Philatelia, 1924 (10. évfolyam, 1-10. szám)
1924-08-01 / 7. szám
8. oldal PHILATELIA 7. szám melynek ügyeit Hidalgoné főzés közben a virágos kertben intézi. Egy két 11 oldalon árjegyzéket, 1 oldalon önző cikkeket hozó bélyegujság is létezik, magasabb nívón álló komoly szaklap itt azonban még nincs. Közel volta miatt az itteni kereskedők sűrűn járnak át Montevideoba, (Uruguay) mert ott nagyobb a vásárlási kedv és mert az uruguayi peso közelebb áll a dollárhoz. Ellátogatnak azonban európai bélyegvásárokra drága délamerikai bélyegekkel, vissza azonban leginkább diáksorokat és csomagárut hoznak, mert ezek mennek itt mégis csak a legjobban. A mai ifjúság felcsere- pedtével hatalmasat fog lendülni a filatelia is Argentínában. Buenos-Aires és Montevideo között repülőjárat közlekedik, külön bélyegeket e célra eddig azonban csak uruguayban adtak ki. Argentínában egy speciális bélyegzővel: („C orreoAereo, Buenos Aires Montevideo“) érték- telenitik a bélyegeket. Technikai akadályok miatt azonban a repülők bizonytalan időre beszüntették a forgalmat. Nagyarányú előkészületek folynak az Argentina és Franciaország, illetve Németország, másrészt pedig Anglia közötti hydroplánjárat, északamerikával pedig Zeppelinjárat létesítésére. Az argentiniai hajókon gyakorlatok, vagy hosszabb utak alkalmával hajópostahivatalok (külön betüzővel) működnek. Pld. „A. R. A. Presidente Sarmiento“ (-Armada Republica Argentina- argentiniai köztörsasági haderő, Sarmiento elnök“ a hajó neve.) A gyorsabb járatú postahajók 18, lassabb járatuak 28 nap alatt érnek le (egy csomó kikötő érintése után) Argentínába és szintén rendelkeznek postahivatalokkal. A betűzök feliratai országok és társaságok szerint (ahová a hajó tartozik) eléggé változatosak.Pld. német: „Deutsche Südamerika Linie, Dampfer Cap Polonio“; francia: Poste maritime“ „Belle Isle“; angol: Royal Mail Steamship Co., Paquebot: Marquesa; olasz : „Poste Marilline“ „Re de Italia“ stb. Mindezekről külön Írásban majd kimerítően irok. (Folytatom) Jugoszláv 15 kor., 20 kor. magas értékű portó és dináros értékekért cserébe adok magyar portó 100 fill, (nagy korona), 12, 50, 100 f. (kis korona), árvíz 5 kor., hadi I 2 és 5 kor. fekvőkeresztes sorokat vizjel ritkaságokat és újdonságokat. Egyféléből 5 darabot kérek. Bázis bármely katalógus. Első küldeményt kérek. Szemét bérmentetlenül vissza. Örvös Pál, B u- dapest 641. Postafiók 152. B. L. Kolozsvár. Összes ajándék elment b. címére. A körküldeményt ungvári cimemre szíveskedjék visszaküldeni. — B. I. Bpest. Ajándék doubletta könyvecskét Péter ur vitte el gyüjtőtárs ur részére. — P. Zs. Zabola Cherestrea. Méltóztassék lapunkra az előfizetési differenciát 180 Léiét beküldeni. A kért számok differenciája 40 Lei. Üdv. „1871“ tag. Az összes tagoknak még a bélyegnapig elmegy az ajándék. — Dr. M. Gy. Eperjes. Örvendek, hogy meg van elégedve gyüjtőtárs ur. — M J. Eper,es. A napokban ismét Ungváron leszek, akkor azonnal intézkedem. Üdv. — Sch. G. Nagyszeben. 40 Léiét szíveskedjék pótolni A körküldemény nem volt Önnél ? — Dr. G. N. Munkács. A füzet megérkezett. Levélben részletesen. Üdv. — R. S. Szeged. Szám nem hiányzott. Az érdeklődött fénykép a „pesti számban“ jön. Üdv. B. J. Rimaszombat. B kívánságát teljesítettem, küldöm a bélyegeket is. Herausgeber, Eigentümer und Chefredakteur Johann Örvös, Wien, 7. Bez., Käiserstrafle 79. Verantwortlicher Redakteur Karl Tschep, Wien, 3. Bezirk, Wassergasse 33/7. „Ring“ Druck u. Verlags-Gesellschaft nyomása Wien XII., Ruckergasse 12.