részben megmentenem si­került. Most jut tudomásomra, hogy Belcsák dr. lévai és Uhrovics dr. dunaszerdahelyi volt magyar királyi közjegyző társaim ugyanúgy foszttattak meg kenyerüktől, mint én s bizonyos vagyok benne, hogy ugyanazon sors várja többi magyar kollégáimat is. Szervezetlenül egyenként könnyű mindegyikünkkel végezni. 1922 junius 1-ig, mig a régi alacsony díjszabás volt érvényben, jók voltunk mi is, de már az ezen idő utáni nagyobb dijakat csakis az újonnan kinevezett s csupán tót anyanyelvű közjegyzők szedhették s nekünk felkophatott az állunk, sőt most már legelni is mehetünk, penzió nélkül s minden kártérítés nél­kül azzal az egyetlen tudattal, hogy elcsapatá- sunkig pontosan és kifogástalanul s becsülettel működvén, megkaptuk úgy a tót, mint a magyar társadalom által nekünk nyújtott becsületrendet s igy büszkén hagyhatjuk el eddigi pozíciónkat. Ezen minden jogba s etikába ütköző elbánás­ért elsősorban a bratislavai hatalmasokat oko­lom és csak másodsorban Nagyméltóságodat, ki az itteni helyi viszonyokat még sem ismerheti úgy. Csak azt állapíthatom meg, hogy mi, volt ki­rályi közjegyzők minden politikától mentes és csakis jogszolgáltatási pontos és lelkiismeretes működésünkkel sokkal nagyobb hasznára voltunk az állami konszolidációnak, mint azok a hatal­mas bratislavai urak, kik a mi letörésünket ily ügyesen megtervezték. Tényleg beigazolást nyer ismét, hogy mi, magyar nemzetiségű cseh-szlo­vák állampolgárok az államnak utolsó polgárai vágunk s hogy ezen államban nemzeti egyenjogú­ság nincsen. Mese az, hogy mi magyarok a tót kultúrát el­nyomtuk, ezt legalább a kerületemben volt pa­raszti tótok egyike sem fogja elhinni, ezt csak a bratislavai hatalmas urak hirdetik, lenézve azt a magyar kultúrát, melynek nagyobb részük mű­veltségét köszönheti. Erre vontkozóan bátor vagyok két pikáns s a valóságnak megfelelő példát fölhozni: a) Brezny Mikulás Cyrill dr. utódom a Zik- cene-Zakcene melódiáival- mulat a kávéházban, mig én volt vendégszerető házamban magyar ze­neművészeken kivül a hires prágai Sefcsik-quar- tettet és a boldogult Ondricsek hegedűművészt láttam vendégeimül, miről zenekönyvem tanús­kodik, kik megállapíthatták, hogy az egyéb ka­marazenei müveken kivül a cseh nagymesterek, Dvorak és Smetena stb. müvei is kultiváltatnak házamban. b) A fent a 4. pont alatt említett első tót vizs­gám alkalmával Fajnor Vladimír dr. táblai elnök ur egy gyönyörű Petőfi-izii lirai tót költeményt szavalt el nagy szeretettel, amire a bizottságban jelen volt egyetemi nyelvtanár kijelentette, hogy ezen költemény a tót irodalom gyöngye. Erre Fajnor elnök ur fölvilágosította a tanár urat, ki azt nem tudta, hogy annak a költeménynek szer­zője egyik ősöm, a szentmiklósi és óvári Pon- grácz ősmagyar nemzetség egyik tagja, aki el­rejtette fiókjába úgy a tót, mint magyar verseit s talán ha Fajnor elnök ur föl nem világosítja a vers szerzőjéről az egyetemi tanár urat, akkor az feledésbe is ment volna. Szép idő volt az, ami­kor a magyar és tót kultúra barátságban megfért egy szerény fiókban. Ha ezen előterjesztésem úgy papírkosárban marad is, mint Nagyméltóságodhoz anyagi érde­keim megvédése céljából intézett kérvényeim, gondoskodom róla, hogy mégis kultúrtörténeti okmány maradjon s épp ezért ezúttal Nagymél- tóságodtól nem is kérek semmit, csak bejelentem, hogy sérelmes határozata ellen panaszomat a legfelsőbb közigazgatási bírósághoz a törvényes határidőben be fogom adni s igy a 305. számú törvényben előterjesztésem folytán meghozandó döntését velem közölni ne is méltóztassék, ha­nem azt közvetlenül a legfelső közigazgatási bí­rósággal kegyeskedjék közölni, annak megkere­sésére, miután panasziratomban jelezni fogom je­len előterjesztésem megtörtént beadását s kérni fogom a bíróságot, hogy Nagyméltóságod ho­zandó döntésének oda leendő közvetetlen átté­tele iránt Nagyméltóságodat megkeresse. Tisztelettel Pongrácz Géza dr. volt magyar királyi és elmozdított cseh-szlovák közjegyző. SZÍNHÁZ és zmmm (*) A pozsonyi magyar színház e heti mű­sora: Szerdán: Honíhy Hanna fölléptével Legénybucsu, Csütörtökön: Buta ember, vígjáték. Pénteken, szombaton és vasárnap Honthy Hanna vendégfölléptével Fi-Fi, operett, (*) Molnár Ferenc Lílionija bukaresti színpadon. Bukarestből jelentik: A Bolandru-szinház ősszel bemutatja Molnár Ferenc Liliom cimü darabját, Paukerov Leonard és Ghibu Mihaiescu fordításá­ban. Ez már a harmadik darabja Molnárnak, a mely román nyelven- kerül szinre. Eddig az ör­dögöt és Testőrt játszották román színpadokon. (*) Egy magyar gróf mint kabarémüvész. New­yorkból jelentik: Zichy gróf és felesége, akik a legrégibb magyar nemesi családból származnak, Newyorkban szerződést Írtak alá, amelyben az Átlantic-City egyik kabaréjába szerződtek le hat hónapra heti ezer dollár fizetéssel, amely ösz- szeg körülbelül heti negyvenötezer cseh-szlovák koronának felel meg. (*) Hauptmann Gerhard — hatvanéves. Berlin­ből jelentik: Hauptmann Gerhard, a világhírű író e napokban ünnepli hatvanadik születésnapját. A boroszlói nemzeti színház ebből az alkalomból az augusztus 10—21. közötti időben Hauptmann Ger- hard-ciklust rendez és a nagy iró nevesebb da­rabjait szinre hozza. Az előadásokat maga Haupt­mann Gerhard rendezi. (*) Buttykay megzenésítette Az ember tragédiá­ját. Budapesti tudósítónk jelenti: Buttykay Ákos, az európai nevű magyar zeneszerző Madách: „Az ember tragédiájához kisérő zenét irt és legközelebb benyújtja a Nemzeti Színházhoz. A megzenésített darabot Madáchnak századik szüle­tési évfordulóján rendezendő ünnepségen fogják előadni. Az uj mü szimfonikus kíséret és hangu­latfestő zene. (*) Rablndranath Tagore uj színmüve. A Kal­kuttában megjelenő „Modern Re\vie\v“ májust száma Rabindranath Tagore legújabb drámáját: a „Vizesés“-t teljes terjedelemben közli. A költő uj müve lirai dráma, amelynek színpadra vitele majdnem lehetetlen; a szin állandóan változik, a szereplők csupán homályos szimbólumokban be­szélnek, — az egész mü át van itatva misztikum­mal. (*) Koncert-ujitások Hollandiában. Az Amster­damban megjelenő „Telegraaf14 utánzásra méltó újításként közli, hogy az egyik közismert hollandi zenei folyóirat által rendezett koncerteken a leg­újabb zenei irányokhoz tartozó müveket egymás­után legalább kétszer iátszák. Amenyiben a kö­zönség óhajtaná, a darabot többször is ismétlik. Ez az eljárás nagyban megkönnyítené a különben nehezen hozzáférhető modern müvekbe való be­hatolást. (*) A Hervleux-dij nyertese. Párisból jelentik- hogy ott most adták ki a Hervieux-dijat, amelyet Obey és Amiéi francia szerzők kaptak „La sou- rieat Madame Beudet“ cimü színdarabjukkal. Ez a színdarab az idei szezon folyamán az egyik budapesti színházban is szinrekerül. Megnyitási értesítés. Tisztelettel értesítem a nagyérdemű kö­zönséget, hogy a „Deutsches Vereinhaus", Smecky 22. (Uránia) vendéglőjét átvettem és azt a mai napon megnyitom.. A helyiséget teljesen újjá alakíttattam és igyekszem úgy kiváló konyhám, mint állan­dóan friss csapolásű söreim révén vendé­geim jóindulatát megnyerni. Kimérésre kerülnek Leitmeritz-Elb-Schloss sör, továbbá mint specialitás, fekete bakk­és pilseni ősforrás sörök. Komplett ebédek déli fél 12-től délután 4-ig, vacsorák esti 6 órától gazdag válasz­tékban kaphatók. Ebéd- és vacsorabérletek. Minél számosabb látogatást kér Müller Ferenc, a Gold. Kreuzl vendéglőnek, Prága hosszú éveken át volt főpincére.

Next

/
Oldalképek
Tartalom