Pest Megyei Hírlap, 1994. november (38. évfolyam, 256-281. szám)

1994-11-21 / 273. szám

I PEST MEGYEI HÍRLAP LEVELÜNK JÖTT 1994. NOVEMBER 21., HÉTFŐ 13 Ezért fizessek?! á Tisztelt Főszerkesz- $ tő Úr! Tiltakozásul ra- — gadtam tollat, az ön minapi gondolatait ol­vasván az MSZP és az SZDSZ közötti médiavita kapcsán, „...ha a magyar embereknek, a választók­nak arra van szükségük..., hogy... nézőket lenézőket bámuljanak leesett állal a képernyőn, akkor hát te­gyék.” Nem, kedves Vöd­rös Attila, többedmagam- mal ezt nem teszem! Ami engem illet, nyáron közöltem az MTV Közön­ségkapcsolatok Hivatalával (vajon megvan-e még?), hogy szüneteltetem az előfi­zetési díj fizetését. Hát ki kényszeríthet engem arra, hogy azt a rádiót támogas­sam, mely szinte reklámoz­ta legnagyobb magyar írónknak a drogfogyasztást lehetővé tevő véleményét, gyermekem füle hallatára (16 óra, szeptemberi adás)? Az új tv-elnök kinevezé­sét követően egyik pillanat­ról a másikra tűntek el a műsorok, emberek a képer­nyőről (a 8 órás Híradó kö­zölte, hogy aznap estétől megszűnik a Magyar fél­múlt című sorozat, és ez így ment napokig). Arra nem érdemesítette a nézőt, hogy elmondja, mit tervez, és miért rendezi át megszo­kott műsorainkat. Ilyen ala­csony színvonalú, komoly­talan, butító, nyegle és szakszerűtlen soha nem volt a televíziózás, a műsor­rend. Jó pár évvel ezelőtt mondta egy külföldön élő hazánkfia, hogy nálunk még csak lehet kulturálód­ni, de például Amerikában Shakespeare vagy Csehov nem mehetne főműsoridő­ben. No, már mi is lesül­lyedtünk odáig. Mindegy milyen bugyuta, csak film legyen, meg főleg amerikai kabaré és show-műsor. Már a meteorológiát is a legújabb show-sztár konfe­rálja. A hírműsort szenzáci­ót hajszoló riportok, külföl­dön drága pénzért készült tudósítások, piti ügyekben való „nyomozások” helyet­tesítik: az egész lapos, unal­mas, szenvtelen. Ugyanez a néhány ember rádióban, televízióban... nem „leesik az állam”, hanem düh fog el tehetetlenségemben, ki­szolgáltatottságomban. És én még mindezekért fizes­sek?! Az önök iránti töretlen tisztelettel: Baranyai Veronika Budapest Nyelvében is legyen magyar! Tisztelt Szerkesztőség! Amióta a megújult PMH-nak előfizetője va­gyok, bevallom, az első utam reggelenként a posta­ládához vezet. Érdeklődés­sel és szimpátiával olva­som mindig lapjukat, ponto­sabban: lapunkat. Miután néhány munkatár­sat személyesen is ismerek, remélem, nem veszik rossz néven az alábbi észrevétele­imet, melyek a többször nyíltan megvallott keresz­tény-nemzeti irány kisebb kibicsaklásaira vetnek fényt. Az általános elnemzetiet- lenítés sajnálatos begyűrű­zésének tartom a PMH-ban is gyakran előforduló diva­tot, hogy magyar (származá­sú) emberek nevét idegen módon írják. A név az em­ber lényéhez legszorosab­ban hozzátartozó megjelö­lés. A Bibliában az Úr neve és lénye többnyire szinoni­maként értelmezhető. Helyes-e, ha valaki visz- szatérve hazájába, mintegy tüntetőleg idegen módon használja a nevét? Van-e nemzeti azonosságtudata an­nak, aki Victor Vasarely- nek, Amerigo Tótnak, Tom Lantosnak vagy George Sorosnak hívatja magát itt­hon is? S ha úgy tartja úri kedve, miért kell ezt ne­kem, hazai magyarnak is el­fogadnom? Legyünk következetesek. Ezen az alapon zokszó nél­kül el kellene fogadnunk az Andreas Sütőt, a Ludovik Gerendelt, a Mikulás Du- rayt, az Éva Kovacovát is. Az ember legszemélye­sebb sajátját, a nevét nem az határozza meg az itthoni használatban, hogy hol él az illető, hanem hogy milyen szeretet fűzi a hazához és a nyelvhez. Aminek — vagy aíciijek — van magyar neve, azt merjük végre magyarul mondani. Számomra Kolozs­vár mindig Kolozsvár, Po­zsony Pozsony marad akkor is, ha elfogadom, hogy van, akinek Szendehely Sende, Székesfehérvár meg Stuhl- weissenburg. Az igazán elfo­gadott neveket a magyar mindig lefordította, mintegy kebelbelinek tekintette. Eszünk ágában sincs Wient mondani, ha Bécsről van szó, s épp ilyen természete­sen használjuk a Krakkó, Boroszló, Bréma, Párizs ne­veket is magyaml. Jólesett, amikor egy képeslapra a fel­adó így írta a helyet: Csiká- gó. Mégis, még a magyar ki­adású térképeken is rendre idegen neveket találunk ak­kor is, ha van magyar megfe­lelője. Minden más térkép a saját nyelvén írja a neveket, csak éppen a magyar nem. Vajon miért? Tudom: a környező orszá­gokat sértik, ha helységneve­iket magyarul újuk. Engem meg Trianon sért. Az egyik horzsolás, a másik csonko­lás. Ami a másé, azt tisztel­jük, ami a miénk, ahhoz kö­römszakadtáig ragaszko­dunk — mondta egykor nagy fejedelmünk, helyesen. A név, a nyelv is ilyen. Van abban valami szívmelengető elfogadás, ahogy az ember Kálvin János, Húsz János, Verne Gyula vagy Meinl Gyula nevét emlegeti —- még há a Gyulának semmi köze sincs a Júliushoz. Legyen tehát nyelvében is magyar a Pest Megyei Hír­lap. Pintér Gyula Nagykőrös HISTÓRIA Emlékezés egy cigánylegényre I Hiába keresem én a neved, •Csudi, másként Radics La­jos, az ’56-os halottak között. Pedig dőlnek ránk a névsorok az újságok hasábjairól, a köny­vek oldalairól, ömlenek, sőt omlanak, mint miránk is maj­dan a hant. Lehet, hogy együtt utaztunk a vonaton ama 1956. október 24-én reggel, te a Duna Cipő­gyárba, ahol segédmunkás vol­tál, én a Kossuth Nyomdába, ahol a fényképészetet tanul­tam. Újpest is lázban égett, az egyik legjobban forradalmaso­don kerület volt. Mondják, ott voltál mindenütt, nemzetőr vol­tál, s bal karodra feltetted a mi piros-fehér-zöld hármas szent színeinket. Alakod nem felejtették el, s valóban nem is lehet elfelejte­ni. Magas voltál, fekete hullá­mos hajad is hozzájárult ehhez. No és gesztenyebama bőröd, mely még a cigányok között is egy árnyalattal sötétebb volt a megszokottnál. Jóvágású ci­gánylegény voltál az biztos, szí­vesen fényképezkedtek veled a veresegyházi parasztlányok Fe­kete László fényképésznél, azó­ta már ő is nem való. S bár nem kedveltük a rend­szert, mégis a gyönyörű ifjúság álomvilágában éltünk akkori­ban. Minden héten bál, mulat­ság, hol cigányzenével, hol dzsesszmuzsikával. Zólyomi Géza dzsesszzenekara rántotta össze és rendezte harmonikus alakzatokba a mi fiatal körein­ket, mint a mágnes. Csudi, együtt rendeztük a bálokat a ka­tolikus kultúrotthonnak indult „kultúrban”, miután a ruszkik kiterelték ónnak a birkanyájat és mi kitakarítottuk. Barátok voltunk, ahogy ak­kor még egy falu ifjúsága egy­betartozott, amikor még „véd­tük” a lányokat, ha szomszéd faluból áttévedt legény kérte fel a táncra. Bizony vereked­tünk is még, bicskázás is előfor­dult, hogy mindezt az összetar­tást és legényvirtust örökre el­söpörje a haladásnak nevezett embertelen szocializmus. Csudi, emlékezz a borzongá­sokra, melyek már ’56 tavaszá­tól gyötörtek, és addig sosem érzett reménnyel borítottak el bennünket. Tudtuk, hogy ké­szül valami rendkívüli, része­sei leszünk valami ismeretlen, bár bizonyosan felemelő dolog­nak. így jártunk a vonaton reg­gelente, a diákkocsiban már nemcsak gimnazisták és ipari tanulók gyűltek össze, hanem segédmunkások is. Te is köz­tük voltál. Forrt ez a kicsi vi­lág, a diákkocsi is. Azután hazajöttél a forrada­lom első napjaiban, talán csü­törtökön vagy pénteken. Feke­te oldalkocsis motorkerékpá­ron érkeztél, lehet, hogy Cse­pel gyártmány volt, barátod ült az oldalkocsiban. S fel voltál dí­szítve forradalmian, ahogy illik ilyen időkben, nemzetiszín kar­szalaggal. Akkor hétéves hú­god, Ibolya pontosan emlék­szik mindenre még most is. Is­merem az.emlékezetnek effajta makacsságát, túlontúl sokat fel­ejtünk, de vannak percek, ame­lyeknek filmje nemhogy halvá­nyulna, hanem idő haladtával egyre tisztább és élesebb. Ezek a percek is ilyenek voltak a hé­Radics Lajos, a szabadsághős népviseletben (Archív felvével) Milyen országban élünk mi...? Hadirokkant vagyok, s mi­után 67 százalékos rokkant­ságom ellenére képes vol­tam kenyeret keresni, így nem kaptam egy fillér jára­dékot, sem 1949. I. 1. előtt, sem utána 1992. I. 1-ig. Most, hogy hatályba lé­pett a hadigondozási tör­vény, tudomásul kell ven­nem, hogy pénzhiány miatt az elmúlt 45 év egyösszegű kárpótlására nem tarthatok igényt, viszont a törvényt ebben a formájában egy évig hagyják érvényben, utána majd felülvizsgálják, mert — mint elhangzott — „romboló hatásúnak bizo­nyult”. Tisztelettel kérdezem, milyen országban élek én — és velem együtt a hadi­özvegyek, hadiárvák, akik azt látják, hogy igen sokfé­le címen lehetett kárpótlást fizetni, csak éppen azok­nak nem jutott, akik hazáju­kért hoztak áldozatot. A ha­digondozás címén kárpót- landók mind 70-80 évesek. Lehet a kárpótlást az ő ko­rukban évekre kitolni? Le­het, mert a temetőben fek­vőket már nem kell kárpó­tolni, tehát meg lehet taka­rítani a pénzt. Mi eddig is sok megalázást viseltünk el, korunknál és állapotunk­nál fogva tehetetlenek va­gyunk, de itt vannak unoká­ink, akik lesújtóan véleked­nek a velünk való bánás­módról, de nem tudjuk őket rábeszélni arra, hogy hazafias kötelesség ennek az országnak a szekerét tol­ni. Cisarovsky Frigyes Érd Akiket kizártak a nagy élményből Ahogyan egy csömöri olva­sót, úgy engem is megdöbben­tett az, hogy a Mindszenty Jó­zsefről szóló filmet igen ké­sőn vetítették a hét közepén. Ez volt az a film, amelyet au­gusztus 20-án, Szent István ünnepén láthattunk volna, ha nem az Uborka és Top Show megy helyette. Az államalapí­tó első magyar király ünne­pén egy nagyszerű emberről láthattunk volna filmet, aki­nek tartásából, hitéből, ma­gyarságából mindannyian me­ríthettünk volna. Aki bátran kiáll hitéért, el­veiért, az követőre talál. Ezt a filmet sokkal kevesebben lát­ták, mint ahányan láthatták volna. Akik a késői vetítés el­lenére megnézték, azokban nyomot hagynak (bár nem él­ték át) a múlt módszerei, az emberek testi-lelki megalázta­tásai. Ebből az élményből a fiatalokon túl a középkorosz­tály, sőt a fáradt dolgozó em­berek sokasága is ki volt „re- kesztve”. Szomorú, hogy megfelelő időpontban csak a Dallas, a Magnum, a Kojak, a Friderikusz és a többi hasonló mehet a Magyar Televízióban. K. O. Tápiószecső (Pontos név és cím a szerkesztőségben) téves Ibolyának. A bátyó cso­dás, oldalkocsis motorkerékpá­ron, bőrkabátban, nemzetiszín ékességben és géppisztollyal a mellén. Ő az igazi hős. Édesanyátok, ahogy anyá­hoz illik, pedig nem érzékelt semmit a történelmi dicsőség­be forduló idők szeléből, még egy fuvallatot sem. Kezét tör­delte és sivalkodott, mikor kide­rült, hogy Csudikám vissza akarsz menni Újpestre, lendíte­ni valamit az idő kerekén. Majdnem az eszét vesztette, mi­kor közölted, hogy csak illen­dőségből jöttél haza, beszólni, hogy megvagy és jól vagy, ne aggódjanak. S rászóltál anyád­ra: ,Anyám, maga ezt nem ér­ti, nekem ott a helyem.” Másnap halott voltál! Lehet, hogy anyád „tudta” előre!? Több golyó szaggatta fel dom­ború melled. Rebesgették, hogy a harcban hátulról lőttek le. (Folytatjuk) Horváth Lajos A kiskunlacházi emlékezőtehetség A művelődéstörténet kuriózumait összegyűjtő kötetek há­lás témái közé tartoznak azok, amelyek egyes, szinte ember- feletti memóriával megáldott szentélyek képességeit ismer­tetik. Ezek közé tartozott Bak Sándor is, a múlt században élt takácsmester Kiskunlacházán. Az 1866-ban elhuny Bak Sándor betéve tudta a Bibliát, a teljes Ó- és Újszövetséget Könyves Tóth Kálmán volt azokban az években l^cházán a református gyülekezet lelkésze, a tudós és a maga korában népszerű író-tiszteletes számolt be Bak Sándor kivételes adottságáról. Nem csupán betéve tudta a Bibliát, de ha megjelöltek bárhol egy szót, képes volt folytatni a Szentírás szövegét Könyves Tóth Kálmán egy alkalommal próbát akart tenni, harminc helyet jegyezett ki előre, s Bak Sán­dor mind a harmincra rávágta a folytatást — irta a ma­gyar kuriózumok szorgalmas kutatója, Ráth-Végh István. Egyszer történt csak meg, hogy nem a meglelek) verset mondta. Könyves Tóth Kálmán már-már diadalmasko­dott: lám, mégsem tudja hibátlanul a Szentírás egész szöve­gét betéve! De Bak Sándor kivágta magát: „Mindjárt kérem alásan, előbb kezdtem két verssel, meri az is hozzátartozik.”A kiskunlacházi takácsmester tehát — ahogyan Ráth-Végh írja — nem csupán bemagolta a nem éppen rövid terjedel­mű Bibliát, hanem az értelmével, az egyes helyek kapcsola­tával is tisztában volt Pogány György

Next

/
Oldalképek
Tartalom