Pest Megyei Hírlap, 1994. június (38. évfolyam, 126-151. szám)
1994-06-25 / 147. szám
1 PEST MEGYEI HÍRLAP IRODALOM 1994. JÚNIUS 25., SZOMBAT J Száztíz éve született Gyóni Géza A senki küldöttje visszaköszön „...Senki küldöttje — Lihegek-lógok ég s föld között, Lemenni gyáva, feljutni gyönge: Várom a fojtó, irgalmas ködöt. Csak már befödne!” (Gyóni Géza) Garzó Sándor felvétele Gyóni Gézáról Gyón községben született — 1884. június 25-én — Achim Géza, költői nevén Gyóni Géza. A szarvasi, a békési gimnázium tanulójaként jelentek meg első zsengéi, Csokonai, Petőfi, Vajda, Revitzky és Kiss József stílusának jegyeit magán viselő versecskéi. Apja, Achim Mihály, gyóni evangélikus lelkész azonban fiából nem poétát, hanem papot kívánt nevelni, Pozsonyba küldte a teológiára. Itt azonban apja akarata ellenére még közelebb került az irodalmi élethez. A Nyugat-magyarországi Híradó munkatársaként ismerkedik meg a lapszerkesztéssel. Teológiai tanulmányait — a lapnál eltöltött idő miatt — elhanyagolta, két tárgyból nem kollokvált. A kudarc ellenére Achim Géza mégis örömet érzett, hiszen összegyűjtött verseinek anyaga már akkor a nyomdában volt. 1904. január 24-én, pár nappal a Versek című kötet megjelenése után az apa és a fiú közti vita, és Gyóni akkori szerelmi csalódása miatt öngyilkosságot követ el. A golyó, mely a szív fölötti bordát sértette meg, nem okozott életveszélyes sérülést. Felgyógyulása után hazatért Gyónra, és mint jegyző- gyakornok dolgozott. A hírlapírás, a poétaélet utáni vágya itt is követte. A korabeli vidéki lapok egyikét, az Alsódabas és Vidékét szerkeszti. Az 50—60 számból álló lap mára az elveszett újságok listájára került. 1908-ban önállósítja magát, Dabas és Vidéke címmel lapot indít. A negyvennyolcas szellemben nevelkedő ifjú a Dabashoz tartozó települések szépirodalmi és társadalmi közleményeinek publikálására vállalkozott. ...És közben folytatja az itt honos tékozló, úri életmódot. Apja örömmel látja, hogy fia „kisded játékai” ellenére is beilleszkedett a da- basi-gyóni úri társaságba, és az „egzisztencia” megteremtése jó úton halad. Jegy- zőgyakomok, mindenki kedvét keresi. Ekkor ismerkeGyóni Géza szülőháza dik meg egy dabasi földbirtokos sógornőjével, Frank Erzsikével, aki talán az egyik legelbűvölőbb múzsája lett a szerkesztő Gyóni Gézának. „Haladni a korral, ez természetes következménye a népesség szaporodásának — írja egyik írásában —. Mi is többen-többen leszünk. A jótékonyság nimbusza alatt és anélkül nagyokat mulatunk, fennen hordjuk fejünket — hisz da- basiak vagyunk. Van múltunk, melynek dicsőségein rágódva tengődünk, mint koldus a morzsán, van jogát, a társadalmi kérdéseket elemzi. Helyt ad a „bicskás erkölcs”, a gyermekvédelem és „a munka nyomorúságában osztozkodó női baj- társ” korabeli problémáinak. Bízik abban, hogy beköszönt „az egyenlőség..., melyben a léhaság nem zaklathatja a megélhetést kereső nőt, és a buta férfigőg nem sajnálhatja le a nemes női munkásöntudatot...”. A Dabas és Vidéke „mégsem tudja legyőzni a meg- kérgesedett közönyt...” és négy hónap után, „anyagi támogatás híján megszűnt...”. És Gyóni Géza, a Dal a Grániczról (Magyar katonák éneklik) (Részlet) Mi \ -árí_/ ^ . ) -=■— _ w (, I Ü LJ tiUí^^é A*>,A ’Só iMOteyrtnP 7/T *V±r.-'G-j .‘4jtpfttfsHy -f, -Í-AJ4 Vigye a levelem búgó galamb szárnya Az én édesemnek szép Magyarországba. Mondja el fennszóval: Semmi bajom nincsen. Mondja el halkabban: Megszakad a szivem... Mondja el fennszóval: Erdei harmaton Gyönyörűmnek álmát fegyverben virrasztóm. Mondja el halkabban: Járok piros vérben, Esti harangszókor imádkozzon értem. vőnk, kecsegtető, legalább úgy hisszük, és biztos remény gondolatával, összetett kézzel várjuk a röpke napok múlását... De sajnos itt speciális jelent élünk. Tán merész ezt ilyen mereven állítani, de akik a mindennapi életet figyelemmel kíséijük, látjuk. Itt a társadalmi rend beteg, mert ahelyett, hogy összetartással egyöntetűen indulna meg valamely közérdekű mozgalom, sajnos arra számítani sem lehet. A fő a kaszt és annak érdeke.” A dabasi-gyóni urak, akik a felszínes, szinte tartalmatlan vidéki életet élték, megmosolyogták ugyan, de az esti házi mulatságokon szívesen látták, mert — mint Gyúrói Nagy Lajos írta: „...tudták, hogyha éjfél előtt nem is, éjfél után a jó dabasi bortól, no meg kedvese beszédes szemeitől feltüzelve, lesz szavalat, lesz új versmondás, lesz pohárköszöntő; szóval lesz kedv, lesz tánc, lesz minden, ami a régi jó dabasi időket, dabasi bálokat juttatta az öregek eszébe.” A „senki küldöttje” az éjszakai mulatozások után lapjában a dualizmus válsásenki küldöttje elindult kál- váriás útján. Budapest, Sopron, Szabadka, aztán az első világháború: Przemysl, ahol megszületik az a verse, melyet a világirodalom háborúellenes verseinek egyik gyöngyeként emlegetnek — a Csak egy éjszakára... A verset német, angol, finn, olasz, Szlovén és szlovák nyelvre is lefordították. 1934-ben a Brit Irodalmi Társaság, mint a legjobb háborúellenes költeményt, első díjjal jutalmazta. A vers elindult a siker útján, Gyóni Géza azonban erről már mit sem tudott. Hadifogoly volt már. Kraszno- jarszkban a „krisztusi”, 33. születésnapján, 1917. június 25-én hunyt el. Utolsó versében, melyet a kórház falára írt halála előtt tíz nappal, üzenetet hagyott számunkra: „A halál igazságot oszt, Gonosz, ki mást szavakkal ámít. Térjetek meg És szeressetek. Elnyel mindeneket a hőség És csak Istené a dicsőség.” (1917. június 15.) Fábián Miklós (Dabas) Gyóni Géza Csak egy éjszakára... Csak egy éjszakára küldjétek el őket: A pártoskodókat, a vitézkedőkét. Csak egy éjszakára: Akik fent hirdetik, hogy — mi nem felejtünk, Mikor a halálgép muzsikál felettünk; Mikor láthatatlan magja kél a ködnek, S gyilkos ólom-fecskék szanaszét röpködnek. Csak egy éjszakára küldjétek el őket; Gerendatöréskor szálka-keresőket. Csak egy éjszakára: Mikor siketítőn bőgni kezd a gránát S úgy nyög a véres föld, mintha gyomrát vágnák; Robbanó golyónak mikor fénye támad S véres vize kicsap a vén Visztulának. Csak egy éjszakára küldjétek el őket: Az uzsoragarast fogukhoz verőket. Csak egy éjszakára: Mikor gránát-vulkán izzó közepén Úgy forog a férfi, mint a falevél; S mire földre omlik, ó iszonyú omlás, — Szép piros vitézből csak fekete csontváz. Csak egy éjszakára küldjétek el őket: A hitetleneket s az üzérkedőket. Csak egy éjszakára: Mikor a pokolnak égő torka tárul, S vér csurog a földön, vér csurog a fáról Mikor a rongy sátor nyöszörög a szélben S haló honvéd sóhajt: fiam... feleségem... Csak egy éjszakára küldjétek el őket: Hosszú csahos nyelvvel hazaszeretőket. Csak egy éjszakára: Vakító csillagnak mikor támad fénye, Lássák meg arcuk a San-folyó tükrébe, Amikor magyar vért gőzölve hömpölyget, Hogy sírva sikoltsák: Istenem, ne többet. Küldjétek el őket csak egy éjszakára. Hogy emlékezzenek az anyjuk kínjára. Csak egy éjszakára: Hogy bújnának össze megrémülve, fázva; Hogy fetrengne mind-mind, hogy meakulpázva; Hogy tépné az ingét, hogy vemé a mellét, Hogy kiáltná bőgve: Krisztusom, mi kell még! Krisztusom mi kell még! Véreim, mit adjak Arjáért vérnek, csak én megmaradjak! Hogy esküdne mind-mind; S hitetlen gőgjében, akit sosem ismert Hogy hívná a Krisztust, hogy hívná az Istent: Magyar vérem ellen soha-soha többet!-------Csak egy éjszakára küldjétek el őket. ( Przemysl, november.) Gyóni Géza. Jakobovits Artúr tusrajza