Pest Megyei Hírlap, 1993. március (37. évfolyam, 50-75. szám)

1993-03-05 / 54. szám

i PEST MEGYE1 HÍRLAP ŐSZUTÓ 1993. MÁRCIUS 5.. PÉNTEK 7 A szentlőrinckátai otthonban Korral jár a feledés Történelmi emlékidézd Tavaszváró idó'sek Hamvazószerdán végétért a farsang. Hagyomány szerint az utolsó három napon — egé­szen húshagyókedd éjfélig — égyfolytában áll a bál, tart a dínom-dánom. Nemre és kor­ra való tekintet nélkül farsan­goltak Pest megyében az ipa­rosok, a gazdakörösök, a bará­ti körök tagjai, tűzoltók, óvo­dások és nyugdíjasok. Képe­ink Szentlőrinckátán, a me­gyei igazgatású és fenntartású Idősek Szociális Otthonában készültek — farsangi bál előtt. A falu közepén található otthont 1986-ban a korábbi ál­talános iskola épületéből ala­kították ki, majd fokozatosan felújították, bővítették, lakha­tóvá tették. A hetven hely gya­korlatilag a kezdetektől fog­lalt, ritka az üresedés. Nem csoda, hiszen egész Pest me­gyéből utalnak ide idős embe­reket, Váctól Abonyig: jelen­leg kettővel többen is vannak a hivatalosan megengedettnél. Boroznoki Sándor igazgató — aki a megnyitás óta irányít­ja az idekerült idősek ellátá­sát, gondozását — ottjártunk- kor mutogatta a szépen rend- bentartott négy-hatszemélyes szobákat, a kényelmes ebéd­lőt, meg a társalgót. Legna­gyobb örömmel azonban az udvarról beszélt séta közben. Az idős emberek kertészeket is lepipáló munkájára hívta fel figyelmünket. A virágá­gyások, a rózsák és tuják kö­zött érzik igazán otthon magu­kat nyáron az ittlakók. Látogatásunkkor viszont még javában készülődtek a farsangbúcsúztató bálra: meg­jött Mézes Zoltánné helybéli fodrász is, hogy kinek-kinek kérése szerint megigazítsa fri­zuráját. Képünk, arról tanús­kodik. hogy bizony az életkor sok idős embernél igencsak le­egyszerűsítette a fodrász dol­gát... Mások eközben már a farsangi öltözetet próbálgat­ták, megint mások a konyhá­ban segédkeztek a farsangi fánk — pampuska — készíté­sénél. Akiknek nem jutott serény- kedési lehetőség', azok a fo­lyosón a padokról figyelték a nagy nyüzsgést s taglalták az estére várható fejleményeket. Ki milyen maskarát ölt magá­ra, ki, hogy ropná a táncot, ha bírná a lába... Híreink szerint a farsangi est kiválóan sikerült, a zené­szek alig győzték talpalávaló- val. A nagykátai mentőállo­más zenekara azonban állta a sarat — a húshagyókeddi ké­sői órákig. (Tóth) Erdó'si Ágnes felvételei Két súlyos esztendő A legújabb kori történelmünk két legsúlyosabb eszten­dejének eseményeit személyes számadásként, Magyaror­szág 1942—44 közötti miniszterelnöke Kállay Miklós tollából két vaskos kötetben — csaknem 40 évvel a meg­jelenése után — vehette kézbe a magyar olvasó. Az Eu­rópa Kiadó História emlékirat sorozatában megjelent könyvből közöljük most a befejező részletet. Ködös emlékek Az ember hiába él már rég­óta civilizált körülmények kö­zött, nem tudta letagadni és elfelejteni természeti múltját, természeti lény mivoltát. Aka­ratlanul és öntudatlanul is mé­lyen érintik és hatnak érzel­meire a természeti jelenségek. A ködös idő, elkedvetlenít, nyomasztja hangulatunkat. Ködben lassul a mozgás, csökken a kezdeményezés, tompul az éberség. A táj is hallgat és pihen ilyenkor, a gallyak sem rezdülnek, a ma­darak sem csiripelnek, a jár­művek zaja is eltompul a sűrű párában. Á sűrű köd elemi szoron­gást ébreszt. Nem arról van csak szó, hogy fél az ember a járműben, mivel alig pár mé­tert lát előre, és lépten-nyo- mon ismeretlen veszélyek bukkanhatnak elő. Gyalogo­san is meglep egy furcsa bi­zonytalanság, 10-20 méterrel odébb mintha vége lenne a vi­lágnak. Megy az ember elő­re, és szinte üldözi a semmit, ütemesen visszahúzódik kö­rös-körül a világ határa. A fé­lősebbek úgy érezhetik, hogy láthatatlan ellenség figyeli őket a ködfüggöny mögül. Még ennél is zavaróbb ér­zés, hogy azok, akiknek a testképük, énképük kialaku­latlan, most a testhatáraik még nagyobb fokú bizonyta­lanságát élik át, mint egyéb­ként. Úgy érzik, szinte felol­dódnak testük kontúrjai, és beleolvadnak a puha, kavar­gó semmibe. Az enyhébb köd, mely szűrve átengedi a lámpák fé­nyét, és zúzmarát szór a fák­ra, a legtöbb ember számára gyönyörködtető. Az elmekórtan a ködtől kölcsönözte egy kóros elme­állapot elnevezését. Ködös ál­lapotban a beteg nincs öntu­datánál, de nem eszméletlen, hanem járkál és cselekszik, csak éppen nem fogja fel. nem képes kontrollálni, és ké­sőbb nem emlékszik semmi­re. A köznyelv bizalmaskodó megjegyzése a buta emberre: köd van a fejében. Aki pedig leplezi az igazságot, az ködö­sít. Van, amikor természetes némi köd az agyban: a régi emlékek az idősekben elmo­sódva, a múlt ködfátyolán át derengenek csupán. HA MARAD, azzal elejti és cáfolja azt a politikát, amelyet én követtem, ame­lyet ő is támogatott, védett, s egyszer sem emelt kifo­gást ellene. Azt felelte a kor­mányzó, hogy ő nem mond­hat le, azt a széket, amelyen ül —■ s itt rácsapott a székre — ő üresen nem hagyhatja, nem engedheti meg, hogy valami bitang üljön a helyé­re. Ő megesküdött az or­szágnak, hogy nehéz órái­ban nem fogja cserbenhagy­ni, ő még ma is az a tenge­rész, aki nem hagyja él a süllyedő hajót, hanem az utolsó percig kitart a he­lyén. Kinek lehet az jó, kiál­totta, ha Imrédy Béla ül a helyére? Ki fogja megvéde­ni a hadsereget, egymillió magyar fiút, hogy el ne vi­gyék őket az oroszok ellen? Ki fogja megoltalmazni az országnak azt a becsületes rétegét, amely mindaddig vakon bízott őbenne? Le­het, hogy nem tud megvéde­ni mindenkit, de sokat, na­gyon sokat tehet, és hiszi, hogy tud még használni né­pének, s el ne tudja érni, amit rajta kívül senki más. NAGYON fel volt indul­va. Én igyekeztem higgad­tan érvelni, rámutatni, hogy bármilyen becsületes és hősi­es legyen is az ő kiállása, és bármennyit használjon is vele némelyeknek, ő és az ország mindennek ellenére a vétkesek listájára fog kerül­ni. Azután enyhítettem vala­mit eredeti tanácsomon az­zal, hogy akkor hát ne mond­jon le, hanem csak vonuljon vissza az ügyek intézésétől. Ne nevezzen ki kormányt, ne írjon alá egyetlen aktát sem, válassza a teljes passzi­vitást. vonuljon vissza vidék­re, talán az lenne még a leg­jobb megoldás. Az ő helyé­be akkor nem lehet odaültet­ni senkit, nem lehet a törvé­nyesség látszatát adni az egész akciónak, s így min­den, ami történik, a német katonai diktatúra folytán tör­ténik, a németek felelősségé­re. Olyanféle helyzetre gon­dolok, mint amilyen a dán ki­rály körül alakult ki. HIÁBA. Ennek sem tud­tam megnyerni. Egyre csak azt ismételgette — aligha­nem öntudatlanul —, amit Ferenc József mondott an­nak idején a háború megin­dításakor: „Mindent meg­fontoltam, mindent meggon­doltam, nem tehetek más­ként.” Nem vonulhat vissza, mert a helyzet nem sokáig marad így, a németek már az utolsókat rúgják. El fog jönni az a pillanat, amikor a nemzet a saját erejéből is le tudja rázni őket, lesz még el­lenállás, de az az ellenállás csak akkor alakul ki, ha ő a helyén marad, s minden szá­lat a kezében tart; ha ugyan­is ő nincs, ki az, aki körül bármi is kijegesedhetik; a hadsereg egyedül csak neki engedelmeskedik: mit szól­na a magyar nép, ha eljön a pillanat, amikor talpra áll­hat, és ő nincsen a helyén. Számítása, elgondolása sajnos nem vált be. A miniszterelnökségen már várt Keresztes-Fischer. Pár szóval elmondtam neki, mit beszéltem a kormányzó­val; nem tett rá semmi meg­jegyzést. Szótlanul ültünk hosszú ideig, aztán felállt, és csak ennyit mondott: „Hát én megyek, Isten áld­jon Miklós.” Azzal elment, és soha többé nem láttam az életben. ELHATÁROZTAM, hogy leírom, mi történt az utolsó napokban. Először azt akartam megállapítani, hogy Hitlerék miért éppen most szánták el magukat a döntő csapásra: a megszál­lásra. Azóta is sokat gondol­kodtam ezen. A közvetlen okokat így foglaltam össze: A kormányzó a Hitlerhez intézett legutóbbi levelében ultimátumszerűén leszögez­te, amit már egy éve hiába próbáltunk elérni, hogy en­gedjék haza az Oroszország­ban lévő csapatainkat, de ezt még megtoldotta azzal az újabb tétellel, hogy a Kár­pátokat magunk akarjuk vé­deni, s a jövőben sem tartóz­kodhatnak német csapatok Magyarország területén. A németek előtt ismeretes volt, hogy ezt az angolok­nak és az amerikaiaknak is tudomására hoztuk, és hogy a jelenlegi magyar rezsim et­től nem visszakozhat. A németek mind többet tudtak meg angolszász kap­csolataimról. Bemérték az angolszászokkal fenntartott állandó összeköttetést bizto­sító rádióadóinkat. Tudtak arról a megállapodásunkról, hogy amerikai katonai külö­nítmény érkezik hozzánk re­pülővel, és hogy hivatalo­san fogjuk fogadni. Ez azt a félelmet kelthette bennük, hogy ezek a kapcsolatok ha­marosan realizálódhatnak is valamiképpen. AZ OROSZ haderő köze­ledtével nem tűrhettek meg a hátukban egy megbízhatat­lan, sőt ellenséges országot. Nem tudhatták, vajon angol­szász összeköttetéseim nem terjednek-e ki az oroszok felé is. Amellett Magyaror­szág magatartása és vonako­dása az orosz háborúban való részvételtől vonzó pél­da lehetett a románok szá­mára is. A németek elhatározását az is indokolhatta, hogy a magyar belpolitikában a bal­oldali elemek mindinkább szóhoz jutottak, ezzel az or­szág hangulata mind nyíltab­ban németellenessé vált, ami ellen a nácibarát ele­mek mind hangosabban pro­testáltak, és panaszaik ter­mészetesen eljutottak a né­metekhez is. A németek elégedetlenek voltak a gazdasági tárgyalá­saink sikertelensége és elhú­zódása láttán. Mi egyre ke­vesebbet ígértünk, és még kevesebbet szállítottunk, ne­kik viszont mind többre lett volna szükségük, és azt csak így remélhették meg­kapni. MEGHATÁROZÓ sze­repet játszott a zsidók és a menekültek kérdése. Hatal­mi centrumuk kellős köze­pén bántatlanul élhetett leg­nagyobb ellenségük, gyűlö­letük tárgya: egymillió zsi­dó. Egy kis ország s annak élén egyetlen ember fogja útját állni az ő totális terve­ik megvalósításának? Eltűr­jék, hogy a menekültek — lengyelek, franciák, ango­lok, amerikaiak s újabban olaszok — kibújhassanak a halálos ölelésükből, s ma­radjon még egy darabka föld, ahol szabadon s ember­séges körülmények között élhetnek? Ezt nem tűrhetik. Ezekben foglaltam össze a megszállás közvetlen indí­tékait. S ehhez még hozzá­tennék valamit, amit csak az ért meg, aki ismeri a né­met lelkületet: mindenben rosszul álltak, vereség vere­séget követett. Hadd kapjon már valamit a győzelemhez szokott német katona: vala­mit, ami némileg emlékez­tet a győzelmekre, ami erő­re vall. ami azt bizonyítja, hogy villámgyors akcióval képesek még megsemmisíte­ni az ellenséget! Nagyszerű alkalom minderre az utolsó, félig-meddig még szabad nemzet eltiprása! NEM TUDTAM sokáig dolgozni. Fáradt voltam. Vé­gére értem a kálváriámnak. Beteljesedett egy ország sor­sa, egy nép jövendője. Tud­tam, hogy ami történt, azt többé jóvátenni nem lehet. (Vége) Dr. I. P. Kalapács alá került A nyugdíjas műkincse A minap 165 millió zlotyért — mintegy tízezer dollárért —1 kelt el egy Szent Jero­most ábrázoló Remhrandt- metszet az észak-lengyelor­szági Sopotban tartott árve­résen. Az AFP jelentése szerint a mű eredetileg a bajororszá­gi Öttingen—Walenstein hercegek gyűjteményének része volt, s 1935-ben ke­rült utolsó tulajdonosa, egy szerény körülmények kö­zött élő lengyel nyugdíjas asszony birtokába, aki akko­riban Vilnius közelében la­kott. Sem az egykori, sem az új tulajdonos nem kíván­ta, hogy nevét nyilvánosság­ra hozzák. Lengyelországban első ízben adtak el a második vi­lágháború óta nyilvános ár­verésen Rembrandt-alko- tást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom