Pest Megyei Hírlap, 1992. november (36. évfolyam, 258-282. szám)
1992-11-05 / 261. szám
Románosítják Erdélyt Mielőtt ez irányú tapasztalatomat leírnám és fényképfelvételemmel bizonyítanám, a Pest Megyei Hírlap 1992. augusztus 17-i száma 6. oldalán megjelent Frigyesy Kiűzetés a temetőből című írásából idézek néhány részletet a teljesség céljából. A cikkben szereplő temető a kolozsvári Házsongárdi temető. „A nyolcvanas évek elején a Szabad Európa Rádióban felröppent hír szerint megszüntetik a házsongárdi temetőt, Európa egyik, 1855-ben létesített leghíresebb temetkezési helyét. Koczka István Kecskeméten élő fotóművész, a hír vételétől éveken ót zarándokolt fényképezőgépével Kolozsvárra, hogy tiltakozásként kutassa és lefényképezze a hajdani ősök síremlékeit. Megdöbbenve tapasztalta, hogy románosítják a temetőt. A Horváth-sírkert sírkövén például 1983-ban csak egy román nevű halott feliratát olvashatta, 1987-re már minden magyar nevet kitöröltek, nevük helyett a rájuk temetett román halottak neve szerepelt, románoknak állítva emléket. Vagy Kovásznál Péter püspök hamvaira egy Ver- nika nevű román halottat temettek. A fotóművész több mint ezer felvételt készített, kísérve és bizonyítva a magyarság kiűzetését a házsongárdi panteonból. A „janicsár sírkőfaragók” rátemetkeztek a régi halottakra, és a sírkövekről lekerültek a magyar nevek, helyettük a rájuk temetett román halottak neve szerepel. annak bizonyítására, hogy ez a temető ősi román terület.” Mint a trianoni döntés miatt a Kolozsvárról Szegedre száműzött Ferencz József Tudományegyetem Növénytani Intézetének tanársegédje, a bécsi döntés alapján visszakapott, Kolozsvárra visszatérő egyetemmel 1941-ben én is Kolozsvárra kerültem. Dr. Győrffy Istvánnal, a Növénytani Intézet igazgató professzorával már Szegeden is számos növénygyűjtő kiránduláson vettem részt, hazánkban és az elszakított területeinken. A begyűjtött anyagokkal telepítettük be és gazdagítottuk a ma már világhírűvé vált szegedi egyetemi fü- vészkert 20 holdas — a várostól kapott, eredetileg szántóföld — területét. Egyik gyűjtő kirándulásunk célja az Al-Duna, Orsóvá környéke volt, és ott tapasztaltam az alább ismertetett, fényi »..pel is bizonyított megdöbbentő, barbár románosító tevékenységet, a Dunát szabályozó Széchenyi István emlékére állított márvány emléktábla meggvalázá- sát. Az emléktáblán Széchenyi István nevének betűit vandál módon a román hangzású Szbohenyl névre kalapálták át, a név alatt levő apróbb betűs méltató sorokat kalapácsosai olvashatatlanná tették, s ezzel is románosító szándékukat igazolták. Ezt a módszert, sajnos, ma is alkalmazzák. Kolozsváron Funár polgármester rendeletére a román—magyar névfeliratú utcatáblákról a magyar neveket kötelezőén eltávolítják. Most jelent meg az a rendelkezés, hogy Romániában tilos az Erdély szó és név használata. Meddig lehet még ezt a magyarságot megalázó, románosító tendenciát folytatni? Reméljük, mielőbb véget ér! Dr. Nagy István Vác llelyreigazítási kérelem Tisztelt Főszerkesztő Űr! Az év elején hasonló ügyben, hasonló tartalmú levelet intéztem elődjéhez, Tallós Emil úrhoz. (Levelünk a 12/1992 számot, s 1992. január 12-i keltezést viselte.) Akkor a Pest Megyei Hírlap monori oldalán, Gér József cikkének azon állításait nehezményeztem, melyben az állt, hogy a gyömröi Intellektűr könyvesbolt bezárt. Gér úr a fáradságot sem vette, hogy boltunkig elsétáljon, s meggyőződjön arról, tényleg zárva a bolt vagy sem. A bolt nyitva volt, mint ahogy ma is nyitva van. Súlyos, hitelrontó tévedés volt... Tévedés az is, mely a Pest Megyei Hírlap 1992. október 22-i számának 18. oldalán — ez — szignóval ellátott „A város hasznára” címmel megjelent cikk állít: „Van ugyan már egy másik (mármint könyvesbolt — gi.), az Intellektűr, de hát az mégsem ugyanaz, főképpen irodaszerekkel és bestsellerekkel foglalkozik.” Olybá tűnik, — ez —nek fogalma sincs arról, hogy mit árusítunk. Talán ha a kirakatunkig elsétált volna ... Vagy belépett volna a szerkesztőségtől mintegy 2—300 méterre levő boltba. Ha pedig ismeri kínálatunkat, akkor különös értéknormái vannak — ez — -nek. Egy kalap alá tudja venni Für Lajost, Petri Györgyöt, Homéroszt, Arany Jánost, Shakes- pearet, Luther Mártont a kétségkívül meglevő kommersz irodalommal. Könyvkínálatunk több mint 2 ezer műcímből áll. E választék zömét pedig nem a bestsellerek teszik ki, ellenkezőleg ... Boltunk területének 60-70 százalékát foglalja el a könyv, a többi az egyéb termék, az ún. irodaszer. Az már nyilván megítélés kérdése, hogy miért elfogadhatatlan náiunk az ún. irodaszer-forgalmazás, s miért kulturális misszió ugyanez az elsiratott ÁFÉSZ-könyvesbolt esetében (kár, hogy — ez — nem említi meg: az ÁFÉSZ-bolt is árusított papírr, írószert, sőt szánkót, játékbabát, magyar kártyát stb. is). Tisztelt Főszerkesztő Űr! Az Ön újságírója cégünkről hamisat állított. Hitelűinket, goodwillünket rontotta. Bármikor be tudjuk bizonyítani számlákkal, hogy — ez — állítása hamis. Ezért kérem önt, a legrövidebb időn belül helyreigazítást közöljön a lapban, az ilyenkor szokásos terjedelemben . .. Tisztelettel: Gulyás István ügyvezető igazgató Elvárják az imát? Lassan megszokottá válik, hogy az autóbuszok menetrendjének változásával megszaporodnak a panaszos levelek. Ez — a látszat szerint — már-már így is van rendjén, mert a Volán elvárja, hogy egy-egy panaszos ügyben szinte imádkoznak hozzá az utasok, mintha az utas lenne a közlekedési vállalatért!... Évről évre visszatérő panasz Túrán, hogy a menetrendek 2-3 perces módosításakor a Volán vezetői megfeledkeznek mindenféle előzőleg tett ígéretükről, intézkedéseikről, és mint akik jól végzik dolgukat, várják, hogy ismét megérkezzék az utasok neveivel aláírt következő panaszos levél, amire lehet intézkedni. Ugyanis a reggel 9 óra táján közlekedő járatokra az elmúlt évben kiadták a rendeletet (a menetrendet is így készítették), hogy a Budapest felől érkező vonat utasaival megvárja a busz a 9.08-kor Hatvan felől érkező vonatot. Igaz, 3-4, alkalmanként 5 utas jött arról a vonatról, az én véleményem az, hogy egy utas is utas. Ugyanez a helyzet állt fenn az este 18.Í8-kor Hatvan felől érkező vonatnál is, ami az elmúlt menetrendben még 18.10-kor érkezett, s amit akkor megvárt az autóbusz. Az idén a Volán nem változtatott menetrendet a szeptemberi MÁV-menet- rendekkel egy időben. Azaz, dehogyisnem: ezeket a vonatokat úgy ottfelejtik a buszok, mintha ilyen rendeletük nem is lett volna eddig! Többen próbálkoztunk már azzal a lehetőséggel, hogy a budapesti járatot vesszük alkalmanként igénybe a helyi közlekedésre, hiszen amióta az utasok kérték, az is körülmegy a falun a Bartók tér—Kossuth L. u.—Park u.—Régi vásártér—Elnök u.—Kaszinó tér—Rákóczi út útvonalon. Csakhogy ez a tervünk is olykor-olykor meghiúsul. Egyik-másik gépkocsivezető azt a választ adja az érdeklődőnek: ő nem körbe közlekedik, hanem a régi útvonalon. Kedves Szent Volán! Kö- nyörgünk Hozzád, jusson eszedbe az utazók részére tett, eddigi sok-sok ígéreted, és az is, hogy a Volán van az utasokért és nem az utasok a Volánért! Ámen. Gólya József Ferenc Túra Öreg(es) panasz Nemcsak a nagy keresetűek, adott esetben a szegényebb sorsú, főképp idős honpolgárok rendelkeznek devizabetéttel, ami sok esetben külföldi hozzátartozó segítsége kiutazáshoz útiköltségre, de akár megélhetésre is. Vagy akármire .. Ezek a betétek szerényen kamatoznak (most van szó ennek 10 százalékos kamatadó alá vonásukról, amit még ki is bírunk), illetve kamatoztak. Ugyanis az IBUSZ Bank július 1-től, minden külön értesítés nélkül a 200 dollár alatti értékű betéteket átrakta kamatozóból látra szóló, kamat nélküli betétre. Csak akkor tudja meg a delikvens, ha mondjuk kivonatért megy, vagy pénzt vesz. fel. Mert be a legritkábban tesz... Elkértem a kimutatásukat. Ezen ez állt: „Az itt közölt kamatok a 3000 USD értéket meghaladó egy-egy lekötött betétre vonatkoznak. Az 1000—3000 USD értékhatár közötti lekötésekre 1/4%-kal, az 1000 USD érték alattiakra 1%-kal kevesebb kamatot térítünk.” És szemérmesen nem közli: 200 dollár alatt nem fizetünk kamatot! Az ügyintéző úgv informált: ez IBUSZ belső utasítás. Bementem hát a Budapest Bank fiókjához, náluk is így van? A tisztviselőnő mosolyogva közölte: — Nem! Mi 500 dollár alatt nem fogadunk el betétet! Éljenek az idősek, a kispénzűek! Ahogy tudnak. Fazekas Mátyás V eresegyház Meztelen a király! Nem kell sok idő, hogy a volt király meztelenségéről meggyőződjön ország-világ, meg fogják látni, milyen szomorú megtévesztett helyzetben van a kisgazdatársadalom, mert exkirálya meztelen. Rossz volt a medicina — vagy szándékosan vagy tévesen, de rossz volt. Ebben az esetben a „király” orvosai is társai az orvoslásban, a felelősség ilyen szinten óriási. Kompromisszumot nem ismerő, apolitikus magatartásával megroppantotta a kisgazdatársadalmat, megosztotta, szétzilálta a pártot. Visszafelé sültek el a fegyverei, ezért a „nemzetrontó politika” ezentúl rá vonatkozik. A kisgazdatársadalom látja kárát ennek a jégre tévedt politikának, nekünk lehetett eladni ezt a politikát, mert minden szalmaszálban kapaszkodót reméltünk, ez a réteg kétségbeesetten szerette volna visszakapni örökségét-jussát, szellemiségét becsületét, és kitárulkozott és csaknem beleroppant a küzdelembe. Talán a huszonnegyedik órában most felébredünk. A koalíciós kormány a gyermekbetegségeket is elszenvedve demokratikus utakat keresve próbálja megvalósítani történelmi küldetését. Parlamenten belüli és azon kívüli politikai erők késleltetik a inunkét és mi hagytuk rábeszélni magunkat: menjünk ellenzékbe. Mi egyszerű tagjai, közkatonái vagyunk ennek a pártnak, mi megtéveszthetek voltunk, de a tisztek mit szólnak ehhez? Igazak az érvek, igazak a panaszok, igaz a fájdalom, de téves a stratégia, mert küzdőtársaink ellen fordultunk, fordított minket a „nagy vezér”. Éhből következik: Torz érdekek fogságában vergődünk. Mélységekig elkeserítve, egymás ellen hango-- lódva. rendkívül nehéz lesz újra egy fedél alá ültetni, egy Kisgazdapártban együtt dolgozni, de reméljük, sikerülni fog. Bocsánatot kérek, magam is áldozata voltam, hittem sokáig, mert nem láthattam igazán innen lentről. mi is van fenn, és így van ezzel sok-sok társam. Nem hittük volna, hogy ilyen is létezik. Most úgy érezzük magunkat, mint csibék anya nélkül, de bízom barátaimban, társaimban. Lassan múlik rólunk az altatás ereje, ma- gunhoz térünk, rendben lesz minden. Reméljük, egy pár küzdelmes hét után rendben lesz minden. így is lesz kikkel küzdenünk, ha egymást nem rongáljuk tovább. Vissza a barátainkhoz, legyen ez a jelszó, vissza a KOALÍCIÓBA! Mészáros István Tápiószecső Nem pénzért írok Felhívom figyelmét a váci mutációnál észlelt anomáliákra. Öt évtizede vagyok a Váci Hírlapnak olvasója, előfizetője és egy- egy írással külső munkatársa. Valamikor ilyen igazolványom is volt. Ez a lap Dercsényi Dezső tulajdona volt, de beolvasztották a Pest Megyei Hírlapba. Szolgálta a jó Suha-, Lőkös-, Sági-, Bárd-, Csu- lófc-vonalakat. A helynek szóló mutáció jellegtelenné váit. Írásaim váltakozó sikerrel, hol megjelentek, hol nem. Nem újságíró akartam lenni, csupán a helytörténet jelzője, ami rá ts fért volna a lapra. A napokban jártam a váci szerkesztőségben, és a Borgo—Dudás szerkesztő-kettős örömmel újságolta: Tallós Emilt menesztették a laptól... Azt is közölték: új szelek fújnak a lapnál. Egy flekknél nem lehet semminémű írás hosszabb, kritikai jellegű írás megengedhetetlen, szakszerűen nem lehet semmilyen kérdéshez hozzányúlni, mert ez nem a mutációra tartozik. És még mást is. Minden hónapban egyszer elmegyek a váci Katona Lajos könyvtárba és végigolvasom megyei lapunkat, és benne a váci részt a leginkább. Megállapíthatom, a Váci Hírlap SZDSZ-es jellegű. Ha egy Somogyi Imre 95. éves születésnapjára nem lehet emlékezni, váci vonatkozásai ellenére sem, hogy van lehetősége Bonifert Donát- nak — nemcsak helyi, hanem pártjának, az SZDSZ- nek országos vezetőségi tagja is —, szinte kétflekk- nvi terjedelmet adni, ha éppen a koalíció pártjaiból adódó önkormányzati vezetést rágalmaz? Tisztelt Főszerkesztő Űr! Ha nem is levéllel, de valaminő formában tájékoztasson, mitévő legyek? Megkíséreljek írni a lapnak ezután, vagv hagyjam abba? Nem pénzért írok. Nem is kívánom. De valamilyen közösséget érzek szülővárosom iránt, és nem tudom látni bomlasztását sem a sajtóban, sem a valóságban. Tisztelettel: Petővári Gyula ny. könyvtárigazgató Barbár gyógynövénygyűjtők Tudatában vagyok annak, hogy a természetes gyógynövényeket gyűjtő becsületes emberek nagyon hasznos tevékenységet folytatnak országszerte, és minden elismerés megilleti őket! Ám, amit Gödöllőn tapasztaltam, az több, mint abszurdum. Egy bizonyos, „kreol bőrűekböl” álló csoport az Erzsébet parkban két, mintegy 20 éves nemes hársfát teljesen leko* pásztóit, úgy, mint a háborúban azok a katonák, akik úgy szedték le a cseresznyét, hogy tőből kivágták a fát! Amikor odamentem, és ezt a cselekedetet bírálni mertem, csak jó karban tartott fizikai erőmnek köszönhetem, hogy meg nem vertek. Ha nem jön egyik magamfajta barátom, talán ma nem is tudnám papírra vetni gondolataimat! Ha valaki kételkedne állításaimban, jöjjön el hozzám és megmutatom ezeket a tönkretett fákat bármikor! Vajon ezek az emberek gondoltak-e arra, hogy az igy megnyesett fán jövő nyáron mennyi hársfavirág fog teremni, hogy ilyen nagyra mikor fog megnőni a ma elültetett ki csemetefa? Nekem az a véleményem, hogy egyfajta a törvény, de többfajta az értelmezés! Egyesek úgy gondolják, hogy ők törvényen kívül állnak, s ami vonatkozik másokra, ők arra fittyet hánynak! Félreértés ne essék, nemcsak cigányak lopnak, gyilkolnak és tesznek károkat, láttam magyar embert is, aki tízéves nyírfákat leapasztott meg, hogy seprűket készítsen a fák ágaiból, amiket lenyesett mind egy szálig! Van becsületes és becstelen ember. Remélem, akik írásom alapján önmagukra ismernek, tükörbe fognak nézni, és levonják a szükséges következtetést ! Sík István Gödöllő Válaszol a posta A lapjukban megjelent olvasói levélre válaszolva az alábbiakról tájékoztatom önöket: A postára adott leveleket postai belső kezelés során a felvevő postahivatalok összekötegelik, és így a levélkötegeket helyezik a postazsákba, a .kisebb méretű csomagküldeményekkel, hírlapkötegekkel együtt. A kötegekbe foglalt levelek sérülési valószínűsége igen kicsi, mert a levélkötegsk két kemépy lap közé vannak elhelyezve, így a belső küldetné-' nyék nincsenek kitéve ilyen veszélynek. Az észrevételét köszönettel vettem, és az érintett postahivatalokat, valamint a postazsákokat le- és felrakó postai dolgozókat gondosabb és szakszerűbb munkavégzésre utasítottam. Segítő szándékú észrevételeit köszönettel vettem. Bor Sándor posta forgalmi igazgatóhelyettes