Pest Megyei Hírlap, 1994. augusztus (38. évfolyam, 178-203. szám)

1994-08-31 / 203. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1994. AUGUSZTUS 31.. SZERDA i A párizsi Petőfi Portrévázlat Készéi István költőről télért du mandat du Haut CoTiwrdiMübr* de* Nation* Uni** pour la* Béfugiét So« dotűrt 4 !* DUégmHon dt i'U.NX.C.R. «n Belgiqu« po<t*l«n" C «6X065 t» f&Kti******* CM*«***. y/ / Belgiumi tartózkodási engedély H a nem magyarnak szüle­tett volna, a nagyok kö­zött említené nevét a világ- irodalom. De Istennek hála magyarnak született, s a mi­enk lehetett. A mi Petőfink volt ő — mondják a párizsi magyarok a tíz évvel ezelőtt Párizsban elhunyt Készéi Ist­ván költőről. Készéi István verseit hosz- szú időn át nélkülözni volt kénytelen a magyar olvasó- közönség, döntően ezzel ma­gyarázható az itthoni isme­retlensége. 1935-ben, peda­gógus • szülők gyermekeként látta meg a napvilágot, Szé­kesfehérváron. 1956-ban ma­gyar—latin szakos egyetemi hallgató, s mint ifjú diák szellemi erejével vállal részt a forradalomból. 1957-ben emigrálni kényszerül az AVH zsarnoki zaklatásai elől. Először Belgiumban, majd 1962-től, 1984-ben be­következett haláláig Párizs­ban talál otthonra. Első ver­se 1957-ben (Vaságyon cím­mel) jelenik meg a Bécsben kiadott antológiában. A ran­gos nyugati magyar lapok: Új Látóhatár, Katolikus Szemle. Irodalmi Újság. Ma­gyar Műhely rendszeresen közlik Készéi verseit. Itthon csak 1971-től jelennek meg versei a Vigíliában. Az 1979-ben Angyali merénylet címmel Rómában kiadott kö­tetével. Készéi István örökre belopta magát az emigráns magyarok szívébe. A kötet háromszorosa a szokásos induló könyvecské­nek, tucatnyi külön nekiru­gaszkodás, fejezetcímek alá gyűjtve, harmadfélszáz köl­temény. Ennyi vers gyűjte­ményes kötetté teszi az An­gyali merényletei és áttekin­tésre is alkalmat ad. A kötet címadó verse rövid és jel­lemző: „Miközben gyakorol­tam a bűnt, néha a jót is el­követtem”. Keresztényi beál­lítottsága erősen érződik köl­tészetében. Készéi versei­ben a legüdítőbb, a leg­gyermekibb, hogy alig mú­lik el egy-két verse, hogy a remény sugarait meg ne csil­lantaná. Csórni Sándor, aki (mint írja) 1977-es budapesti talál­kozásukig, jó tizenöt éven át csak a versarcát ismerte, így ír róla: „Elszórtan megjele­nő vallomásai általában úgy hatottak rám, mint egy part­vonalra szorult emberé, akit bár naponta mángorol a sors és naponta megugatnak vi­lágvégi kutyák, leginkább mégis annak örül, hogy mesz- szire sodródott az élet, az emberi társadalom főrangú helyeitől... Készeiben én tá­volról sem a Nagy Odamon­dogató! érzékeltem. Nem a kikosarazott száműzöttet, aki idegen országok parla­mentjeinek tölgyajtóin dö­römböl s kikiáltóként szidja a szidalomra érdemes politi­kusokat...” „Egy költő, aki a terroriz­mus korában csak a szeretet, a szépség, a művészet me­rényletében hisz” — vallja önmagáról Készéi István. Életműve, töprengésből, on­tológiának hívott filozófiá­ból, világlátásból, szerény­ségből, öntudatból, eltiporha- tatlanságból, vívódásból, imádságos áhítatból, költői révületből, álmokból össze­ácsolt, színesreszőtt, kristály- tiszta, pókhálófinom, beska- tujázhatatlan versművészet. Készéi költő, aki mer és tud rímelni, ismeri a verstant. Költészete nem mentes a re­torikától. Keresi és megtalál­ja a szerencsés kifejezése­ket, kultiválja a kontrasztot. Specialitásai, a négysoros epigrammatikus tömörségű, ám tökéletesen kerek versek. Lehoczky Gergely, aki a kórházi ágyán szerkesztette meg az Angyali merényletei, így ír Készéiről: „Költői ér­zelmek és meggondolások irányították Párizsba, ahol ta­lán metafizikai nyugtalansá­gának keresett — s talált — kellőképpen imbolygó tápta­lajt. Nem papíron, hanem fejben, szívben, szájban fo­gant verseinek ritmusára rója a ninivei utcákat: szen­tekkel beszél, bűnözőkkel beszél, magában beszél... Tiszta lélek. Előítélete nincs, hátsó gondolata nincs, a mellébeszélést nem ismeri... Keresztény, mert bűnösnek tudja és vallja ma­gát, de hiszi, hogy van ke­gyelem és üdvözülés is. Az élmények: az Isten-él­mény, a magyarság-élmény, a bűn, a kegyelem, a létezés csodája... A papírzsebkendőkön, fec­niken, egy-egy párizsi lokálban született versek Le- hoczkynak és másoknak kö­szönhetően váltak kötetté. Nem egy olyan vers van a kötetben, amely egy eldo­bott papírzsebkendőről lett lementve ismerősök által. Készéi Agnes (István nő­vére) és Bakonyi István szer­kesztésében 1990-ben a szé­kesfehérvári Vörösmarty Társaság Átkelés címen adta ki újra kibővített változat­ban Készéi István válogatott verseit. A kidőlt oszlop tövé­ben azonban még mindig sok olvasásra érdemes vers található. Juhos Gábor Leomlott a kínai fal? Erdélyiességek a köznyelvben A változások egyik örven­detes jele, hogy ma már nem választ el az erdélyi magyarságtól egy kínai fal — vagy hogy ideillőbb pél­dát említsünk: Károly-vo- nal (így nevezték a királyi Romániában a Magyaror­szág és Erdély határára ter­vezett, illetve részben meg­valósított katonai akadály­rendszert). Nemcsak a könyv-, folyóirat- és hírlap- irodalom áramlása élén­kült meg (bár lehetne még jóval élénkebb is), hanem az ízes, a kétnyelvű kör­nyezetben még védeke- zőbb. s így tisztább erdélyi beszélt nyelv is közelebb került hozzánk: részben a temesvári, a maros vásárhe­lyi rádiók, részben az átte­lepült erdélyiek révén. Nemrégen a rádió egyik vasárnap reggeti műsorá­ban zetelaki asszony be­szélt igazságtalanul börtön­ben tartott fiáról: „szeret- nők. ha amnesztiát kapna”. Ezt a mai köznyelvben így mondanánk általában: ..sze­retnénk, ha amnesztiát kap­na”. Ugyancsak zetelaki asz- szonytól hallhattuk: „jó vol­na, ha tudnák segíteni”. Ezt a mai köznyelvben általá­ban így mondanánk (hogy azt ne mondjam: monda­nák): „jó volna, ha tudnánk segíteni. Az erdélyi Sütő András tárgyas ragozásban így használja a feltételes módot: „Mintha már ismer­nek egymást!”; „csak lát­nák már azt a regényt!” Vagyis az átható (tár­gyas) igék feltételes módjá­nak ragozásában az erdélyi­ek még pontosan megkülön­böztetik azt az esetet, mikor az igének tárgya van, míg a köznyelvből ez lassanként kiveszett, s az egységes ala­nyi ragozás — szeretnénk, tudnánk stb. — vált általá­nossá. a szeretnők. tudnák helyén is. Égy másik terjedő — sőt mondhatjuk talán múlt idő­ben is: elterjedt — erdélyi nyelvjárási sajátság az állít­mányként használt kell igé­re következő mellékmondat állítmányában érhető tetten: „nem kellene, hogy holnap és holnapután is ezzel a problémával küszködjünk" — hallhattuk a rádióban nemrégiben. Ezt a köznyelv­ben inkább így mondanók: „nem kellene (már) holnap és holnapután is ezzel a problémával küszködnünk” — vagyis jelentő módú ige­alakot használunk — a főn­évi 'igenév (küszködni) sze- mélyragos alakját; a felszó­lító módú küszködjünk he­lyett. „Mást kell mutassak. mint aki vagyok” — mond­ta a festőművésznő, s ha nem tudnánk (tudnók), hogy erdélyi származású, mondatából akkor is kitalál­hatnék. Itt már a hogy kötő­szó is elmaradt, s úgy követ­kezik rá a felszólító módú mutassak — míg a köz­nyelvben így mondanánk tárgyas ragozással, jelentő módban: „mást kell mutat­nom, mint aki vagyok”. A sajtó nyelvében is feltűnik már ez a mondatforma: „a MI ÉP fel szeretné borítani a mostani álrendet, amelyet egy valódi rend kell köves­sen.” A köznyelvben: rend­nek kell követnie. Ez a mon­dattípus persze a hogy kötő­szóval is előfordul: „szomo­rú. hogy erről kell beszél­jek”, ehelyett: „hogy erről kell beszélnem". A felszólí­tó módú alanyi ragozású igealakot az állítmányban általában idegen hatásnak tulajdonítják az erdélyi köz­nyelvben. (Az erdélyi iro­dalmi nyelvben ritkább.) Véleményünk itt is az le­het: értjük, megértjük, nem hat bántón idegenszerűnek, tehát a „varietas delectat” — a „változatosság gyö­nyörködtet” — jegyében bízzuk a nyelvre, a nyelv géniuszára ezt is: idővel majd eldönti, mind a kettő­re szüksége van-e, vagy csak az egyiket juttatja ér­vényre. Bár a tudnák~tud- nánk esete is azt mutatja, hogy a változatokkal csak nyer, gazdagodik mindig a nyelv. Szilágyi Ferenc Az ávós nőt nem hívták meg kávézni Dokumentumfilm Kistarcsáról A 3sat tévéadó 28-án, va­sárnap este 9 órai kezdettel mutatta be Almási Tamás ítéletlenül című, a kistar- csai hírhedt női internálótá­borról szóló filmjét. A Sze­gedi Tv által készített doku­mentumműsor megszólal­tatta a Rákosi-érában a kis- tarcsai börtönbe zárt politi­kai foglyokat és egy ávós- nőt, aki a rabokra felügyelt. Négyszáz rab ült Kistar- csán. Az interjúalanyok el­mondása szerint, a legtöbb­jüknek az volt a bűnük, hogy szerettek valakit: így került be Szálasiné, akinek a bűne az volt, hogy szeret­te a fasiszta „nemzetveze­tő”-!, pedig a politikához soha semmi köze nem volt; vagy a filmben Julinak ne­vezett nő, aki a szeretőjé­vel az autóban éppen vélet­lenül a Rákosi-villa mellett megállva mert csókolózni (!). Az ő „jutalma” három év Kistarcsa lett. Az egyik terhes nőt megfenyegette a börtönorvos: ha nem veteti el a gyermekét, olyan injek­ciót ad be neki, hogy öt per­cen belül sírva fog könyö­rögni a köretért. Egy héten egyszer volt fürdési lehető­ség: hat-nyolc fő (!) állha­tott tíz percig egy zuhany (!) alatt, utána egyszerűen elzárták a vizet. A priccsen hárman aludtak. A szanitéc ellopta egy halott ruháját, a börtönraktáros pedig termé­szetesen a megőrzésre le­adott holmikat. Az egyik nőt, a Sztálint gyászoló néma sorból azért ragadták ki és vitték Kistarcsára, ugyanis „gyalázta” — egyébként valóban gyaláz­ta — a halott „vezér”-t. Hadd ne soroljam a fogva- tartás egyéb szörnyű körül­ményeit és az embertlensé- geket, ám azt még érdemes megemlíteni, hogy a kisza­badult internáltaknak éne­kelve kellett az őket Pestre szállító teherautón ülniük és megígérniük, hogy az egészről nem szólnak senki­nek. A fogvatartott nők most, a filmesek jelenlété­ben találkoztak az egykori ávósnővel, aki azonban — minő meglepetés —, már nem emlékezett vissza a rendszeres éjjeli ébresztők­re és sorakozókra az udva­ron, gyalázkodásaira, és egyáltalán semmi rosszra. Meg volt sértődve a szemre­hányások miatt; arra számí­tott, hogy „legalább egy ká­véra meghívják” (!!!). A nők nagy része mégis kezet fogott az egykori börtönőr- nővel, megjegyezve, hogy megbocsátanak, de nem fel­ejtenek. A jegyzetíró pedig ehhez hadd fűzze még hozzá, hogy a kedves tévénéző ezentúl jobban teszi, ha megtanul idegen nyelveket, ha hasonló, az ötvenes évekről szóló dokumentum- műsorokat szeretne megte­kinteni, ugyanis a „létező” (létezett) szocializmus ször­nyűségeit bemutató filmso­rozat Magyar Televízió-be­li letiltása után, magyar nyelven erre a közeljövő­ben aligha lesz lehetősége. T. Sz. Tájház Kápolnásnyéken Tájház létesült Kápolnásnyéken, a Gárdonyi u. 13. szám alatt. A tájház egyik épületében Kupi László gyűj­tő' kovácsmúzeumot alakított ki. A kovácsműhely a ’70-es évekig üzemelt, most néprajzi ház lett belőle, melyben egy polgári család berendezett szobája, vala­mint a tó környéki népek halászeszközei is helyet kap­tak MTI-felvétel

Next

/
Oldalképek
Tartalom