Pest Megyei Hírlap, 1991. május (35. évfolyam, 101-126. szám)

1991-05-11 / 109. szám

I. ÉVFOLYAM, 83. SZÁM 1991. MÁJUS 11., SZOMBAT D U hLAJAJ itixüKtil-SZlGET csepel-sziget MIKLÓS I DUNAKESZI FŐT O GÖD • RÁCKEVE SZIGETSZENT­A könyvek és a toronyórái Pancsova lesz a rokonváros ? Gyöngyfűzés együtt. Szlovák, szerb, magyar, német szü­lök gyermekei természetes közössége a községi könyv­tárban (Erdősi Ágnes felvételei) Egyelőre csak férfikórusa van a pomázi szerb klub­nak. Szeretnék azonban, ha később vegyes karrá fejlődne az együttes. Ének, zene, tánc, családi és társa­sági beszélgetések — ösz- szegezhetjük. Ez már jó alapja annak, hogy ne csak ünnepi dísznek számítson az ősök kultúrája. Merítse­nek forrásaiból az utódok mindennapjaikon, fejlesz- szék, gyarapítsák, ami jó, s azzal hassanak környeze­tükre. Ebből származik a soknemzetiségű települé­sek nagy előnye. Nyelv és szókincs Az ismeret és szókincs gyarapodásának fontos esz­köze az újságok és köny­vek olvasása. A nemzetisé­gek feltételezett igényeit régebben is figyelembe vet­te például a községi könyvtár. Fodor Gizella, a helyi bibliotéka vezetője pontosan ki tudja mutatni, hogy 738 úgynevezett dél­szláv, 618 német, 402 szlo­vák nyelvű kötetük van. Főként szépirodalmi, de is­meretterjesztő művek is találhatók a polcokon. El kellene mélyednünk az állomány tanulmányozá­sában, hogy megtudjuk: milyen segítséget ad ez a gyűjtemény az anyaország történetének, irodalmának, kultúrájának. művészeté­nek ismeretéhez, de most nem tesszük. Látszatra fe­lesleges is lenne, mert azt a megdöbbentő felvilágosí­tást kapjuk: sem a köny­veknek, sem az idegen nyelvű lapoknak nincs ol­vasójuk. Levonhatnánk azt a fel­színes következtetést, hogy persze, mert nincs igény rájuk. Vagyis ezt az egész azonosságtudatot hivatalból találják ki, pedig a ma em­berét nem érdekli. — Mégis, mit kellene tenni, kinek a dolga vál­toztatni, hogy ne csak tíz szerb nyelven Olvasó tagja legyen a könyvtárnak? — Először is segítsenek abban, hogy feltárhassuk az állományt — mondja a könyvtár vezetője. — Nem tudunk szerbül, s különben is csak hárman dolgozunk itt, egy kollé­gánk egész évben távol lesz. A minden rendben van és volt hite rendül meg te­hát bennünk, látva a hiányzó feltételekét. A Jugoszláviából kapott háromezer kötet nem a községi könyvtárba kerül, hanem a templom melletti szerb klubba. — Ki dolgozza fel, ren­dezi el szakszerűen az új, nagy állományt? — kérdez­tük Miatovics Györgytől, a klub vezetőségi tagjaitól. — Azt hiszem, ez rám vár —r válaszolta. — Tu­lajdonképpen szakmai fel­adat, mert eredetileg nép­művelő-könyvtár szakot végeztem. — Most mit csinál? — Könyvkötő vagyok. Feltűnik újabban más is, amire nem figyeltünk. Bogdánná Rafajlovics Zo- rica esete erre a példa, aki­nek szép hangzású nevét magyarra fordítva, Hajnal­kának jegyezték be az anyakönybe. Nem tudom, mit tesz vagy' tehet ez ellen a jövő­ben Kulin Imre polgármes­ter úr? Ám az biztos, hogy jó szívvel akar cselekedni minden téren és minden formaság nélkül. Ügy tart­ja, hogy a szerb kultúra Pomáz értékeinek integ­ráns része. Azt a vágyát is kinyilvánította a Szent György-napi búcsúban ven­dégeskedő belgrádiak kö­zött, hogy jó lenne egy szerbiai testvérváros a községnek. Mint kiderült, már alakulóban a kapcso­lat. Előreláthatólan Pan­csova lesz a rokonváros. Addig is egy fontos, több mint szimbolikus intézke­désre kerül sor idehaza. A nemzetiségi nyelven írt lapokat és könyveket ke­vesen olvassák rádiót jól lehet fogni, de kellene egy tv-átjátszó ál­lomás. Ehhez a külhoniak próbálják hozzásegíteni a tőlük északra élő testvére­ket. A velük, anyaországbe­liekkel való találkozások frissítik a nyelvet. Sok ilyen alkalomra van szüksége minden szomszédnak Kö- zép-Európában, hogy telje­süljön az itt kifejezett kö­zös kívánságunk: Határon innen és túl, éljünk egymás mellett mindig békében, barátságban. A falu utcáin — Nem ritka köszöntés Pomáz utcáin: — Zdravo! A túloldalról így szól vissza a jó barát: — Szer­vusz! Kovács T. István Waghüusel Szige híj falut választotta A barátság ifjú követei Néhány esztendeje, hogy Szigetújfalu, az alig két­ezer lelkes Csepel-szigeti település és az — akkor még NSZK-beli — kisváros, Waghäusel kapcsolata el­kezdődött. Újfalu valaha jobb napokat látott óvodá­ját, amely egykor Sváb porta volt, német pénzen újították fel, s lett abból minden igényt kielégítő vendégház és a falu talán legszebb középülete. A társközségi létnek kö­szönhetően azonban a test­vérkapcsolat nem Sziget új­falu és Waghäusel között köttetett meg, az okmányt magyar részről a Sziget- szentmártoni Közös Tanács elnöke látta el kézjegyé­vel. Amikor a tavalyi, őszi önkormányzati választások meghozták az ismételt ön­állóságot Szigetújfalunak, senki sem lepődött meg azon, hogy a három társ­község közül a német fél őket választotta, No, ter­mészetesen a gyönyörű vendégház miatt is, ám ugyanennyit, ha nem többet nyomott a latban, hogy Új­falu német nemzetiségi te­lepülés. A kapcsolat az elmúlt héten jelentős állomásához érkezett: ekkor vendéges­kedett ugyanis a ivaghäuseli reáliskola 27 diákja és két pedagógusa egy héten át Szigetújfalun. A gazdag program egyik legérdeke­sebb és legszebb része volt a hajókirándulás a Kis-Du­nán, Szigetszentmártontói Tassig. A Kövizig luxusha­jójának, a Hullámnak a fe­délzetén beszélgettünk a testvérkapcsolat jelenéről,: jövőjéről Pintérné Varga Rozália alpolgármesterrel, aki „civilben” a helyi álta­lános iskola tanára és a waghäuseli diákok egyhe­tes programjának egyik szervezője. — Május elseje előesté­jén a német gyerekek zene­kara és az újfalui iskolai énekkar közös koncertet adtak a művelődési házban — mondja Varga Rozália. — Vendégeink rendkívül tehetséges zenészek és a próba idején derült ki. hogy van egy darab, amely a zenekar és az énekkar programjában is szerepel, így közös muzsikálásra is lehetőség nyílt. A gyerekek a vendégház­ban laktak, - de valamennyi német fiatalt vendégül lát­ta egy-egy újfalui család. A május elsejét végig a há­zaknál töltötték, barátságok szövődtek, s bármennyire feszített volt a program, a német gyerekek naponta szakítottak időt arra, hogy egy-egy órát vendéglátóik­nál töltsenek. Élményben, látnivalóban nem volt hi­ány. A rövid egy hét alatt a fiatalok bejárták a Csepel- szigetet, ellátogattak Szentendrére, részt vettek egy kiadós budapesti város­nézésen, a magyar pusztá­val ismerkedtek Apa jón. A gyerekek irigylésre méltó természetességgel barátkoz­nak. Nem feszélyezik őket a nyelvi nehézségek, beszél­getnek, időnként mutogat­nak, nevetgélnek. Az újfa­lusiak szorgalmasan gyűj­tik a neveket, címeket, s mivel nem egy közös listát készítenek a vendégek ada­tairól, a waghäuseli fiúk és lányok úgy érzik magukat, mint a filmsztárok, sorra adják az autogrammot. — Csak körül kell nézni — mondja Gerhard Bauer, a német csoport vezetője. — Nagyszerűen érzik ma­gukat a gyerekek, két hét­re való programot csinál­tak végig, rengeteg szép él­ményben volt részük. Ügy gondolom, ezek a gyerek­korban szövődő barátságok fogják igazán elmélyíteni a kapcsolatot Szigetújfalu és Waghäusel között. A pedagógusok is, akik a programokat szervezték sok hasznos tapasztalatra tettek szert. Például, hogy tanulhatnának német kollé­gáiktól, akik látszólag alig fegyelmezik a csoportot, mégis példás a rend. Mesé- . lik az újfalui nevelők, hogy ők ugyancsak meglepődtek, amikor Bauer úr egyórás szabadprogramot adott a gyerekeinek a budapesti Váci utcában. A huszonhét gyerek huszonhétfelé sze­leit a Belvárosban, ám a kimenő végén percre pon­tosan valamennyien vissza­találtak a megbeszélt hely­re. Már szóba került v a kap­csolat jövője is. A tervek szerint újfalui pedagógusok is ellátogatnának Waghaú- selbe szakmai tapasztalat- cserére, nyáron pedig diák­csoport viszonozná a láto­gatást. Móza Katalin Tv-áljátszó 10 — Nem tetszik nekem, hogy megállt a torony órá­ja. Mivel az a dolga, hogy jelezze az időt, a nagymu­tató kijavítására fel is ajánlok a magaméból két­ezer forintot — jelentette be a polgármester, mire Jaksity Iván esperes, viká­rius annyit mondott az asztal mellett: — És meg a másik kétezret. A Magyarországi Szer- bek Demokratikus Szövet­sége országos oktatási szer­vező központot alapított. Módszertani segítséget ad­nak a falusi oktatáshoz, eh­hez kérik az önkormányza­tok segítségét. A belgrádi VISEGRÁDI GÓTIKUS CSARNOK (CS. KOVÁCS LÁSZLÓ GRAFIKÁJA) ,Aranyoskám, zsákja van? Változó szokások Az 51-es úton, Kiskun- lacházára érve élénksárga táblán felírat: gazdabolt. Az épület és a hozzá tarto­zó kert ápolt, rendezett — oda kell nézni, meg kell áll­ni. Az első és felületes pil­lantásra is úgy tűnik, sok mindent kínálnak, gazdag választékkal marasztalják a vásárlókat. — Másfél éve nyitottunk a férjemmel — tájékoztat készségesen a tulajdonos­házaspár hölgytagja, Macs­ka Ferencné. — Egy romos épületet alakítottunk át. Akkor még szó sem volt földkérdésről és farmer- gazdaságról, úgy láttuk, Lacházán igény mutatkozik egy ilyen szolgáltatásra. Ugyanakkor átszállóhely is, a környező települések­ről szintén itt vásárolnak az emberek. — Mit kínálnak önök, mit keresnek a vevők? — Sikerült találkozni a keresletnek és a kínálatnak, szerénytelenség ’ nélkül mondhatom, jó híre van a boltnak. A vetőmagokból tartunk németet, dánt, hol­landot és magyart, a nö­vényvédő szerek közül a gomba- és rovarkártevők ellen négy-, ötféle van, a gyomirtók közül huszonöt­féléből lehet válogatni. Ügy igyekeztünk kialakítani a skálát, hogy árban is szó­ródjon, legyen olcsó és le­gyen drága. — Milyen mértékben emelkedtek az árak? — Nem egyformán, van, ami a múlt évhez képest száz, van ami csak egy-két százalékkal. A bab, a kuko­rica, a muhar vetőmagja jóval drágább, mint tavaly. Sajnos észrevesszük, hogy az embereknek kevesebb a pénzük, változtak a vásárlá- _ si szokásaik. Annak idején úgy jöttek be a vevők, hogy azt kérdezték: „Aranyos­kám, van-e zsákja?” S ab­ba annyit pakoltak, hogy elég volt az egész szezonra. Ma ez nincs, ma mindenki az utolsó percben vesz meg mindent, emiatt; aztán adódhatnak olykor hiány­cikkek. Jelen pillanatban a Caiensa gyomirtót keresik — hiába. — Sok a panasz, hogy a kerti gépekhez nem lehet alkatrészt kapni. Önök tartanak? — Az alkatrészekhez mi is — ahogyan a magánem­ber — a gyárban, kiskeres­kedelmi áron jutunk. Ez nem teszi érdekeltté a gaz­daboltokat, ha nagykeres­kedelmi áron szerezhetnénk be, úgy érdemes lenne fog­lalkozni vele. De meg kell mondjam, nagyobb gépeket sem tartunk — kifejezetten a kiskertek kézi eszközei­vel foglalkozunk —, ezeket ugyanis a vásárlók az Ag- rokernél, nagykereskedel­mi áron megvehetik. Ha nálunk ilyesmit keresnek, címet adunk, ahová fordul­hatnak. — Van konkurencia? — Nem mondhatom, hogy a környék el lenne látva gazdaboltokkal, mi ponto­san ezt a hiányt igyekez­tünk pótolni. Persze azért másutt is — például a ház­tartási boltokban — lehet ilyen termékeket kapni, bár sok mindent másként csinálnak, mint ahogyan szabályos lenne. Január el­sején például kijött egy rendelet, hogy bizonyos növényvédő szereket csak vizsgakönyv alapján adha­tunk ki, mi ezt szigorúan betartjuk, így látjuk bizto­sítva, hogy bizonyos fajta, már-már méregnek számí­tó anyagok ne kerüljenek illetéktelen kezekbe. Saj­nos a háztartási boltok nem tartják magukat e rendelet­hez. Va. É. DUNATAJ HÍRLAP Vezető munkatárs: Móza Katalin, o Munkatársak Vasvári Éva és Kovács T. István. Q Fogadónap: min­den hétfőn 12—16 óráig a szerkesztőségben. Címünk: Bp. VIII., Somogyi Béla u. 6. Pf.: Ml. ír. sz.: 1446. Te­lefon: 138-4761,438-1067.

Next

/
Oldalképek
Tartalom