Pest Megyi Hírlap, 1995. január (39. évfolyam, 1-26. szám)
1995-01-13 / 11. szám
PEST MEGYEI HÍRLAP DOKUMENTUM 1995. JANUÁR 13., PÉNTEK 9 Közületien okirat a nagyszentmiklósi kincsről Tömérdek arany egy lábnyi mélységben A valamikori Torontói megyében volt egy Nagyszent- miklós község is. Hajdanában, amikor a még úgymond magyar nacionalista elnyomás alatt nyögtek az ezeréves királyság népei, talán viccből Szerbszentmiklósnak hívták, bár 1910-ben 10 617 lakosa közül mindössze 2121 volt a magyar, viszont 3227 a német, 3938 a román és csak 1134 a szerb. A falu három szempontból is nevezetes a magyar történelemben. Az egyik, hogy ott jött a világra Bartók Béla. A másik, hogy ott született a mindmáig legkiválóbb magyar nyelvtudós, Révai Miklós (1749—1807). A harmadik az, hogy 1799-ben ott került elő a Kárpát-medence mindmáig legnagyobb ősi aranykincse, a nagyszentmiklósi lelet. A legalább 23 színarany edényből álló együttes teljes súlya csaknem 10 kg (9939,5 gramm), és remek korsók, csészék, tálak, ivókürt, merícék, poharak, kelyhek vannak benne. Nagyjából két asztali ivókészlet, amely valaha egy rendkívül hatalmas fejedelem ünnepi szertartásainak felszerelése volt. Az edények egy részén rovásjelekkel írott, máig megfejtet- len sorok, továbbá görög betűkkel írott görög és török nyelvű rövid szövegek vannak bevésve. Stílusuk, ábrázolásaik, továbbá a szövegek értelmezése alapján csaknem másfél száz éve igyekszik a tudomány megfejteni, hogy a valamikor a földbe rejtett kincs legutoljára kinek a tulajdonában volt. A múlt században először magára a hatalmas Attilára gondoltak, majd az ősbolgárokra is következtettek. László Gyula szerint lehet, hogy István király ajándékaként a Maros-vidék egykori urának, Ajtonynak a birtokában volt. Egy másik felfogás azt mondja, hogy edényei a Kr. utáni 7. század végén, a 8. század elején a kései avar korban a Kárpátmedencében készülhettek, és akkor kerültek a földbe, amikor Nagy Károly császár seregei 796-ban véget vetettek az alföldi és dunántúli avarok önálló politikai hatalmának. Van azonban kutató, aki nem zárja ki, hogy — függetlenül attól, mikor készültek az egyes darabok — magát a készletet a Maros-vidék ura, a Marosvárott lakó rebellis Ajtony rejtette el, közvetlenül azelőtt, amikor 1008-ban Szent István királyunknak Csanád ispán vezette seregei legyőzték. Mindmáig nem ismerjük egészen pontosan, hogy a rendkívüli együttest hogyan találták meg. Az egyik változat szerint egy Nera Vuin nevű parasztgazda alapárkot ásott a házához, és egy lábnyi mélységben talált a tömérdek aranyra. Tőle két görög kereskedő vette meg őket, és elhozta a pesti vásárra, hogy eladja. Sőt, be is jelentették az ügyet a város bírójánál, Boráros Jánosnál (a Boráros tér névadójánál, aki egy fennmaradt, német nyelvű listát készíttetett az átadott tárgyakról). Ő továbbította a hírt Bécsbe, amire Ferenc császár 1799 szeptemberében elrendelte az edények megvételét a császári régiségtár számára. így is történt, hiszen 1802 előtt még nem létezett magyar múzeum, és a remekebbnél reme- kebb régi leletek csak úgy áramlottak Bécsbe, ahol mindmáig a Kunsthistorisches Museum büszkeségei. Az, hogy nem ismerjük pontosan a felfedezés részleteit, az egyik oka annak, hogy még ma sem tudjuk pontosan, hány edény és milyen más tárgyak voltak eredetileg a talált kincsben. Akadt egy szegény parasztasszony, saját (füllentő) szavai szerint maga a találó, aki azt állította, hogy néhány további edényt másoknak is eladott. Egy másik szemtanú pedig 1805-ben látta volna is ezeket a nagy aranyedényeket. Ismét más forrásokból tudjuk, hogy a 23 vagy még több edény mellett eredetileg volt a kincsben egy aranykereszt is. A közelmúltban sikerült rábukkannom egy olyan korabeli iratra, amelyet tudomásom szerint a nagyszentmiklósi .kinccsel foglalkozó kutatás még soha nem tett közzé nyomtatásban, sőt talán nem is ismer. Alább ennek a szövege következik teljes terjedelmében. Azzal adjuk át olvasóinknak, hogy ők az elsők, akik csaknem kétszáz év múltán ennek az egész európai — és magyar — őstörténetnek a szempontjából oly fontos okmánynak a szövegét olvashatják. Az iratot Nákó Kristóf szentmiklósi földesúr (a Nákó család kúriája 1910-ben a falu egyetlen látványossága volt) akkori bérlője, Németh József írta 1799. szeptember 16-án a budai királyi kamara valamelyik kegyelmes hatalmasságához. Hangsúlyozta benne a kincshez fűződő jogait, és részesedést kért a vételárból. Megvan egyébként az a levél is, amelyet a földbirtokos Nákó írt a királyi kamarának, a tulajdonosi jogokra hivatkozva. Németh József régies nyelvű, de kiváló magyarságú levele a következő (a régi helyesírást néhol egyszerűsítve adom). Kérem azonban kedves olvasóinkat, figyeljenek fel arra, hogy egy ilyen vegyes lakosságú községben a 18. század végén még milyen szépen és helyesen írtak magyarul. Méltóságos Kegyelmes Úr! Azon itt Nagy Sz. Miklóson Neza Wuin nevezetű rácz paraszt gazda ember által találtattott arany edényekből álló kincs eránt, (rnelly is Pesten az Nagy Sz. miklósi Uraság Provi- soija, Bárczellini úrnak rendeléséből az görög ugyan ide való kereskedőktől elvétettett, és az után az királyi fiscusnak által adattott:) ezen következen- dőket kivárnom Director Urnák tudtára adni. Júliusnak 3-dik napján ezen folyó esztendőben találta és ásta ki azon paraszt ember egy árkát akarván csinálni véletlenül ezen kincset az földbül, nem tudván vele mit csinálni, jelenti ezen dolgot két itt lakozo görög kereskedőknek, úgymint Marko Demetrovicsnak és Tranda- fil Pantovicznak, ezeknek ezen talált kintsnek harmad részét oda ajánlván, hogy ha azt el adhatják és pénzre tehetnék; ezek sem kívánták magok hasznokra nézvén, ezen dolgot valamely mágistrátusi személy- lyel közleni, és ezen találmány fel adni, inkább közlőtök (közölték) azt egy azon időben itt tartózkodó Nika Naum nevezetű görög kereskedővel, kinek is pénsz lévén az kezénél ezen kintsnek nagyobb részét az találotul úgy a mint tsak akarta meg vette: titokban maradt ezen dolog egész húszadig augusztusig; ezen az napon hallottuk és tudtuk meg ezen egész kömyűlállásokat, és es az Uraság Pandelia Av- rámovits nevű kasztnárja, mellyet is mindjárt az Uraság Provisorjának Barczeli- ni Urnák meg jelentettük, ki is azon paraszt gazdát az Uraság házához hivatt- ván, és jelenlétünkben ez eránt azt ki kérdezvén, kisült mindjárt az egész dolog; s meg is vallotta, ezen említett Neza Wuin mindjárt, hogy ő ezen arany edényeket az fenn nevezett görög kereskedőknek adta légyen el. Az Provisor mindjárt el küldött ezen kereskedők után, de ezek már ekkor ezen arany edényeket magokkal vévén, el mentek az akkori Pesti vásárra, nyilván, hogy azt ott valakinek el adják. Bárczellini Provisor ez után mindjárt az Uraság Pesti Expeditor- jának, Marcűs Wagnernek stáfeta által valamelly rendelést küldött, de mine- müt, azt nem tudhatom, mivel ezt velem nem közlöt- te, én pedig ezeket mindjárt tudtára adtam Kikin- dán lakozó Cameralis Fis- cális Csapó János Urnák, de ez sem volt akkor oda haza Kikindán, és tehát tsak későn lévő hazajövetele után vette ezen levelemet. Hogy ha itt az Denunti- ans valamely Remuneratzi- ot (fizetséget) érdemel és reménylhet, tehát valóban senkit sem illet illyetén Re- muneratio most mint enge- met és az Uraság Kastnár- ját, mert nálunk nélkül ez óráig sem nyilatkozott volna ki ezen kintsnek találása, mi adtuk ezt, a midőn azt meg tudtuk, az Provi- sornak, úgymint az Uraság első és főbb tisztviselőjének azt mindjárt és legelsőben tudtára, és én ugyan- tsak azon időben meg jelentettem azt Csapó János Cameralis Fiscalis Urnák mint Homo regiusnak (a királyi hatalom képviselőjének). Követem végre, hogy illy hoszas jelentéssel kívántam Kegyelmes Urnák terhére lenni reménylvén, hogy azt engedelemmel fel venni méltósztatik, Ki magamat Kegyes Grátiájában ajánlván maradok különös tisztelettel. N. Szt. Miklós 16. Septemb- ris 1799. alázatos szolgája Német Joseff Nako Ur Nagy St Miklósi Uraságának Contragense Az iratból világos, hogy Nika Naum kereskedő, akinél éppen volt némi pénz (az orgazdáknál mindig akad elegendő pénz, nálam soha), a talált edényeknek csak egyik, jóllehet nagyobb részét vette meg a két helybéli görög kereskedőtől. Amiből az következik, hogy a hatalmas kincs körül olcsó haszon reményében érthető módon sokan settengtek. A fentebb említett asszony viszont füllentett abban, hogy ő volt a találó, de igaza volt abban, hogy csak az edények egy része került a pesti piacra, majd Bécsbe. Hiszen 23-nál több edényről A nagyszentmiklósi kincs egyik korsója, négy oldalán: a fejedelem a zászlós lándzsával, a griffmadár a szarvassal, a sas a lánnyal és a párducra vadászó lovas * A/le/iozapez JCtpye/m, dien e/Z XZapu dJYeui IZZuj/i ncytft ZXaxl zAarayif fmAer Sü-A'/tiZtei amny Styef/ä/A/Aa Jtmcz aranASmcAfyiefL-.-gen aa. -Z/app fffiXZevL ZZraeny dawayazÄ, CicAAeni UrnaX rcnSt/e/c/r/ aj aér e* nay* fi. . Se r*/a. Zfi rcsAezéA/ríA e/ veVtsA/S&aA n/n'nf „.l jAemtyi- SÜ/eusrusut a/Za/ &'feV)tclen£éf(c/ e/iéajcZa,ei ^’fpyeXfnce’ -3n_ rtcZar Z/r/ueA: ~it3/a'reO *a,ü. Jfe/eiisnaÁ ddfVlypn fi eien sTrlyä 6-Ufen Qr/cn ’ZaS/Ataf elf ai/Zoe K'e'ala/i ^amzlZen. /er (ff *rA*V nAartyn Cffié/ne fé/c/Aenl/ ele fi Jfrftc/e/ ni ZAéA)/,iA/ "rn^ />!9n a frAc cAcc/t ein Vty/Ai/,f /iiX'dlj .lamp Acfed(%'AficA M/.tr/j &,a.eW ~ da,X/,//^Jfl,,inaA/ r.e/ne/ e.'f* ZiZa/f . <’■ aeita,,,/ rnnfP rr.'JeZ aue,/fa're./aoyfCa -'.‘f '/./PAnpaA rf.Xns.r /c yir/nc'A; ne/fr... AífénZ./- myaX AaJtnréraJ nelfe'tt , firn f'rZ/ef tn/a/neA., . -f/fn ,y/en7*u se <fAc‘ f«" äV a,,.. JzS/A So l AS//, A' eey eVSSen *Sf Zn r/asi/, g, . -tf/.. jKf..n nen.'rZá yrery .Xercs/tfSfeA Xma/.y fos* Ae W, " f /Ként/,>,* Xife/Si / najye ,/ar/A /,,„ racfl ‘fim-fl-ePea •/i'fU'At.fif eien nl A./Jfn Äi OfMJ hnAi&fyß. XZ/.i/'A'aX, ff< CJ er! Z/reiSan lAin.Je/ea'r/iffX „Sifi/f t/ eff tyasZ/f.Sr/eó, ,»eALiSer ,.trS Z/raJao drc/e/ifu 6?, f"'f /rArnZe/Zn/- Xe ... .1 A/ien.eZ/ZZi O/,’ ZZeas.A.) An:,i A.-l ryr/e'n /é/ er /Ar et et eea'nZa.-z/'e Ae Affinen.,, XeS/z „„'etíyntZa ! epein - 'Xe, »> ft/A-Tlajeeea rm/tVr/Z ’árJa et'-nn //.-• Ayy arten an.y Z/enneÁeZr .1 .• Z,nn neff.'rZZ iotfö ■Zet,f/r%/- SM Aden eA rf; »„SAArZeA jßytiz elen.XerrjXSéA nZa.n. Pr d/e-e/Ä-r eien aray APrnyr/eS,..n.r//n/,-fre\ 'An,ff,-ZeXai i/4on !>efZf /X/Sr,h.</ nyeAfan /eymlZ ff/g ,-nAa/.f,rA eAaPyn 'A ‘■‘P-tAfe,//,,,: 'iZ,n,Jf/ri ..fan tatrPyt'Z n : ZZ/e.fny Zá'f/e Aj/eePeZry.t /. .j/j/fA.f /(Sf’/ee-n'A ■■■f.iÄZl reá Z z/y rr'VeAeWd.ArVZZ, Pr ,nne»../n.-f /PsilZaeee, ......../ z.V feAemne:. X-WA/Ze, en 'ln ne /iZ n.nXAef «Arier* A!X .PL n AM: / CZ,ne,aA.aZzirAAj ti'/ee ■'/*>„., ZZ,„.X Vrel^ n /ffA/ar 'P' Aa.'nj Xe/nAan, er«/'Zt*.AAc •„ /cet AaluyaneZeAc eeZai, erZZe eien.JracZc; tnnnentZhaf ZS'ene/ ef reene.yA/e/, >e£, Zf.u Zr/an yefcXiZZen. i/AcZ J/ycZeZ, ZAemna.entZer ,„.,ZZ ffS) eeyéenre*edil ZZ-rau jy ■A.iff„Zylf_ „er/né A... A nPAA-V '> />>*'■; d. .ye/./A«,* /; «r- J„ZreieX i.A,An/iyy%.A ,í /Zez.Zf ,/é'ié/PAr :i. .-/,-,er/, ;\e* ..zlSX, „ri/eAe.ZrZZ.n. .nV Atya f-nre /'„neraXf If/zeÍA; ZZennA en ez SAa„ „ymety; _ , tf 'ncZfen vrtrr Ayy >AA if-TaZ JeAnZc/fcA Xee/nZffn AA'a-f'/'SeZ '/AtemA -/erAe fr Senn, rmtyZren, Hy ^ rnpS.Ae-----.A/aAee... Ae „ yan/ft n ■Aa/fi'O iW. efrÁ-f.., AAZ)/ ■ 'w Németh Józsefnek, Nákó Kristóf földbirtokos bérlőjének eredeti levele beszél Németh József kont- ragens is. Nem akarom vitatni, hogy Németh József eme levele és a kikindai Csapó Jánoshoz intézett bejelentése talán azt szándékozta, hogy a kincs maradjon hazánkban. Boráros bíró biztosan nyugodt lelkiismerettel küldte fel az egészet Bécsbe, bár legelső régészünk, az állítólag német Schönwisner István még 1799-ben Budán, a magyar királyi kamara elnökénél láthatta a kincset, de csak „rövid ideig és nyugtalanság közepette”. Nyugtalan volt, mert németként is alighanem jó magyar hazafiként már sejtette, hogy az elnyomott ország még nem létező, de Széchényi (Széchényi!) Ferenc gróf áldozatából már közeledő Nemzeti Múzeuma (egyébként a világ harmadik nemzeti múzeuma!) szegényebb lesz egy rendkívüli látványossággal és világhírű lelettel. Most azután Bécsbe látogató honfitársaink, ha Gorenjék, külvárosi áruházak és más világi hívságok között marad idejük a császárváros jórészt tőlünk származó kultúrájára is, ott láthatják a nagyszentmiklósi kincset, Boráros János bíró küldeményét a szilágysomlyói első kincs, _ valamint Attila, azaz Árpád aranyveretes szablyájának a társaságában a Kunsthistorisches Museumban. Makkay János, a történettudományok doktora