Pest Megyei Hírlap, 1994. január (38. évfolyam, 1-25. szám)

1994-01-25 / 20. szám

$ PEST MEGYEI HÍRLAP LEVELÜNK JÖTT 1994. JANUÁR 25., KEDD 13 Válasz egy elkeseredett levélírónak A Pest Megyei Hírlap 1994. ja­nuár 12-i számában, a „Leve­lünk jött” című rovatban jelent meg Végh Istvánná dolgozónk „Pezsgő helyett könnyek!” című írása. Amennyiben úgy gondolják, hogy a korrekt tájé­koztatáshoz, illetve a „hallgat­tassák meg a másik fél is” elv­hez hozzátartozik, úgy leve­lünk megjelentetéséhez hozzá­járulunk. Németh Béláné bér- és munkaügyi osztály veze­tője * Kedves Irénke! Ügyen megengeded, hogy így szólítsalak, hiszen több mint egy évtizedig munkatár­sak voltunk a Parma Patikánál. „Pezsgő helyett könnyek” című írásodat olvasva szomorú­ság és bosszúság kerített hatal­mába. Szomorúság azért, mert bár egészen az utóbbi időkig el­kerülte vállalatunkat a manap­ság oly általános „leépítés”, azonban nehezedő gazdasági helyzetünk — sok más szüksé­ges intézkedés mellett — a lét­szám mérsékelt ütemű csökken­tését is indokolté tette. A bosz- szankodás azért ragadott el, mert a cikkedben — elnézést, de nem tudok másképp fogal­mazni — több valótlanságot ál­lítasz. A felmondás oka nem az ide­gen nyelv ismeretének hiánya volt — mint ahogy írod —, ha­nem belső átszervezés és ennek kapcsán történő létszámcsök­kentés. Erről szól a felmondá­sod is. Az kimaradt a cikkedből, hogy az irattárban a belső át­szervezés rajtad kívül sajnos to­vábbi négy főt is érintett. Még a felmondás szóbeli közlése előtt megkíséreltük, hogy a vál­lalat más részén elhelyezzünk, de erre lehetőség nem volt. Elhelyezésed, illetve ellátá­sod további esélyeit latolgatva felhívtuk figyelmedet az elő­nyugdíj intézményére is, mely­re végső esetben lehetőség van, ha a munkaügyi hivatal nem tud megfelelő munkahelyet biz­tosítani. (Korengedményes nyugdíjat a már említett gazda­sági körülmények miatt vállala­tunk nem vállalhat.) Azt sem említetted meg a le­veledben, hogy nem üres kéz­zel bocsátottunk utadra. hogy munkaviszonyod majd 1994. március 4-én szűnik meg, és a felmondási idő teljes tartalmá­ra a munkavégzés alól mentesí­tettünk, figyelembe véve, a vál­lalatnál eltöltött munkaviszo­nyodat. Vállalatunk kollektív szerző­dése a kötelezően előírtnál ked­vezőbb végkielégítést ír elő, így részedre 8 havi átlagkereset­nem megfelelő összeget fizet­tünk ki. Nem gondolom, hogy ezek kárpótolnak bárkit is az el­vesztett munkahelyért, azon­ban segítik átvészelni — leg­alábbis anyagilag — a nehéz időszakot. Nem felel meg a valóság­nak, hogy eleve lebeszéltünk a „sérelem” orvoslásáról, hiszen a felmondólevél a munkáltató­val való egyeztetési lehetőség­ről, valamint a munkaügyi bí­róságnál tehető előterjesztési lehetőségről is felvilágosít. Nem hiszem, hogy a Parma Patikánál manapság csak a fő­nökök tudnak mosolyogni, ne­vetni. Nem hiszem, hogy a dolgozókat évek óta rettegés­ben tartjuk. A tények és a várható válto­zások ismertetése — melyek sokszor valóban nem adnak okot mosolygásra és nevetés­re — úgy gondoljuk, köteles­ségünk a dolgozókkal szem­ben. A gyógyszertárak privatizáci­ója évek óta a „levegőben lóg”. Nem ijesztgetés, ha tudomásul vesszük, hogy a vállalati lét­szám több mint kétharmadát ki­tevő gyógyszertárak privatizáci­ója után — amennyiben a köz­ponti apparátus átalakul — a ma meglévő létszámot jelentő­sen csökkenteni kell. Ma azonban, e nem túl szív­derítő intézkedésnek komoly, súlyos gazdasági okai vannak. Ezt nem kívánom részletezni, hiszen az eseményeknek Te is részese voltál. Úgy gondolom, hogy a maga nemében egyébként szen­zációs cikk nem oldja meg a Parma Patika, sem Végh István­ná, sem más problémáját. Azt csak remélem, hogy megírásá­hoz az elkeseredés és nem az ártó szándék vezetett. Szeretném, ha elhinnéd, hogy kétségbeesésedet emberi­leg messzemenően megértjük, de a külső hatásokat sajnos nem tudjuk kikerülni. Bízva abban, hogy helyzeted rendeződni fog. Üdvözöllek: Németh Béláné Budapest Őrzők, vigyázzatok...! Kitört — a médiaháború után a szépirodalmi és színművészeti háború is! Nem hallhatjuk és nem láthatjuk „legkitűnőbb” íróink műveit a rádióban és a te­levízióban, mert több mint száz író és színművész megfosztott bennünket politikai célzattal et­től a gyönyörűségtől. Jaj ne­ked, te szerencsétlen Magyaror­szág! Mindössze két dolog nyújt, e „nemzeti szerencsétlenségben” szerény vigaszt. Egyrészt az, hogy a bojkottáló íróknál és szí­nészeknél nagyobb számú pá­lyatárs háborodott fel és tiltako­zott e kulturális hadüzenet el­len. A másik örvendetes felis­merés, hogy történelmünk leg­nyomorúságosabb korszaka, az elmúlt 30—40 év ilyen nagy számú művészt adott ennek a sokat próbált nemzetnek. Kö­zel tízszer annyit, mint ahány alkotó a megelőző 150 évet túl­élte! Gondoljuk csak meg: a XIX. század elejétől, mondjuk Csokonaitól a XX. század kö­zepéig, 1940-ig, József Attilá­ig, Móricz Zsigmondig terjedő korszak irodalmi életünk leg­termékenyebb korszaka: fény­kora. E 150 év azonban igazán nagy, klasszikus alkotót talán ha húszonvalahányat adott ha­zánknak, ennyien maradtak fenn az idő rostáján. A tolifor­gatók óriási tömegét kiszellőz­tette irodalmi életünkből a tör­ténelem. De soha, sem a megmara­dók, sem az elvérzettek közül senkinek sem jutott az eszébe, hogy politikai haragszomrád- ból eszmei mondanivalóinak terjesztését, műveinek társadal­mi hatását korlátozza. Mily’ kü­lönös lett volna, ha a társadal­mi elismerés hiánya miatt Cso­konai megtiltja a Dorottya ki­nyomtatását, vagy ha Katona a Bánk bán színházi mellőzése miatt nem engedi a mű nyom­dai megjelentetését. Az igazi művész sohasem vállalta még a passzív rezisztenciát sem, a harcnak e szerencsétlen mód­szerét. Ők műveikkel szálltak csatasorba, gyakran a meghur­coltatást, az üldöztetést, a nyo­mort is vállalva. Most nagy számban szerve­ződött kétes politikai erővé „nagy íróink, művészeink” olyan sereglete, amelynek tag­jai 40—30—20—10 éve bonto­gatták művészik szárnyaikat. Történelmünk leggyalázato­sabb korszakában, méghozzá személyes művészi ambíciók­tól sarkallva. (írni soha, Ráko­si, Gerő, Kádár uralma idején sem volt kötelező!) Nagy ré­szük oly korban vált íróvá, mű­vészé, „mikor besúgni érdem volt s a gyilkos, az áruló, a rab­ló volt a hős", „mikor ki szót emelt, az bújhatott, s rághatta szégyenében ökleit”, oly kor­ban, „mikor a költő is csak hall­gatott, és várta, hogy talán meg­szólal újra, mert méltó átkot itt úgysem mondhatna más — a rettentő szavak tudósa, Ésai- ás. ” (Radnóti) Sajnálom, hogy éppen Ester­házy Péter fogalmazta meg az Új Magyarország hasábjain za­varodottságát: ő sem sejtette (vajon miért?!), hogy bojkott­juk szakítópróba lesz! Azt vi­szont elképzelthetőnek tartotta, hogy a külföldi gyógykezelés­ről hazatérő miniszterelnök az elektronikus médiumok alelnö- keit úgy fogja kirúgni, hogy a lábuk sem éri a földet... Vajon miért gondolták a gyű­lölet elleni kampány egykori szervezői, a demokrácia szabad­elvű védelemezői, hogy politi­kai — és nem művészi — érde­keiket kényszer alkalmazásá­val, zsarolással, az erő demonst­rálásával a leghelyesebb érvé­nyesíteni?! Nem kellene már az előző rendszerben megszo­kott gyakorlaton végre változ­tatni? Nekem nem Esterházy Péter­rel van vitám, hanem mind­azokkal, akik vele együtt a kényszerhelyzetek teremtését célzó erőfitogtatás hívei, a boj­kottot támogatók mindegyiké­vel. Őszintén fájlalom, hogy so­hasem fogom megtudni, száz év múlva miként vélekedik ró­luk az irodalomtörténet, s közü­lük hánynak marad fent a neve pusztán e szerencsétlen kam­pány támogatójaként. De hát nem ez a lényeges! Hadd idézzem a költőt: „Jót s jól. Ebben ál! a titok, ezt ha nem érted/ Szánt és vess. ” S hagyjad másnak az áldozatot." Rangos író, költő erre figyeljen! Tamási Máté Budapest HISTÓRIA Az altaji népek ősvallása, tekintettel a magyar ősvallásra V ' A halottaknak nyúj­tott áldozatot azon- • ban, bár egyébként is indokoltnak találtuk a vallá­sos szemlélődés által, főleg azon félelemből magyarázza Castrén, mellyel az altaji né­pek a holtak iránt viseltetnek. A halottaknak saját országuk van ugyané népek szerint, a föld alatt; de általánosnak lát­szik a képzelet, hogy a föl­dön is bolyonganak, főleg az éj sötétében vagy zivatarban. Leginkább a szél üvöltésé­ben, a lombok susogásában, a tűz sustorgásában és más természeti tüneményekben is­merhetni rájok. Az élők sze­mei nem láthatják őket, csak a sámánok kábult állapotban. A közönséges embereknek csak mint rossz lelkiismeret jelentkeznek, vagy álmukban kisértik őket. Leginkább kár­tékony szándokkal látogatják meg az élőket: ezért félnek tő­lük, s mindenképp igyekez­nek őket eltávoztatni. A csu- vasoknál izzó vasat dobnak a koporsó után, hogy elzárják a visszatérési utat a halott előtt; s toráldozat alkalmával kéri a gyermek elhunyt aty­ját, ne térjen vissza. A csere­miszek karókkal veszik körül a sírt, hogy át ne hághassák halottaik. S míg egyes altaji népek to­roznak, áldoznak a halottaik­nak, s lakomák, ünnepeik al­kalmával is eleséget külde­nek elhunytaik sírjára, hogy az élők közt ne legyenek kénytelenek keresni élelmet: a szamojédok, osztjákok és más északi népek közt a sá­mánok varázslattal igyekez­nek a sírba maradásra bírni a halottakat. Különösen félnek pedig az egyes altaji törzsek a meghalt sámánok leikeitől. A sámánok tudniillik az élet­ben is hatalmasak, mint va­rázslók, s haláluk után, a sza­mojédok szerint, a legártalma­sabb szellemekké válnak, az úgynevezett itarmakká. Ugyanezen hit és az osztjá­kok és több más éjszak-ázsiai nép között, valamint a mon­goloknál is. Habár az elhunytak, az al­taji népek képzel me szerint a földön is kísértenek: sajátlag mindazáltal inkább a föld alatt vagy a sírban van laká­suk. E sírt az altaji népek mind a földbe ásták. Kivétel­képpen fordul elő az eset, hogy a halottat nem temették el; — ez esetben a lélek is ott tartózkodik, ahol a test ham­vait őrzik. Rendesen azonban az elhunytak lelkei földalatti lények: manalainen, mint a finn nevezi. A runókban és mondákban kétféle nézettel találkozunk a lelkek tartózko­dási helyéről. Egyik szerint a lelkek a sírokban folytatták árnyéletüket; a másik nézet szerint a föld alatt bizonyos helyen gyűltek össze, amely­nek neve tuonela vagy mana- la. Azt előbbi nézet kétségkí­vül régibb, mint nyersebb fel­fogáson alapul. Az altaji tör­zsek közt, melyek még min­dig eredeti, mondhatni termé­szeti állapotukban vannak, most is e nézet az uralkodó: míg az utóbbi hitet csak a fin­neknél, lappoknál és Dél-Szi- béria némely tatár törzseinél találjuk föl. A finnek képzelme a halot­takat is istenek ótalma alá he­lyezte. Azon istent, aki a síro­kon és ezek lakói fölött ural­kodik, kalmanak nevezték; míg a lelkek alvilági gyűlhe- lyének ura tuoni vagy mana. Kalma, úgymond Castrén, eredetileg halottszagot s a Ka­levalában temetési helyet je­lent. Ez istenségről azonban csak igen gyér adatok marad­tak fönn; a rokon népeknél neve sem fordul elő. Annál gyakrabban emlékszenek az runók tuoniról és manáról. Mindkettő sajátképp az alvi­lág istene; olykor mindazon­által magát az alvilágot is je­lenti, de amely esetben több­nyire tuonelat és manalat ol­vasunk. Tuonelat a német Tóddal és a görög thanatosz- szal egy eredetűnek s így a finnben idegen szónak tartja Castrén. Finnül az alvilág sa­játképp maan ala (föld alatti), honnan összerántva lesz ma- nala. Mana tehát: föld alatti isten, és manala: föld alatti hely. Vajon nem okszerűeb­ben hozhatjuk-e tehát e szók­kal összeköttetésbe a magyar manó szót, mint régibb mito­lógiáink szerint, a manicheiz- mussal? Egyaránt mondjuk: „vigyen el a manó!” és „eredj a manóba!” A mindkét szólásforma megfelel a finn mana „alvilági isten” és ma­nala (al=ó, például ál­mámmá) „alvilági hely”.* Mellőzöm e helyen, minő színekkel festette utóbb a fin­nek képzelme a halottak or­szágát és ennek urát iszonyú családjával. Oly részletek, melyek többnyire a finn költé­szet saját eredményei; s én csak azon főbb vonásokat állí­tom egybe, melyek általában az altaji népek őshitére vet­nek világot. Az atlaji népek közt, mint az idevonatkozó számos ne- veztből látjuk, meglehetősen ki van fejlődve a lappoknál is az alvilág hite. Az előttük fek­vő adatok azonban nem nyúj­tanak afelől határozott fogal­* A szó eredete ismeretlen. Irán egyeztetése és egyéb származtatása nem fogadható el mat. S még hiányosabbak e részben az adatok a tatár né­pek képzetéről. A szajáni fe- nyéreken (a jenyiszeji kor­mányzóság déli részén) lako­zó tatár törzsek azt képzelik, hogy a halottak országában ki­lenc úgynevezett irle-klán [-er­ük kán] országok kik közöl egyik fejedelem vagy atamán, s jogarának, a halottakon kí­vül, számos látható és láthatat­lan szellem hódol. S valamint a tatároknak, úgy a szamojé­doknak is sok mondájuk van a föld gyomrában lakó jü és rossz lényekről. A csuvasok Esrel név alatt imádják a halál istenét. Legkevesebbet tu­dunk az osztjákok, cseremi­szek, vogulok, votjákok túlvi­lágot illető hitéről. (Folytatjuk) Csengery Antal Letelepedési feltételek a megyében A 19. század első felében, a rendi keretek között élő tár­sadalom meglehetősen szigorú előfeltételeket támasz­tott egy adott településre való költözés engedélyezésé­hez. Részben a céhek hatására: a mozgéknyabb iparű­zőktől tartottak a céhmesterek, és így próbálták a „kon­kurenciát” visszatartani. Általában a házvásárlást kö­tötték ki, a letelepedni szándékozónak tehát jómódú­nak kellett lenni. Ráckeve is ezt a gyakorlatot követte. Egy lórévi szűcslegénynek még a helyi céh is javasolta az engedély megadását, ám a tanács hajthatatlan ma­radt: „Mivelhogy itt különben nagy számmal volnának a szűcsök, úgy hogy már azok is terhesen fizetnek csekély keresetjükből adójokat, de különben is az efféle zsellérsor- sú emberek több adófizető társaiknak úgy mint a Törzsö- kös Gazdáknak nem kevés kárára volnának a közteher vi­selése melletti tehetetlenségek miatt, kérése csak akkor fog teljesítettni, ha és amikor itt házat vehet.”Az 1843. ja­nuár 26-án hozott határozatot pár évvel később, 1845-hen másik is követte, külön lakhatási díjat kértek a beköltözni szándékozóktól. A tanács külön bizottsá­got is felállított „a beköltözködéssel nyerendő haszonvéte­li díj kiszámítására”. Egyszer tekintettek csak el a házvá­sárlástól: egy kőműves esetében. Mint a tanács indoko­lásából kiderül, azért, mert a kőműves úgyis épít majd magának házat „és kőművesre a városnak tagadhatatlan szüksége van”, mivel a régiek kihaltak, megbetegedtek vagy elvándoroltak. Pogány György

Next

/
Oldalképek
Tartalom