Pest Megyei Hírlap, 1992. május (36. évfolyam, 103-127. szám)
1992-05-04 / 104. szám
TÖBB MINT HARMINC CSOPORT] A zene közös Vannak még nótás kedvű és táncos lábú emberek Magyarországon. Vannak még fiatalok, akik nem gitárpengetésre és dobpergésre mulatnak. Vannak, elég szép számban. Ezt bizonyította a hétvégén megrendezett országos találkozó, amelyen a szövetkezeti néptáncegyüttesek vettek részt. A találkozó Százhalombattán volt, a művelődési otthonban. A két napon át tartó rendezvény keretén belül három alkalommal mutattak be az ország különböző részeiről származó táncokat az együttesek. Megcsodálhattuk az önfeledten lépegető szerb-szláv táncosokat, szín pompás népviseletüket. Nem csak a fiataloknak szólt a zene, képviseltette magát az idősebb koroiszA jellegzetes népi humort is sokan szerephez juttatták műsorukban, amit a közönség hosszú tapssal hálált meg tály is. Csodálatos, felejthetetlen élményt nyújtott a német nemzetiségű táncosok teljesítménye, de ugyanolyan barátságosan hangzott a tót, palóc, roÁ hercegszántól szerbek régi hagyomány szerint mutatták be a lakodalmas táncukat, amelyben az idősek még a sodró ritmusú kólót táncolták (Vimola Károly felvételei) mán népzene is. mintha testvérektől eredt volna. Hej, ha nem csaik a zenében és táncban lehetnénk testvérek! Pillanatokra elfelejtettük a háború dúlta szomszédos országokat, csak a zene és a tánc volt. Mint Szigetváry András, a művelődési ház munkatársa elmondta, ezen a találkozón több mint harminc magyarországi tánc- együttes szerepeit, valóban a várt kikapcsolódást adva az érdeklődőknek. A nagyszabású rendezvény védnökeinek soraiban olyan szervezeteik áll- J nak, mint a Mezőgazdasági Szövetkezetek és Termelők Országos Szövetsége, az Ipari Szövetkezetek Kulturális Titkársága, a százhalombattai Barátság Művelődési Központ és még sokan mások. P. A. ADJ, HOGY MÁS IS ADJON! Nyugati vállalat taníttat „Jó tett helyébe jót várj!” így szól a közmondás, de a valóságban ez másképpen néz ki. Na nem minden területén az életnek, de legtöbbször igen. Most csak a nyelvtanulásra gondolok, és azt hiszem, joggal, hiszen olyan sokszor hallottam az elmúlt hetekben, hogy nyelveket tanulni nem olyan egyszerű Magyarországon. Pedig a feltételek adottak, mármint anyagi oldalról. Vannak szuperintenzív tanfolyamok, beszédcentrikus tanfolyamok, kis- és nagycsoportos tanfolyamok, és azt hiszem, sorolhatnám még, milyen tanfolyamok. Ugyanakkor rengeteg a ne- gatív példa a nyelvtanulás elősegítéséért szervezett táborokat Illetően — gondoljunk csak a hódmezővásárhelyi gyerekek franciaor- *zági nyaralására —, de hála istennek, vannak pozitív példák is. Léteznek olyan üzletemberek még Nyugaton, akik szívükön viselik a magyarok nyelvtanulását. Természetesen nem teljesen önzetlenül, de valamit valamiért. A néhány nappal ezelőtt Biatorbágyon megnyitott osztrák érdekeltségű áruház egyelőre még kevés embernek biztosít munka- lehetőséget, de valószínű, hogy ebben közrejátszik a hiányos német tudásunk. Nos, Schaehermayer úr gondolt egy nagyot és cselekedett! Miért ne tanítsuk meg az embereinknek az anyavállalat anyanyelvét? Nem töprengett hosszadalmasam A tulajdonos jóvoltából ezentúl minden évben lehetőség nyílik arra, hogy Biatorbágy általános Iskolás növendékei közül többen ellátogathassanak Ausztriába, ahol valóban megtanulhatják a német nyelvet Nem kell olyan embereket dicsérni, akik nincsenek erre rászorulva, de valóban nagyon szép és hasznos dolog, hogy e nagyvállalat nemcsak árukínálatot, munkalehetőséget biztosít a megye lakóinak, hanem gondoskodik jövendőbeli alkalmazottainak taníttatásáról is. Na persze, nekik is érdekük, hogy mi tanuljunk meg németül és ne ők magyarul. Pedig sokáig ezt gondolta a magyar. Sajnos. LOSONCI LILLA 90. ÖNÁLLÓ Levél Bush elnöktől Losonci Lilla azon szentendrei művészek közé tartozik, akit nemcsak a megyében, de határainkon túl is ismernek a művészetkedvelők. A Pest megyeiek még jól emlékeznek arra az időszakra, amikor Losonci Lilla több település általános iskolájában is tanított, majd volt Szigetszentmik- lóson igazgatóhelyettes, Du- r.abogdányban igazgató, később pedig a szentendrei főiskolán tanított német nyelvet. Mostani találkozásunknak különös apropója van: szokatlan egy művész életében, hogy egy időben két helyen is legyen kiállítása. Losonci Lilla képeit az elmúlt hetekben Tokió- ‘ban és Szentendrén, a Kossuth Lajos Katonai Főiskola galériájában tekinthette meg a közönség. ÚTINAELÓ HELYETT Látogatásunk napján különösen meglepő levelet kapott Losonci Lilla: George Bush, az Amerikai Egyesült Államok elnöke néhány kedves sorban köszönte meg a művésznő figyelmességét. Az előzményekről faggatom Losonci Lillát, megtudtuk: a legutóbbi kiállításán — ahol több képét is megvásárolták — az egyik alkotása George Bush magángyűjteményébe került. A galéria tulajdonosa megkérte Losonci Lillát, ha teheti, küldjön az elnöknek a művészetét taglaló könyvből. Az Amerikai Egyesült Államok elnöke ezt köszönte most meg. — Sokan nem is gondolnánk, hogy Losonci Lilla művészi pályája igen kacskaringósan indult. Hogyan is kezdődött? — A szüleim úgy vélték, egy festő élete nagyon keserves, nagyon nyomorúságos. Lebeszéltek a művészi pályáról. Édesanyámmal úgy állapodtunk meg, hogy a bölcsészkarra jelentkezem. El is végeztem a magyar-német szakot. Elkezdtem tanítani, férjhez mentem, jöttek a gyerekek, elfoglalt a család. A művészetekkel továbbra is jó barátságban maradtam: az iskolában mindig szervezi tem bábszínházát, irodalmi színpadot. Aztán, ahogy a gyerekek kezdtek kirepülni, többet utazhattunk a férjemmel, Losonci Miklós művészettörténésszel, és egy-egy élményemet nem útinaplóban, hanem vázlatkönyvekben rögzítettem. De fellobbant bennem a vágy: hogy ne csak rajzban, hanem festményben is megörökítsem a látottakat. HÍRES MONTÁZSOK Ma már bizonyított tény, hogy Losonci Lilla egy műfajnál, egy témánál nem tudott leragadni. Időnként csendéletet is fest, de vannak erősen absztrakt városképei is. Pogány ö. Gábor írja róla: „Festményei azért gyakorolnak eleven hatást a közönségre, mert alkotójuk a maga személyes élményeit adja át meggyőző formában a tárlatlátogatónak, s szinte beavatja őket a feledhetetlen látványok, tanulságos gondolatok, nemes érzések kifejezésének a problémáiba. Amit előad, tulajdonképpen vallomás, mondanivalóinak közvetlen megjelenítése, olyan nyilatkozat, aminek a tartalma, jelentése közérdekű, mert általános érvénnyel bír...” Losonci Lilla művészetének van egy olyan rétege, amelyet a tárlatlátogatók kevéssé ismernek: ezek peMagyar Médeia Egy palermói könyvkiadó, az Ila Palma megjelentette Göncz Árpád köztársasági elnök Magyar Médeia című színművét A díszes kiállítású kötetet a római Magyar Akadémián mutatta be a saj6 ÍÁJÍMan tónak Almási Miklós esztéta és a darab fordítója, Giorgio Pressburger, aki a művet színpadra állította a Friuli tartománybeli Cvi- daléban múlt év júliusában rendezett közép-európai színházi fesztiválon, a Mittelfesten, ahol • egyszerre öt nyelven adták azt elő. A kiadó elmondta, hogy szándékában áll Göncz Árpád egyéb munkáinak megjelentetése is. Színházi levét. Weekend kat, de aztán minden rendbejön, a szerelem mindent legyőz, és ez a lényeg. Kedves, bolondos, jókedvű játék, pontosan akkora méretben, olyan szinten, amekkora és amennyi egy héromfelvonásos kis darabhoz kell. A Vidám Színpadon szándékosan tartják az egész játékot kicsit a 30-as évek stílusában. Nem Is nagyon tűrte volna ez az anyag a modernizálást. Ami kicsit poros benne, az a librettó szövege, viccei. Ami viszont máig friss, az o sok jó szám (Szenes > Andor, Szenes Iván apja, kiváló dalszövegíró volt, a fiának Volt kitől örökölni ezt a képességét). No és a zene, melyet az akkoriban nagyon népszerű szerző, Sándor Jenó írt. Két szám máig nagyon jól ismert: Nem kell pénz a boldogsághoz; Már megettem a kenyerem javát. Gálvölgyi János mint Tódor kedvesen ügyefogyott és naiv. Nyertes Zsuzsa mint Cica a legszebb szubrett- er én veket csillogtatja (nagyon csinos és nagyon jól táncol). Zubornyák Zoltán mint Vili, az álújságíró, meglepően jó táncoskomikus. A jószerével . ismeretlen Téli Márta mint Ilonka elhiteti: egy nem bomba nő mozipénztáros lány is megcsinálhatja a szerencséjét. Takács István dig a művészettörténeti montázsai. Eddig egy tucatnál is több hagyta el műhelyét, és így az egymásba kapcsolódó láncolat akár építészettörténeti, település- történeti, átfogó kultúrhis- tóriai kézikönyv rendeltetését is betöltheti. Műemléki antológiája megkönnyíti Országunk értékes objektumainak a megjegyzését. Többek között elkészült már Vác, Ráckeve, Érd, Sopron, Dunakeszi, Öcsa, Szentendre és sok más történelmi központ szemlélte-, tőtáblája. E tiszteletre méltó művészettörténeti munkák kapcsán önkéntelenül adódik á kérdés: LEHETŐSÉGEK KÜLFÖLDÖN — Losonci Lilla hogyan látja a nehezedő életünk közepette ma Szentendrén élő és alkotó művészek lehetőségeit? — Érdekes és ellentmondásos a művészek sorsa Szentendrén is — mondja Losonci Lilla. — De azért elmondható, hogy nagyon sok szentendrei alkotó művészi lehetőségei kitágultak. A vállalkozói szféra a galériák menedzsereit is megérintette. Megindult egyfajta versengés, pezsgő szellemi élet a galériák tájékán is. Ugyanakkor, ha tárgyilagos akarok lenni, el kell mondanom, hogy férjem is, és én is gyakorta találkozunk olyan képzőművészekkel, akik a „befeléfordulás” vívódó korszakát élik. Túlságosán elmerülnek saját művészetükben, nem törődnek, még inkább nem tudnak törődni a saját maguk menedzselésével. Bizony, ha egy festőművész mellett nincs, aki felkarolja a munkáit, nehézségei támadhatnak művészileg, emberileg. A megélhetési gondok sok esetben tragédiákba is torkollnak. A szentendrei művészek nagy része viszont menedzselni tudja saját értékeit, megnyíltak a külföldi lehetőségek. Nagyon nagy keletje van a szentendrei új absztraktnak. De hogy egy másik példát említsek: a Vajda Lajos Stúdió tagjainak kitűnő kapcsolatai vannak a skandináv országokban. A külföld most szinte minden irányzatot „felvesz”. Ahogy a magyar gazdaságnak, úgy a magyar képzőművészetnek is — minden nehézsége ellenére — meg kell találnia a megfelelő piacot. A mostani korszak nagy problémája, hogy a művész hogyan találja meg az utat a közönségéhez. Ügy tűnik, Losonci Lillát szereti a közönsége. Most volt a művésznő 90. önálló kiállítása. Deák Attila rögjenek, lendületben tartotta a színpadot, s any- nyit mesélt el és olyan részletességgel, ami épp belefért három nem túl hosz- szú felvonásba. Ami a Weekendst illeti: 1932-ben mutatták be, abban a (még fából épült) Budai Színkörben, amely 1937-ig, lebontásáig, a 20-as és 30-as éveikben tucatnyi új magyar zenés darab nyári bemutatásának a színhelye volt. Ott állott, ahol ma, az Alagút budai, krisztinavárosi oldalán, a Haydn park található. Ez volt a régi Horváth-kert... Nos, ez a kis operett, vagy Inkább zenés vígjáték, arról szól, hogyan lesz egy keresztrejtvény-pályázat megnyerésével két napra jómódú vendég a bals ion gyöngyei luxusszállóban a szürke kisember, Szilárd Tódor és lánya, Ilonka. Közben történik egy s más. Ilonka, a szeleburdi, könnyűvérű barátnője, Cica rábeszélésére gazdag lánynak adja ki magát, a fiúk, akikkel ösz- szejönnek, szintén gazdagoknak állítják be maguSejtelmes hangzása lehetett a 30-as években ennek a szónak: weekend. Sejtelmes tartalmakat gondolhatott mögé a derék pesti kispolgár. Hogy mire alapozom ezt a véleményemet? Arra, hogy az akkoriban roppant kedvelt műfaj, a zenés vígjáték és az ehhez inkább, mint a bécsi klasszikus operetthez közel álló akkori operett-termés, több ilyen mesét tálalt fel a színpadon. A bő választékból most kettő is látható a jelenlegi műsorban: az egyik az Operettben, a Zsákbamacska című Eisemann-operett, a másik, a friss bemutató a Vidám Színpadon Szenes Andor—Sándor Jenő Weekend című darabja. A hétvégi kiruccanás mind a kettőben fontos a bonyodalom szempontjából. Utóbbiban egyenesen erre a hét végi két napra sürítódik a mese. No persze voltak ennek a víkendkedvelésnek egyszerű dramaturgiai okai is: a meghatározott időtartam jól összefogta a cselekményt, szükségessé tette, hogy az események felpö-