Pest Megyei Hírlap, 1992. december (36. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-31 / 307. szám

•.sK'Vfc&ií-f SZILVESZTER 1092. DECEMBER 31., CSÜTÖRTÖK DEMSZKY A ttiTTÉRBEN Miért volt sok rendőr Tatabányán ? A közvéleményt erősen íelkavaró ügy hátterére derült fény a napokban. Mint ismeretes, a tatabá­nyai Turul-avatási ün­nepségen a köztársasági el­nököt megerősített rendőri védelem óvta. A várost egy nappal az események előtt lezárták, s a helyiek sem tudtak felmenni a hegyre. Sokaknak érthetetlennek tűnt ez a fajta fokozott óvatosság, ám az okok ed­dig nem voltak ismerete­sek. Demszky Gábor, Bu­dapest főpolgármestere azonban lapunk kérésére kötélnek állt, s készségesen elmondta az ügy hátterét. A szálak még június vé­géig, a szabadság napjáig nyúlnak vissza — kezdte a főpolgármester. — Emlé­kezetes, hogy akkor az ön- kormányzat ragyogó ötle­tét sikerült megvalósíta­nunk, néhány napra egy hatalmas lepellel letakar­tuk a gellérthegyi Szabad­ság-szobrot. A hatás any- nyira jó volt, hogy valakik megirigyelhették az ötletet, a lepel ugyanis október elején eltűnt a városházá­ról. Meggyőződésem, hogy bűncselekmény történt, va­lakik ellopták az anyagot. Nem is hoztuk nyilvános­ságra, úgy gondoltuk, nem zaklatjuk ezzel is a közvé­leményt. Amikor azonban a Turul-ünnepség előkészü­letei folytak, megváltozott a helyzet. Tudomásunkra jutott, hogy valakik le akarják takarni a madarat, alatta az államelnökkel. Ezért lopták el a leplet! S mi — biztonsági okokból — érthető, hogy vigyázni akartunk demokráciánkra és a Demokratikus Chartá­ra. Még belegondolni ts rossz, mi lett volna, ha megvalósul a frivol terv — nemcsak ápol, hanem eltakar. (Székely) Aforizmák Lapos tetejű kutyaól: vauhaus. Ha uralkodni tudsz önmagadon, akkor eggyel szaporí­tod azok számát, akik uralkodnak rajtad. A civilizáció fejlődése mindig az árszínvonal fejlődő­ié mögött marad. Munka helyett édes a pihenés. Akkor vetjük meg a pénzt, ha kevés. Ami nem tud elromlani, az megjavulni sem tud. Minél kisebb pozícióban van valaki, annál nagyobb Jelentőséget tulajdonít önmagának. Mielőtt végleg elfogadnál egy kéziratot, sózd rá a ma­lik szerkesztőre. Estefelé szebbek a nők. A magyarok legkárosabb szenvedélye a vendégszere­tet. Már a véletleneket sem tervezik. A termelési értekezlet elősegíti a termelés visszaeső­iét. Jó tudni, hogy minden eredetinek vélt ötletünket va­lahol valakik már megvalósították. Akik a vérünket szívják, úgy gondolják, megkövetel­hetik, hullassuk értük, ami megmaradt. Könnyebb eldönteni, mit tegyünk, mint eltalálni, mi­kor. Ha kővel dobnak meg, és kenyeret dobsz vissza, akkor ezzel ékesen bizonyítod, hogy erkölcsileg felettük állsz, és a következő követ azzal a jóleső érzéssel fogadhatod, hogy nem haragból dobták, hanem kenyérért. A nők könnyebben viselik cl a férj, mint a pénz hiá­nyát. A magyarságot a széthúzás tartja össze. Bánó Attila ECY FODRÁSZNŐ PÁLYÁT MÓDOSÍT Valami a giliszták körül Egy időben úgy tűnt, hogy nagy üzlet lesz a bio- giliszta-tenyésztés, és sokan berendezkedtek arra, hogy ezzel kiegészítik a jöve­delmüket. Ám ahogy múl­tak a hónapok, kiderült, hogy jóval több az aprócs­ka állat, mint az irántuk, illetve a biohumusz iránt mutatkozó kereslet. Ez ad­ta az ötletet egy fővárosi fodrásznőnek arra, hogy a frizurák helyett inkább a tenyésztőkkel foglalkozzon. Ami azt illeti, alaposan felkészült a témából. Egy füzetben (amelyet később bűnjelként lefoglaltak) ki­jegyzetelte a gilisztákra vo­natkozó legfontosabb ada­tokat. így felfegyverkezve megszerezte a tenyésztők nevét és lakcímét, majd egy kft. tagjának kiadva magát, üzletet ajánlott. El­mondása szerint egy oszt­rák cég jó árat fizetne a gi­lisztákért, de csak akkor, ha igazolni tudják, hogy megfelelő a minőség. Fel­ajánlotta, hogy elvégezteti a vizsgálatokat, de termé­szetesen nem ingyen. A fodrásznő annyira bí­zott magában, hogy egyik településen még az állator­vost is felkereste, és üzletet ajánlott neki. A doktor úr rövid beszélgetés után rá­jött, hogy valami bűzlik a giliszták körül, és leleplez­te a csalást. (gáJ) TÁRGY- Esetek KALAP Sző szerinti értelemben fő­helyet foglal el az életünk­ben amennyiben a főn a helye. Ahányféle fő, annyi­féle kalap, de igazi válto­zatosságukat mégsem ez adja. önző és téveteg hi­tünk szerint a kalap azért van, hogy bennünket szol­gáljon, de ez csak afféle os­toba emberi rögeszme. Mint akármelyik tárgynak, a ka­lapnak is megvan a maga önálló élete, céljai vannak, ambíciói. Társadalmi berendezke­désük nagyon hasonlatos a mienkhez, de ez a látszat nem szabad megtévesszen bennünket, mert míg bizo­nyos kalapok éppúgy ille­nek azonos méretű fejekre, függetlenül azok tartalmá­tól, nem minden fej illik ehhez, vagy ahhoz a kalap­hoz. Hogy világos legyen, a kalap választja ki a fejet és nem fordítva. Hogy még világosabb legyek, mindig a fejet próbálják bele a kalapba. Egy veritábilis nyúlszőr kalap, ismerve az én anyagi helyzetemet, so­ha nem szegődne a fejem­re. Egy szerény és mérték­tartó filc már igen. A kalapok kevés kivétel­lel tisztességtudók és jó modorúak. Nevelőmunká­juk során erre okítják vi­selőjüket is. Mert például lehet-e tisztességesen kö­szönni kalap nélkül? De si­kereinket, erényeinket is kalap jelzi. Tőlük szárma­zik az a mondás is, hogy „le a kalappal előtte”, ami­vel mindig valaki megbe­csülését fejezzük ki. Per­sze vannak deklasszálódott kalapok is, zsíros karimájú koldussüvegek, de hát effé­le jelenségek minden tár­sadalomban előfordulnak. KANÁL Csodálatos képzetek jut­nak róla az ember eszébe. Rendkívüli levesek, olyan zupák, amelyek után meg­nyalja az ember... de hál most másról van szó. A ka­nálról, erről a nőnemű cso­dáról, amelyet megmentünk a javakban, hogy aztán ál­tala magunkévá tehessük őket. A kanál, ha üres, akkor 12 egy tucat. De ha tarta­lommal töltik meg, célt és értelmet adunk nekik, min- denike egyéniséggé vá.to- zik. Mint általában a nőne­mű lények, a kanalak is roppant változatosak, ami nemcsak küllemükben, de egyéb sajátosságukban is megmutatkozik. Még a vá­sári ponyvákon fellelhető közönséges fakanál is ahány, annyiféle. Űjabban már olyannal is találkozni, amelyik teljesen lapos és lyuk van a közepén. A mú­ló divat és a gasztronómiai perverzitásnak ezek az egyedei, amelyekben gusz­tustalanul túlteng a női jel­leg, nem a legjobb optiká­ban láttatják a fajtát. Diszkrét öblösségük épp elegendő az említett jelleg hangsúlyozására. Mohóság és telhetetlenség tükröződik némely merí­tőkanálról. Az ilyenekkel nem is tudunk olyan köz­vetlen, bensőséges kapcso­latot kialakítani, mint te­szem azt, egy tisztára szido- lozott alpakka levesessel, amit oly szívesen és gyö­nyörrel emelünk ajakunk- hoz. A fajta vadhajtása a ci­pőkanál. Ezek alantas tény­kedéseiről most ne is ejt­sünk szót! Annál inkább a tortáskanalakről, ame­lyekkel oly édes az együtt­látás amelyek az ínyenceket mindig rendkívüli élmény­ben részesítik. PAPLCS Ez a csodálatos lábbeli jószerével azzal vívta ki rangját, hogy képes bárkit is hőssé avanzsálni. Míg hajdanán jobbára női vi­selet volt, ma már minden valamirevaló emberneK van papucsa, és ha már van neki, használja is. A papucsok, mint tudjuk, különböző neműek. A nőne­mű papucsok pomponosak, masnisak, gallérosak, egy­szóval díszesek és színesek A hímneműek jellemzője a keresetlen egyszerűség. Eb­ben, mármint jellegében, mindkét nembeli papucs a viselőjét jellemzi. A papucsok élettartama fölöttébb változó. Míg az ember esetében általában a nőnemű lények élnek to­vább, papucsoknál ennek épp a fordítottja igaz. A női papucsok korán öregszenek. Amikor az azonos korú hím­papucs legszebb férfikorát éli, nőnemű társa jobbára már arra sem jó, hogy ki­sétáljanak vele a kert végé­re. Ilyesmire egyébként hímpapucs csak ritkán ad­ná a fejét; nem lófrálós fajta csendes, szerény, jóra- való, otthonülő. Női pa­pucsok nemegyszer Ynég a kapu elé is kimerészked­nek, némelyike meggon­dolatlanul a sarki trafikos- hoz és a szomszédos közért­be is be-benéz, de láttam én már papucsot presszóba is eljárni. Mondanom sem kell, az ilyen papucsnak ke­vés a becsülete. A papucsok mindent lát­nak és mindent tudnak ar­ról, ami viselőjükkel meg­esik, de diszkréciójuk ha­tártalan. Nem fecsegnek ugyan, de a benyomások hatására gyakorta szét­szórttá válnak. Arról nem tudni semmi pontosat, hogy lenne közöt­tük valamiféle érzelmi kap­csolat, annyi viszont bizo­nyosnak látszik, hogy ala­pos ellenérzés munkál ben­nük az ellenkező nembéli papucs viselője iránt, s egyik is, másik is arra tö­rekszik, hogy amazt ’ maga alatt tudja. KÖNYV Nosztalgiával és elszoru­ló szívvel gondolunk ma azokra a csodálatos régi időkre, amikor a könyve­ket még kőtáblákra írták. A férfias kor széttéphetet- len relikviáit már csak le­gendák örökítik az egymást követő nemzedékek egyre sajgóbb emlékezetében. Persze, akkor az olvasók­nak még volt képzelőere­jük. Elég volt annyit a kő­táblára vésni, hogy ne pa­ráználkodj, legváltozato- zatosabb sziporkáiban is Fáj, mint egy kitüntetés Lapuly strázsamester azon az álmos, téli regge­len a konyhában üldögélve hatalmasan elbődült: — Anyjuk! Embert me­gyek menteni! Döntését hosszas belső tusakodás, vívódás előzte meg. Lapuly strázsamester ugyanis elégedetlen volt a világgal és a világban be­töltött szerepével Esz dol­gában ugyan nem állt va­lami fényesen, tán a hét szűk esztendő idején szüle­tett, azt azonban világosan látta, hogy az évek múltá­val az emberek elismerő pillantásának melegében egyre kevesebbet sütkére- rezhet. Ráadásul a testüle­ten belül is, főképp a fia­talok körében, elnéző, vál­lon veregető magatartást ta­núsítottak személye iránt. Az említett revelációsze- rű megvilágosodás azon a havas reggelen, kínzó fog­fájás közepette érte. ö, aki nem volt ijedős ember, hi­szen hosszú szolgálati ideje alatt jó néhány csirkefogót fenéken billentett, betege­sen félt az orvosoktól. Az odvas fog már napok óta kínozta, égy-egy nyilallás- kor csillagokat látott. És ekkor váratlanul az egyik csillagocska fénylő, mo­solygó kitüntetéssé válto­zott. Mint egy hópehely, hullott elgyötört arca felé, sőt még hang is kísérte út­ját: Indulj el életet men­teni! A szerencse melléd szegődik utadon. Ahogy a látomás és vele a fájdalom semmivé osz­lott, a megkönnyebbült strázsamester lázasan öl­tözködni kezdett. Biztos, ami biztos, egy jókora du- rungot is magához vett Bejárta a kisváros minden utcáját, zegét-zugát, de semmi érdemlegest nem ta­pasztalt. Sehol egy segély­kérő pillantás, se tűz, se víz vagy egyéb kár. Már a városon kívül járt, a folyó hídján, amikor a sodródó jégtáblák között úszó — ő úgy látta, fudokló — férfit pillantott meg. „Ez az én emberem” — villant át az agyán. Hamarjában csóna­kot, evezőt kerített. — Elvtársam, én magát megmentem — jelentette ki ellentmondást nem tűrő hangon —, szálljon a csó­nakba! — Na, de kérem, én Si.il — próbált az ellenkezni, azonban nem fejezhette be a mondatát, mert a Lapuly strázsamester durungja le­sújtott. Ugyanis, miként azt minden elsősegély-ok­tatáson gondosan elmagya­rázzák, a hadonászó ful­doklót a pánik elkerülése végett tanácsos elkábítani. Azonban a habokból felme­rült férfi gyenge hangon tiltazokni akart. — Én Si... rilla ... va ... — Rilla, trilla, lári-fári — dörmögte maga elé a strázsamester, miközben erős marokkal. a csónakba emelte az áléit embert. A parton már jókora cső­dület figyelte az izgalmas jelenetet. Szirénázva a mentő is megérkezett. Ahogy a csónak orra a parti hóba fúródott, a hős strázsamester 'elrikkantotta magát: — fotó, vaku, labor ide! — A fényképezőgépek kereszttüzében feszesen állt, és újólag sajgó ábrá­zatára könnyed mosolyt csalt. A tömegben észrevett egy fiatalembert, aki zsebé­ből gyűrött noteszt és go- sólytollat halászott elő. Ma­gához intette. — A helyi lap tudósítója vagyok, és azt szeretném kérdezni... — kezdte mon­dandóját az ifjú tollforga­tó. Lapuly strázsamester azonban közbevágott. — Ne kérdezősködjön! Üljön ide mellém, máris diktálom. Németh Zsolt képesek voltak felelevení­teni magukban a bujaságot, ennek minden szépségével, izgalmával és tragikumával együtt. Ma kisasszony- és delnőregények gyötrő so­rozata rohan reménytelenül e tőmondat titkai után ku­tatva. O tempóra, o mores! — Ó idők, ó erkölcsök! — mondotta volt szegény Ci­cero, még mielőtt nyomda- technikai műszó lett volna belőle. Vagy milyen feszes, tö­mör, mégis remekbe sza­bott jellemzéssel fejezte ki a könyv, a számító-csábító lelki vívódásait, aki attól sem rettegett vissza, hogy felebarátja szolgálólányát és ökrét, esetleg még a szamarát is megkívánja. A mai, gyakorta fölösle­ges részletekbe bonyolódó krimit és a horrort egyet­len kurta tőmondat képes volt a legárnyaltabb tökély- lyel kifejezni: Ne ölj! — amiben az is benne van, hogy a vámpír tulajdon lelke és a törvény kemény­sége között őrlődve végül is akasztófán vagy egy nyir­kos börtöncella mélyén vég­zi. De hát hol van már a mi hajdani, híres fantáziánk? Elég csak rápillantani a könyvstandok terhesen gazdag választékára, a kép­zeletvesztés e bőséges bizo­nyítékaira, máris okunk van az elkeseredésre. Le­törtem s Rousseau-t paraf- razálva csak azt mondhat­ja a tiszta lélek: Vissza a kőtáblákhoz! KEFE Nincs olyan ház, ahol elő ne fordulna, mégpedig á legnagyobb változatosság­ban. Társadalmuk fölöt- téb tagozódott. Hogy aztán a ranglétrán melyik hová kerül, az már a nevelteté­sükön múlik. A folyton fej­lődő világ csaknem teljesen megszüntette azokat a sa­nyarú viszonyokat, amikor egy kefének súrolnia kel­lett, de még szép számmal akadnak olyanok, akiknek alantas munkát kell végez­niük, gondoljunk csak a cipőkefékre. A ruhakefénél már más a helyzet. Szolid polgári létét talán csak a fogkefe nem irigyli. A fog­kefe. amely mind közül a- legelőkelőbb, ezért az em­berrel is a legbensősége­sebb a viszonya. Azért fog­keféje válogatja. Ha statisztikát készíte­nénk arról, hogy a nők, avagy a férfiak iránt von­zódik inkább a fogkefe, a végeredmény nem lenne kétséges. A férfiúi attribú­tumokkal gazdagon megál­dott fogkefe szívesebben áll ápolt szépasszonyok pöttyös pohárkájában, mint a kézmosó peremén feled­ve, mosdatlan zsilettpen­gék és habzó pamacsok tár­saságában. Nem is tud igazán meghitt viszonyba kerülni a férfiakkal, még­pedig az összeférhetetlen­ség okán. Mert túlzott ha­sonlóságuk némely dolog­ban ezt eredményezi. Ez olykor rivalizáláshoz is ve­zet kettejük között. Hány férfi lenne szívesen fogke­fe, ha tehetné. Napjában kétszer-háromszor is kézbe vennék, illatos krémekkel fenegetnék. És azok a rit­mikus mozdulatok ... ki-be, ki-be, fel-le, fel-le, aztán körkörösen, ahogy ezt a szabályzat előírja. De hát hol állnak a férfiak a fog­kefétől. Az a merev, de mégis, rugalmas nyél, az az ínycsiklandó sörte. Még jó, ha partfísnak megfelelnek. Paizs Tibor

Next

/
Oldalképek
Tartalom