Pest Megyei Hírlap, 1992. szeptember (36. évfolyam, 206-231. szám)

1992-09-11 / 215. szám

SZÓ - KÉP 0 szó - KÉP 0 szó - KÉP A nigériai Lagosban tör­tént, még a hetvenes évek­ben. Afrika legnépesebb országa viszonylag boldog korszakát élte véget ért már a polgárháború, és még nem kezdődött el a katonai diktatúra, s az olajbevételekből jól „zsíro­zott.” az állam. Még a nép­nek is jutott, annak a száz­millió feketének, akik az európai létminimumot .,lét- maximumnak” tekinthet­ték. Az embereknek min­denesetre volt már annyi pénzük, hogy teszem azt táskarádiót, magnót, tévét vásároljanak. Kellett, hogy legven. másképp miért ra­kodtunk volna ki ott Ma- maia. Albatros táskarádiót, román Olt, Diamant tévét, s a többit. A kirakodás lassan ha­ladt. a jorubákat nem na- gvon ölte a sietség, meg az­tán napjában legalább egyszer, de inkább több­ször felhőszakadásszerű eső zúdult a nyakunkba. a hombárokat sietve be kel­lett zárni, nehogy elázzon a rakomány. Nyár volt. Dél felé járt, éppen jól ment a munka, nemrégért véget a zápor, s bár a lég­kör olyan volt. mint a mo- sókonvhában, a feketék re- pesztettek. Akkor tűnt fel váratlanul három teher­autó, nyolcvanassal teker­tek a hajó mellé, s ott csi­korogva megálltak. A te­herkocsikról vagy harminc fegyveres néger ugrált le. többnyire M—lö-os gépka­rabéllyal voltak felszerel­ve. de akadt náluk régi 44- es Winchester, angol 45-ös Thompson-géppisztoly, sőt láttam egy Kalasnyikovot is Vezetőjük egy 45-ös Colt Automaticot lóbálva ugrott ki a sofőrfülkéből, akkora marka volt. hogy szinte el­tűnt benne az a ménkű mordálv. Gyorsan lelőtte a két. kikötőrendőrt, akik a lépcsőt őrizték. A haverjai még lelőttek vagy hármat, akik a környéken őgyeleg- tek. Aztán a csapat egy ré­sze felszaladt a hajóra. A legénységet nem bántották, csak bezavarták a kabi­nokba. Mi Öcsivel, a har­madtiszttel a parancsnoki hídról néztük végig az egé­szet. A fiúk először is elkötöt­ték a rakparton álló, elekt­ronikával félig telt pótko­csikat. ráakasztották őket saját teherautóikra. Aztán nekifogtak rakodni. Kábé tíz perc telhetett el. amikor szirénázva befu­tott néhány rendőrlvocsi. A zsaruk korántsem voltak olyan jól felfegyverezve., mint a rablók. De azért lőt­tek derekasan. A haramiák körülbelül háromszoros tűzerővel válaszoltak. Mi öcsivel lehúztuk a fejein­ket, nehogy ólommérgezést kapjunk, de időnként csak kifestünk, hogy lássuk a fejleményeket. — Nehogy felgyújtsák a hajót — vacogta Öcsi. — Nem olyan gyúlékony ez — csillapítottam szintén cidrizve Vagy tíz perce tartha­tott már az ütközet, amikor úsv látszott, hogy a rend­őrök — súlyos veszteségeik ellenére —, felülkereked­nek, amikor egyik bandita lan volt azért, ami történt. Senki sem tehetett a „shor- tage’-ról, a rakományban keletkezett „lyukról”. Az­nap ... Másnap már ezt nem le­hetett volna elmondani. A fiúk lopkodni kezdtek a ra­kományból, abból kiindul­va, hogy már amúgy is hiány van, és a fennvaló sem tudja megállapítani, hogy mennyit vittek el a rablók. Kockázat nélkül be lehet nyúlni az áruba, és markolni. Bele is nyúltak vállig. A szajrét kivitték a partra, és eladták olcsón, de lehetőleg dollárért, nem nairáért. NEMESS LÁSZLÓ Rablótámadás - utólag törölve előszedett a teherkocsi rej- tekéből egy bazookát, s a rakétát belelőtte az egyik rendőrkocsiba. Fémdara­bok. üvegmorzsa repült a levegőbe, és egy kettété­pett zsaru, kezében még szorongatta a mikrofont. Ez eldöntötte a csata sor­sát. A rendőrök visszavo­nultak. A rabló fiúk pedig im­már zavartalanul rámolták ki az egyáltalán nem ne­kik címzett árut. Sietve, de kapkodás nélkül telerakták teherautóikat, és elporoz­tak a balfenéken. Mire páncélozott járműveiken befutottak a katonák, már hűlt helyük sem volt. A katonák nem sokat maradtak, a rablók keresé­sére indultak. Sosem talál­ták meg őkét, elnyelte a banditákat az a több mil­liós agglomeráció. Ahogy egy kicsit csend lett, a kapitány terepszem­lét tartott, aztán visszahú­zódott a kabinjába, hogy megfogalmazza a protest lettért. A „tiltakozó leve­let” aztán letétbe helvezte a Harbour Master’s Office­ban, vagyis a révkapitány­ságon. hogy elhárítson mindennemű felelősséget a rakományban keletkezett hiányért. Valóban, a kapi­tány és a legénység ártat­— Baj lesz ebből — mondta öcsi. aki nem nyúlt semmihez —, lebuk­nak. nem létezik, hogy ez titokban maradjon. Minden hajón van legalább egy be­súgó. — Legalább kettő — bó­lintottam. — Ezen a teknőn tudod-e, ki az a kettő? — Kicsoda? — Mi ketten. Csak mi nem nyúltunk a rakomány­hoz ... Aznap este egy-egy tás­karádióval távoztunk a ha­jóról, de úgy, hogy minél többen lássanak. Az értük kapott pénzt azonnal elsö­röztük. Aztán befejeződött a ra­kodás. búrmogyorót és ka­kaót rakodtunk, s elvittük Genovába. Utána pár hét múlva hazatértünk. Otthon nem történt semmi. Eltelt egy szép dolgos év. és újra a hazai kikötőben találtuk magunkat. Addig még mindig nem történt semmi De akkor aztán el­kezdődött . .. .. .azzal, hogy egy este a segédgépész beült egy bár­ba. és berúgott. Aztán ré­szegen eldicsekedett a la- gosi kalanddal. Természe­tesen volt a közelben egy szolgálatos fül. aki másnap besuttogott a főfülbe. Be­indult a gépezet, és nem­sokára az egész legénység a bíróság előtt állt. Az előzetes nyomozás nem hozott semmi ered­ményt az ügyész számára. Az egyöntetű megegyezés alapján mindenki kemé­nyen tagadott, beleértve a segédgépészt is, aki még azt is tagadta, hogy azon az estén a bárban lett volna Először még azt is le akar­ta tagadni, hogy Lagosban járt, de erről lebeszéltük A sok tagadás felbőszítette az ügyészt, bekeményített és tanúkkal bizonyította, hogy igenis ott volt a se­gédgépész a bárban, és it­tasan elmesélte a lagosi rablást. A segédgépész ta­gadott. Erre az ügyész, mint ka­lapból a nyulat, előrántott egy újabb tanút, egy kikö­tői vagányt, aki elmondta, hogy egy este három ten­gerészt látott leereszkedni a szóban forgó hajóról, nem tudná felismerni őket. mert sötét volt. ellenben jól hallotta a hangjukat, amint a lagosi ügyet tár­gyalták, és a sátori hajszál­ra egybevág a segédgépész meséjével. Szorult a kapca, a vád pozíciói megerősödtek. Ak­kor ügyvédünk is előránga­tott egy nyuszit a cilinder­ből, a hajózási vállalat jog­tanácsosát, egy köztiszte­letben álló. jó nevű iogászt. akinek a mi ügyvédünk tett fel kérdéseket, — Tisztelt kolléga úr! A szóban forgó nigériai ra­kományt ugye pontosan egy évvel ezelőtt rakták ki Lagosban ? — Ügy van. — A nigériai megrende­lő reklamált-e a ..shor­tage” miatt? — Az ilyen reklamációk mind hozzám futnak be Az elmúlt év során Nigé­riából nem reklamált sen­ki semmit. Nyilván nem is volt hiány abban a rako­mányban. — íme tisztelt bíróság, ez az egész „rablómese” nem volt más, mint egy italos ember íantáziálása. Kérem a védenceim fel­mentését! Felmentve és felszaba­dultan távoztunk a tör­vényszékről. egyenesen a közeli sörkert irányába, cinkos pillantásokat, vigyo- rokat váltva. — Éljenek a lagósi áru­átvevők! — rikkantotta valamelyik. — Van ott is rend — vi­gyorogtam. AKNAY JANOS Zuhanás ORDODY KATALIN Epizód Közönséges hétköznap Jlök a villamoson, ahol az általában megszokott kép árul éléin. Dolguk után gyekvő emberek ülnek, áll­dogálnak. Amott egy ma­gában motyogó idősebb úr. arrébb egy négy főből álló viháncoló leánycsoport, zatyraikat ölükben tartó asszonyok, és az sem ritka átvány, amit egy fiatal pár nyújt. Nem is vet rájuk enki sem megbotránko- ott, sem kandin érdeklődő lillantást. holott a Lao- coón-csoporthoz hasonlatos gybefonódásuk méltán zolgálhatna a figyelem iözpontjául. Megy a pozsonyi villamos éli hallgatag emberekkel, csitrik is elcsendesednek, magában beszélő úrnak is sak a szája mozog, hang- a nem hallatszik. Csak a íneken futó kerekek kat- ogása kelt zajt. De egyszerre történik va- ami. A mellettem ülő apu­sa ölében fészkelődé kis- iú megszólal Csengő, tisz- a hangon, magyarul. — Apu, te tudod, hány hattyú úszik ezen a tavon? A csönd hirtelen megnő, z egész fülkét betölti a yermekhang. Néhány zempár váratlanul felcsil- an. elevenné téve az imént még maszkaszerű arco­dat. Most már célzatosan né­zek körül, nem villámlik-e UTASSY JÓZSEF Les rám. Les rám a lombok résein egy indián fiú, heve-r a fény a késein, baltája szigorú, tolikoronája virradat, kelő^Nap-mosolyú, alatta ágak ingának: apacs-e vagy sziú? ljja törpécske szivárvány, nyilaz tekintete: Eltaláltalak! — kiált rám, s én meghalok bele. SINKOVITS PETER Orgonaépítők Tiberis idejében szakácskönyvet frí Marcus Gavrius Apicius. Csak Magasztos Gége névvel illették vak Írók, mint Plinius. Téves ítélet. Nos, nem Apiciusnak volt igaza? Mi a hálóval esetlenül bánunk, tűnő értékek utáni honvágyunk: kínzó nyomkeresés. Bátrak válasza? A kontrapunkt törvényeihez miként igazodjunk? Hogyan kihalászni azt, ami elmerült, s úgy tűnik, végként? Az orgonaépítők szerint: malaszt, nem tudni. A harc örök: az író ír. Szépen zúg a Wohltemperiertes Klavier. valamelyik tekintet. Nem. Az emberek ülnek maguk elé nézve, újságot olvas­nak, kapaszkodnak a fo­gódzóba. nem változott semmi, kivéve azt a néhány megszínesedett, megeleve­nedett arcot. Aztán megszólal az apu­ka, fele! kisfiának. — Megszámlálnám őket. de túl gyorsan futunk el a tó mellett, kevés idő marad rá. — De jó lenne, ha meg­állna itt a villamos, ugye? Megnézhetnénk a hattyú­kat. — Csakhogy a villamos csupán a kijelölt megállók­ban áll meg. — Kár — mondja a gyermek, s szinte látom, hogy buksijában további kérdések, további monda­tok vannak születőben. A vezető lassít, fölállok, leszálláshoz készülődöm. Aztán állok a járdán, a vil­lamos pedig indul tovább. Ott maradok, a szívemben egv batvú örömmel. De mi­től ez az öröm? Gyermek­szájról elhangzó magyar szó — öröm. S öröm az az elfogulatlan természetes­ség is, amivel beszélt. Nem mint akinek előzőleg oda­haza a lelkére kötötték, hogy inkább csöndben ma­radjon, s ha már okvetle­nül szólnia kell. csak hal­kan. suttogva, mert... — s jön a különféle magyará­zat. hogy miért. Találkoz­tam én már ilyen suttogó gyermekekkel, s fölnőtlek- kel is. akik egymás közt magyarul beszéltek, s aztán, hogy közelebb léptem, szlo­vákra fordították a szót. A kisfiú nyilván olyan családban él, ahol nem vi­szik szolgai túlzásba az al­kalmazkodást. ahol magá­tól értetődőnek, nem pedig provokációnak tartják azt. ha az ember a saját anya­nyelvén beszél bármily tá­ján is él a világnak. Elindultam úti célom felé. s még mindig éreztem a mellkasomat feszítő örö­möt. De milyen is az em­ber. Tovább okoskodik, s mindjárt kutatja a dolgok másik oldalát is. Tulajdon­képpen mi okom az öröm­re? Miért nem tartom em­lítésre sem méltónak az egész kis ielenetet? Miért vagyok tőle annyira oda? Nem kellene efölött in­kább szomorúnak lennem? 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom