Pest Megyei Hírlap, 1994. március (38. évfolyam, 50-75. szám)
1994-03-02 / 51. szám
8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1994. MÁRCIUS 2., SZERDA i Egy különös kiadványról Már népszerűsítette a magyarokat a Ricordi? Madách-idézetek könyve Gedényi Mihály igen sokat foglalkozott a legnagyobb magyar drámaíró életművével. E kutatómunka eredménye a Madách-idézetek könyve. Erről beszélgettünk G. Gaál Zsuzsannával, Gedényi Mihály özvegyével. Az aforizmák, idézetek sorsáról érdeklődtem beszélgetésünk legelején. Toros Gábor plakettje — Az aforizmák, így együtt, külön gyűjteményben még sohasem jelentek meg — kezdte Gedényiné Gaál Zsuzsanna. — A drámákból, a költeményekből „szűrte le” a férjem ezeket és csoportosította őket hét fejezetre; ezek: Verba — szállóigék, aranymondások; Elet és halál; Férfi, nő, szerelem; Az ember; Bölcselet; Politika; Irodalomművé- szet. A gyűjtemény kéziratban van. — Most, halálának 130. évfordulóján, a Madách-em- lékévben könyvalakban is kiadják az idézeteket? — Ez lett volna Gedényi minden vágya. Tizenöt évig dolgozott, gyűjtötte az idézeteket, de sajnos, nem tudta a kiadást megvalósítani politikai okokból. Nem talált rá kiadót. Az elvtársi világ nem tartott igényt Madách gondolataira. Lényeg az, hogy most a Fekete Sas Kiadó már foglalkozik az idézetekkel, s a könyvhétre készül kiadni őket. Jómagam kaptam néhány olyan ígéretet, hogy megjelenés esetén kémek ötven vagy száz példányt a könyvből. Ez azonban a kiadás költségeinek csak egy részét fedezné. Készpénzes támogatásra remény, sajnos nincsen. Az igényeket felmérve háromezer, esetleg ötezer példányban szándékozunk mgjelentetni a könyvet. Grétsy professzor úr szerint kiválóan alkalmas jutalmazásra az irodalmi vagy nyelvi vetélkedőkön, szavalóversenyeken. — Mi késztette vajon Gedényi Mihályt, hogy ezeket az idézeteket összegyűjtse? — Nagyon szerette Madá- chot, mindig azt mondta: ha Madách nem magyarnak születik, a Tragédiát már legalább nyolcvan nyelvre lefordították volna. Az üzenet, Madách gondolatai ma is érvényesek. A szlovákok is magukénak érzik, a hely miatt, ahol született. Gyűjteni mindenekelőtt a két nagy drámából — Az ember tragédiájából és a Mózesból, versekből, levelekből gyűjtött. Az is volt a célja, hi- ogy ne csak a Tragédia gondolatai szerepeljenek benne, hiszen amúgy is az emberek Madách munkásságát a Tragédia megírásával azonosítják... írt Madách mást is; sokat levelezett, sok feljegyzése van, naplója is fennmaradt. Mindezekben számtalan politikai, filozófiai gondolatot vet fel. — Mit „üzennek" Madách gondolatai a mai ember számára? — Ezt akarjuk megvizsgálni a könyv által. Madách örök, a magyar, sőt, az egyetemes kultúra egyik legnagyobb alakja. Ha csak a nagyon ismert mondásokat vesszük, például „Mondottam ember, küzdj és bízva bízzál!”, ezek nem érvényesek mindig? S csak a Tragédiában mennyi mondat van, mely szállóigévé vált, tehát örök igazság! (A Fekete Sas Kiadó — MNB 21898103524006164-7 számú — számlájára március 10-éig befizetett 496 forint ellenében a könyv postai úton átvehető).- Kopasz János Eszkimó asszony bó'rnadrágja Vázák — a finn tavak körvonalaival Ha valaki Alvar Aalto, a nagy finn művész örökségét próbálná számba venni, megdöbbenne az életmű nagyságán és gazdagságán. A XX. század egyik legjelentősebb építésze, iparművésze teljességre törekvőén válaszolt éleAz Aalto-termékek félévszázadára emlékeztető kiadvány borítója tének és korának nagy kihívására: nemcsak épületeket és és városközpontokat tervezett, hanem bútorokat, textíliákat és mindent, ami az épületbelső szerves részét képezi. Bútoraival például iskolát teremtett az 1950-es évek végén: ragasztott, rétegelt elemek hajlításával helyettesítette a modem bútortervezésben addig elterjedt hűvösen rideg acélcső-szerkezetet. Székei kényelmesek: lágy forma, letisztult poézis jellemzi e praktikus darabokat. Alvar Aalto vázái, üvegtárgyai is fogalommá lettek. 1936 őszén egy finn üveggyár az iparművészek számára pályázatot hirdetett, hogy új üvegtípusokat és formákat találjon a párizsi világkiállításra. 1937 januárjában lezárult a pályázat, a zsűri értékelte a pályamunkákat, győztesként az „Eszkimó asszony bőrnadrágja” jeligés pályázó került ki. A rajzok, a jelige mögött Alvar Aalto, a dinamikus formabontó nagymester neve rejtőzködött. A finn formatervezés leghíresebb darabjai készültek aztán a rajzok alapján — lapos tálak és magas vázák. Elsősorban a népszerű Aalto-vázák váltak híressé derűsen görbülő, szabadon kanyargó formáikkal, merőben különbözve a hagyományos szimmetrikus üvegformáktól. Aaltó formatervezett tárgyai a finn tóvidék kanyargó körvonalait idézik. Az alkotó minden darabjával kapcsolatot próbált teremteni az ember és a természet között. Építészként is egyik fontos szempontja volt a tájba való illeszkedés, s ezt a legapróbb részletekig kidolgozta. Aalto vázáit a hagyományos módon készítik: fújják. A hozzá felhasznált anyag tiszta, tartós, ólommentes „i” kristály. Ezeket az Iittala különböző — a művész által megadott — színekben gyártja: áttetsző, opál, kék, kobaltkék, barna és vörös. Még használati utasításokat is mellékelnek a tárgyakhoz: tálca, gyümölcstartó, kókusztartó stb. Szerinte: „Egy tárgy nem végtermék, ellenkezőleg, úgy kell elkészíteni, hogy az emberek maguk — sajátos szempontjaiktól vezérelve — véglegesítsék a rendeltetését". (Ónody) Mozgóképtár Első' lemez A Magyar Filmintézet és az Aula, a Budapesti Közgazdaságtudományi Egyetem kiadója Mozgóképtár címmel hatrészes CD-sorozatot állít össze, melynek első darabját tegnap mutatták be a sajtó képviselőinek. A számítógépes lemezen olyan magyar dokumentum- film-részletek láthatók, amelyeket a filmkészítés kezdeteitől a tízes évek végéig forgattak. Ez valószínűleg a világon az első filmtörténeti összeállítás — minidiszken — mondta Komár Erzsébet szerkesztő, a Magyar Filmintézet munkatársa. Az egyórányi válogatást filmleírások, történelmi események kronológiája és életrajzok egészítik ki. Ezeket két történész, Nyíró András és Szakadat István állította össze. Lehetőség van téma vagy kulcsszó szerinti keresésre, a film egy részletének kiemelésére. A tanulókat és a dokumentumokat használó filmeseket az is nagyban segíti, hogy kameraállás szerint is kiválogathatok a képek. A lemez megtekintéséhez 386 SX 25 Mhz processzor, Windows 3.1, VGA 256 színű monitor és CD-ROM olvasó szükséges. A lemez 300 példányban jelenik meg és áprilistól lesz kapható. Terveik szerint 1995-re, a mozi 100 éves évfordulójára készül el a teljes sorozat, amelyet angol nyelven' is megjelentetnek. Alvar Aalto formatervezett bútorai Az ígéretek után egy tény — de igaz-e? Elképedt hangú telefonáló kérte utánajárásunkat Minima Gu- astoninak, a Ricordi zeneműkiadó igazgatóasszonyának egy állításáról, mely a Népszabadság tegnapi számában közölt interjúban jelent meg. Az igazgatóasszony annak bizonyítására, hogy tulajdonhoz jutásukkal az EMB folytathatja a magyar kortárs zenét népszerűsítő és kiadási tevékenységét, az ígéretek mellett egy eredményről is szól: „Magam is sokat tettem azért, hogy például az 1993-as Salzburgi Ünnepi Játékokon Kurtág György óriási sikerű koncertje létrejöhessen.” A Ricordié-e az érdem? — kérdeztük Gedényi Ildikót, a koncertet adó Budapesti Fesztiválzenekar programmenedzserét. — A Salzburgi Ünnepi Játékok koncertjeit Hans Landesmann szervezi — hangzott a válasz. — Tőle kaptuk a meghívást a Budapesti Fesztiválzenekar július 30-i Liszt-, Bartók-, Kwtá/y-koncertjére és az augusztus 10-i Kurtág György szerzői estre. Gondolom azért, mert Landesmann úr ismeri a Fesztiválzenekart, és természetesen Kurtág Györgyöt is. Kurtág ausztriai ismertségére jellemző, hogy 1993-ban a bécsi Konzerthaus- ban is volt szerzői estje. A műveket előadó Fesztiválzenekart Karsten Witt hívta meg, aki korábban a frankfurti En- semle Modem igazgatója volt, ahol Eötvös Péter vezényletével számtalan Kurtág-művet mutattak már be. Arra a kérdésünkre, hogy vajon része lehetett-e a salzburgi meghívásban a Ricordi- nak is — a következő választ kaptuk:-— A nemzetközi zenei világban mindenki ismeri egymást. Az illető hölgyet nem ismerem, de ettől még elképzelhető, hogy ajánlotta Kurtágot. De Kurtág akkora egyéniség, és a világban olyannyira elismerik; nem hiszem, hogy bárkinek a támogatására rászorulna. Szerzői estjét egyébként Berlinben és Budapesten is előadta a Fesztiválzenekar. (d. v. s.) Elmarad Selmeczi koncertje Elmarad Selmeczi György mára hirdetett koncertje a Merlin Színházban. Ajegyek március 10-éig visszaválthatók vagy becserélhetők a színház pénztárában. A hét színházi bemutatói Rangos szerző darabjai szerepelnek a fővárosi, színházak műsorán március első hetében. William Shakespeare, Jacques Dévai, Christopher Durang, Alekszandr Blok, Federico García Lorca művei színesítik a kínálatot. Shakespeare Hamlet, dán királyfi című drámája lesz a hónap első bemutatója, amelynek első magyar nyelvű előadása 200 esztendeje volt Kolozsvárott. A címszerepet — a várszínházi előadáson — ez alkalommal Szakácsi Sándor alakítja, Poloniust Kállai Ferenc, Opheliát Juhász Judit, Claudiuszt Kozák András, Horatiót Keresztes Sándor, Gertudot, Hamlet anyját Drahota Andrea játsz- sza. A drámát Arany János fordításában mutatják be. A produkciót Sík Ferenc állította színpadra. A díszleteket Szász Endre tervezte. A premier napja: kedd. Az Arany János Színház két egyfelvonásost tűzött műsorára. Biok groteszk hangú verses tragikomédiáját Komé- diásdi címmel mutatják be. A vásári komédiát 1906-ben vetette papírra az orosz szerző, s elsőként Mejerhold vitte színre. A mű fordítója: Fodor András. Garcia Lorca Don Perlimplin szerelme Beli savai a kertben a címe az est másik bemutatójának. A darabot András László fordításában játsszák. A két egyfel- vonásosban Földesi Judit, Nagy Zoltán (vendégművész), Puskás Tivadar, Andai Kati, Galkó Balázs (vendég- művész) és Boros Zoltán lép színpadra. Márta István zeneszerző nemcsak komponistaként, hanem rendezőként is jegyzi a Paulay Ede utcai csütörtöki bemutatókat. Jacques Dévai Francia szobalány című vígjátékát a Klapka Sztárszínház mutatja be a Gutenberg Művelődési Otthonban. A háromfelvoná- sos darabot Kolos István rendezte. A pénteki bemutató külön érdekessége, hogy 7b/- nay Klári közreműködésével állították színpadra Dévai művét, aki a magyarországi premieren elsőként játszotta a vígjáték főszerepét a Vígszínházban. Komédiát játszanak péntektől a Pesti Színházban. Christopher Durang Bolond szél című művét Vámos Miklós fordította. A kétrészes darab szerepeit Gálffi László, Pap Vera, Bárdy György, Halász Judit, Tahi Tóth László és Vámagy Zoltán formálja meg. A játékot Tordy Géza rendezte. A Budapesti Kamaraszínház kortárs szerző művének premierjével avatja fel új játszóhelyét, a Shure Stúdiót is. David Mamet Oleanna című színművét New York, London, Zürich és Bécs után mutatják be a VII. kerületi As- bóth utca 22-ben. A szombati magyarországi premieren Bálint András és Kerekes Viktória alakítja John és Carol szerepét. Az amerikai író, színész és rendező Mamet darabját Prekop Gabriella fordította magyarra. A kétszemélyes játékot Deák Krisztina filmrendező állította színpadra.