Pest Megyei Hírlap, 1994. május (38. évfolyam, 101-125. szám)

1994-05-17 / 114. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1994. MÁJUS 17., KEDD Tét: az országos versenyen való részvétel Nemzetiségi vers- és prózamondó találkozó Vácrátóton Pünkösdi fesztiválra készülnek Idén harmadik alkalommal rendezték meg nemrég a vác­­rátóti általános iskolában 170 Pest megyei és budapesti ta­nuló részvételével ezt a már hagyománnyá vált találkozót. A megye és a főváros harmincegy iskolájából érkeztek a horvát, szerb, német és szlovák nyelvet tanuló, szebbnél szebb népviseletbe öltözött fiúk és lányok, hogy ki-ki (saját nemzetiségének irodalmából) bizonyságot tegyen tudásá­ról, tehetségéről szavalásban és prózamondásban. Az 1994. évi verseny azért is jelentős, mert díjazottjai részt vehetnek a későbbi or­szágos vetélkedőn, melyet nemzetiségenként külön rendeznek majd meg. A ver­seny emblémája, a virágsu­garú, mosolygó napkorong is jelzi, hogy vidám, játé­kos megmérettetés ez, mely­nek nem lehet vesztese. Vácrátóton őrzik még a szlovák nemzetiségi hagyo­mányokat, s az iskolában ennek megfelelően szlovák viseletben fogadták a gyere­kek a vendégeket és ver­senyzőtársaikat. Az általá­nos iskolában a szlovák mellett német és angol nyel­vet is lehet választani, 3. osztálytól. A tanárok és a község önkormányzatának munkatársai már hetek óta a verseny előkészületeivel foglalkoztak, melyen az „otthoni” gyerekek szép eredménnyel szerepeltek. A szlovák döntő első helyezett­jei: vers kategóriában Mo­hai Mónika tárnoki 4. osztá­lyos, prózában Veres Anita galgagyörki 3. osztályos és Fábián Lívia vácrátóti 6. osztályos tanuló. A prózamondásban az alsó és felső tagozatosok kü­lönváltak, ezért két első dí­jat adott ki a tanárokból álló zsűri. A német verseny versmondó győztese Vida Melinda ötödikes Budake­sziről. Itt a prózamondók tá­bora olyan erősnek bizo­nyult, hogy a zsűri szintén két első díjat adott ki, Guth Petrának, aki Tökölről érke­zett és 6. osztályba jár, vala­mint a. nyolcadikos Falvai Anettnek, aki Vecsésről ne­vezett a versenyre. A ver­seny érdekessége, hogy a gyerekek többsége inkább a terjedelmesebb próza el­mondására vállalkozott, s a versnek most kevesebb ba­rátja akadt. A szerb gyerekek úgy­szintén a prózában jelesked­tek, s vers kategóriában nem indultak. A prózamon­dás győztese a negyedikes budapesti Abzsity Deszánka lett. A horvátok versenyében a tököli nyolcadikos Zsin­­vovszky Edina szavalata és a budapesti hetedikes Facs­­kó Éva prózamondása bizo­nyult a legjobbnak. A győztesek és helyezet­tek táborozási lehetőséget és szép könyvjutalmakat nyertek. Az ünnepélyes díjáta­dásra ebéd után került sor a vácrátóti Ökológiai és Botanikai Kutatóintézet gyönyörű kertjében. Az oklevelek és jutalmak ki­osztását ünnepi gálaműsor követte, melyen a győzte­sek is újra előadták pro­dukciójukat. A gálát több nemzetiségi tánccsoport színes és lendületes műso­ra tette még hangulatosab­bá. A különböző népcso­portokhoz tartozó gyere­kek ízelítőt kaptak egy­más táncaiból, zenéjéből, színpompás viseletéiből. A kétórás műsort a vácrá­tóti iskolások kórusa és nagy átéléssel előadott me­sejelenete zárta. Muth Á. G. Vendégeket fogadni és utaz­ni — mindkettő rendszeres Szigetújfalu lakóinak életé­ben. Most éppen harminc, zömmel ötödik-hatodik osz­tályosok készülnek a német­­országi Cölbébe az ottani pünkösdi gyermektáncfeszti­­válra. Nemzetközi mezőny­ben mutatják majd be tudá­sukat, angolok, franciák, len­gyelek, macedónok, belgák, osztrákok, németek között. Tizennyolcadikén utaz­nak, ám ezt megelőzően elő­adták műsorukat a szigetúj­falui művelődési házban. Vezetőjük, Szeltnemé Win­­hardt Ildikó tanította be a táncokat, melyek a követke­zők: Manninger Miklós Kör­polka, Galopp, Lengetőspol­­ka, Szeltnemé Winhardt Ildi­kó: Vidám gyerekek. Egy kalocsai csokor következett, majd befejezőként ismét né­met nemzetiségi táncok, Szeltnemé Winhardt Ildikó által koreografált polka és Manninger Miklós indulója. Mint gyakran a táncra vál­lalkozók között, itt is több volt a lány a fiúnál, így időn­ként — kénytelen — a na­gyon szép brokát szoknyák­ba, elől fűzött pruszlikokba öltözött kislányok tették fel a kalapot, melynek nagy sze­repe volt a táncban: magas­ra tartották vagy integettek vele. A műsoros est máso­dik részében vendégek sze­repeltek. A Nagold-Gündrin­­genből érkezett negyventa­gú zenekar már eddig is a színpadon foglalt helyet, on­nan nézte a gyerekek szín­pad előtt táncát. Impozáns népviseletet láthattunk a ze­nekar tagjain: kerek, pörge­­tollas kalapot, ezüstgombos fekete kabátjuk alól előtűnt piros mellényük, fekete térd­nadrágjukat piros paszpól dí­szítette. Fehérvári Józseftől, a bu­dapesti székhelyű Német Kúltúregyesület alelnökétől megtudtam, hogy Baden- Württemberg tartomány — a vendégek tágabb lakóhe­lye — nagy figyelmet fordít a magyarországi németekre. Támogatja azokat a kultúr­egyesületeket, melyek ide­jönnek fellépni, és ugyan­csak támogatja az itteniek odautazását a Dunai svábok kulturális alapítványát hoz­va létre erre a célra. Talán nagyobb létszámú volt a ze­nekar, mint amilyen a né­met zenekarokat eddig hal­lottam, talán más a művészi célja, mint azoknak — de zenéje nem ragadott úgy ma­gával, mint a hazai némete­ké. Mások voltak, mint a mi­eink, akiknek előadását szí­nesebbnek, élénkebbnek ér­zem. S arra gondoltam: az egymás mellett élés, az együttélés, a kölcsönös ha­tásra való folyamatos lehető­ség is lehet olyan szoros ka­pocs népcsoportok között, mint az azonos nemzetiség. (varia) A díjátadást követő ünnepi gálaműsoron több nem­zetiségi tánccsoport is fellépett Frenka Erika felvétele Hagyományőrzők találkozója Kartalon A népdal talán a legszebb üzenet A kartali általános iskola parkszínpadán egymást váltó csoportoknak tapso-' ló közönség aligha gon­dolt arra, milyen nehéz fel­adat évről évre megszer­vezni a hagyományőrzők és fiatal népművészek ta­lálkozóját. Ifjúnak, közép­korúnak és idősnek annyi az elfoglaltsága sokat kriti­zált életünkben, hogy való­ban csak egy-egy óra jut a megpihenésre. Az ikládi­­ak azért siettek, s szerepel­tek elsőként, mert búcsú volt a faluban. Basa An­tal, Galgahévíz polgármes­tere is csak az első félidő­ben tudott feloldódni a da­los, táncos hagyományok szépségében, mert köz­meghallgatásra kellett igyekeznie. Székelyudvarhelyre készülődnek A házigazda kartaliak pe­dig egy nagy út előtt áll­nak: talán már a székely­udvarhelyi színpadon érez­ték magukat. Ezek az ünnepi alkal­mak mégis nagyon fonto­sak, mert mint Urbán Imre polgármester megfogal­mazta: amióta Kartal ott­hont ad e találkozónak, a helyi hagyományőrző cso­portok úgy szaporodnak, mint ahogy a gomba a jó langyos eső után. A szív­ből szóló dal a legszebb üzenet embertársaink felé. Ezzel a csomaggal indul­nak szerdán Székelyudvar­helyre és környékére. Lász­­lóné Herr Piroska, a műve­lődési ház igazgatója el­mondta, hogy két színját­szó csoport, a citerazene­­kar és az asszonykórus uta­zik a régi barátokhoz, s ter­mészetesen a kórus vezető­je, Maczkó Mária népdal­énekes, vendégként pedig Széles András citeramű­­vész. A színjátszók két da­rabbal szerepelnek. A Kalandozások „Ihaj- Csuhajdiában” című felnőt­teknek szóló mesejáték ud­varhelyi előadására a szer­zőt, SUtó' Andrást is meg­hívták. Nem szavakban, tettekben Másodszorra járt most Kartalon a komlói pedagó­guskórus. Erre az alkalom­ra Galga menti népdalokat tanultak be, Maczkó Má­ria és Rónai Lajos dalos­könyvéből. Igazolja, hogy a barátság tettekben is megnyilvánul, nem csak a szavakban. Július 15-én lesz negyedszázados a hévízgyörki asszonykórus. A szerző' felvételei így játszottak a kartali gyerekek régen — és ma is nyit va van az aranykapu A testvérkapcsolatoknál maradva — melyek szüle­tését az elmúlt évek ki­emelkedő eredményének tekinthetjük a falvak és vá­rosok életében — az ikla­­di hagyományőrzést is ez lendítette fel. A német „szülőváros” hatása Bagyin Katalin népművelő elmondta, hogy akkor ala­kultak újjá a múlt értékeit ápoló közösségek, amikor felvették a kapcsolatot Ta­­uplitz-cel, ahonnan a Galga menti falu német nemzetisé­gű lakosságának egyik ré­sze származik. A hét végi kartali találkozón így már az ikladi fúvószenekar és a gyermektánccsoport is fel­léphetett. Ha eljöttek volna a másik gyermekcsoport, a menyecskecsoport, a fel­­nőtt-tánccsoport, a nemzeti­ségi énekkar és még folytat­hatnánk! — a késő estébe nyúlt volna a műsor. Balázs Gusztáv A verseny emblémája

Next

/
Oldalképek
Tartalom