Pest Megyei Hírlap, 1991. január (35. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-05 / 4. szám

rrsr t 1991. JANUÁR 5., SZOMBAT x-M­Vissza Dzsehutimeszhez sok is megcsodálhatták. Ilyen területként kínálkozott az El­­khokha domblejtője, melynek egyik szakasza még szabad volt. 9 Elképzelhető, hogy Dzse­hutimesz sírja felett valaha piramis emelkedett, amire a sír egy ábrázolása utal? Ezen piramis koronázza a bejárati részt. — Talán valaha a sír felett agyagpiramis állt, s az erre utaló kép a sír második ter­mében megtalálható. Másik kutatási területünkön, a sír fe­letti dombon már évek óta folytatunk kutatásokat a pira­mis esetleges maradványai után. Valószínű azonban, hogy ezt a piramist már az ókorban elhordták, lebontották. Mindenképpen érdekes azon­ban ennek a sír feletti domb­nak a kutatása, mivel arány­lag gazdag leletanyagot talál­tunk itt, késői betemetkezé sekkel. Már három, láda ala­kú koporsót találtunk, az egyikben múmia is volt, és még nincs teljesen kizárva, hogy a piramisnak az alsó tég­lasorait megtaláljuk. Ennek a most kezdődő évadban ki kell derülnie. D. J. Cím fölötti képünk: magyar kutatók egyiptomi régészekkel és ásatómunkásokkal Német nyelvű kötetek Könyvforgatás Aki a könyvet szereti — azt idejekorán megtanították az olvasást szeretni. A tanító néni, az otthoni környezet, de a könyvtár egyként lehet báto­rító közeg, amely nemcsak megszeretteti, hanem szokás­sá teszi a könyv forgatását. A pilisvörösvári könyvtár — úgy tetszik — ismeri e hivatá­sát, mert kicsiket és nagyokat egyaránt megpróbál nevelni. Látogatottsága az országos át­lagnál jobb. Kétezer-egyszáz olvasójával — a község népes­ségszámához viszonyítva — 18-20 százalékosnak mondha­tó a könyvtárlátogatók aránya. Eredményeik két tényre vezet­hetők vissza. Egyrészt az 1950 óta létező intézménynek nagy hagyományai vannak, másrészt már az óvodásokat és az isko­lásokat is igyekeznek meg­nyerni a rendszeres olvasásra. A gyermekkönyvtár állománya 11 ezer kötet. Nemcsak a kü­lönböző korosztályokra gon dóinak, hanem mert Pilisvörös váron és környékén német aj kúak is élnek, jelentős a nem­zetiségi könyvtáruk is. Az 1200 kötetes német nyelvű könyv állományukat most egészítet­ték ki a Németországból aján­dékba kapott újabb 1200 né­met nyelvű könyvvel. Ebben az évben egyébként összesen 180 ezer forinttal gazdálkod­tak, ennyi állt rendelkezésre az új művek beszerzéséhez. Va. É. Brácsaművész az iskolában Japán népzene Hazánkba látogatott és még fél évig nálunk tartózkodik Hiromi Aoshima japán brácsa­művésznő, hogy a magyai népzenével és annak hagyó mányőrző tanításával ismer­kedjen. Ének- és tanítási órá kát látogat, hogy tanulmá­nyozza a tanítási módszere­ket és annak diákokra gyako­rolt hatását. A művésznő magyarországi képviselője Kiliti Zsolt kérdé­semre elmondta, hogy Hirom Aoshima minden iskola meg­hívását szívesen fogadja. Szí vesen ad előadást-koncertet és válaszol a japán népzenével kapcsolatos kérdésekre. Eddig a fővárosban és Fejér megyé ben találkozott fiatal muzsiku sokkal, zenekedvelő gyere­kekkel. Szívesen vállalkozna Pest megyei településeken is a fellépésre. Az érdeklődők az 1379-396-os telefonszámon Ki­liti Zsolttól kaphatnak bővebb információt. t. í. Szín házi levél Teaház Okinaván De hol van Okinava? És mi az a teaház? Mi, európaiak, hajlamosak vagyunk rá, hogy a második világháborút kizárólag európai eseménynek tekintsük. Ez vég­tére is érthető: Európa éveken át hadszíntér volt, a háború vastalpai rajtunk tiportak át. Pedig hát zajlott ez a világhá­ború más hadszíntereken is. Ázsiában, Afrikában például. Erről viszont alig tud a közvé­lemény. A japán frontról is többnyire csak annyit, hogy az amerikaiak ledobták az atom­bombákat Hirosimára és Na­­gaszakira. és azzal kész, Japán megadta magát. Hogy azonban előzőleg micsoda véres harco­kat vívtak főleg az amerikai csapatok a csendes-óceáni szigetvilág birtokbavételéért, mekkora tengeri ütközetek zajlottak a fantasztikusan fel­fejlesztett és fanatikus pa­rancsnokok által vezetett ja­pán tengeri erőkkel, arról alig valamit tudunk. Évtizedeken át nem is volt ildomos emle­getni ezeket az amerikai sike­teket, mert árnyékot vetettek volna Sztálin generalisszimusz hadi dicsőségére. Nos, Okinava egy sziget ne­ve, Tajvan és a japán szigetek között. Annak idején, már 1945 tavaszán, itt zajlottak a csen­­des-óceáni hadszíntér legvé­resebb harcai. Az amerikai hadseregnek körülbelül tizen­háromezer halottjába került a sziget elfoglalása. 33 hadihajó­jukat süllyesztették el itt a ja­pánok. Ez nagyobb veszteség volt, min,t amennyit az ame­rikai csapatok a normandiai partraszálláskor elszenvedtek. Nos, ezen az Okinaván ját­szódik John Patrick amerikai darabíró játéka, a Teaház az augusztusi holdhoz — már az amerikaiak győzelme után. A teaház pedig a japán fogal­mak szerint nem egyszerű teázó, hanem klub. bölcselke­désekre alkalmas hely, elegán­sabb nyilvánosház, játékterem, párthelyiség és üzletközpont, meg csempészbázis egyszerre. A meghódított okinavaiak egy ilyen teaházat akarnak felépí­teni a darabban, tradicionális szükségletként is, de a tiltako­zás, a szembenállás valamiféle kifejezéseként is, A Madách Kamarában most felújított vígjáték előadása, Huszti Péter rendezésében, jól veszi észre ezeket a vonásokat a darabban. Éppen ezért, bár nagyon mulatságos játékot ka­punk, egy kicsit átéljük a min­denkori megszállók és a min­denkori megszállottak bonyo­lult kapcsolatainak és ellent­mondásos viszonyainak a ko­­morabb konfliktusait is. A magyar néző sok mozzanatnál úgy érezheti, amerikai kato­nák neve éppúgy helyettesít­hető lenne ismerős szláv ne­vekkel, mint a japán nevek is­merős magyar (lengyel, cseh) nevekkel. Így aztán talán nem is olyan fontos, hogy Okinaván van az a teaház ... Takács István Hirtling István és Schnell Ádám az előadás egyik jelenetében SZ@MBMTM MS IMI P. GRUN ÉRT: OKOSAN HAZUDJ! A széles ágyon fiatal nő feküdt. Hosszú, szőke haja zilált volt. A jobbjában kis kaliberű pisztolyt tartott. — öngyilkosságnak tűnik — mondta Halder nyomozó. — Na igen — dörmögte Sterner felügyelő és a lakosztályt nézte. i — Fel kellett törnünk a hálószoba ajtaját — jegyezte meg egy rendőr szinte bocsánatkérően. — A kulcs belül volt és beragadt. — Vegyétek ki a zárat, vagy inkább az egész ajtót vigyétek a laborba — mondta Sterner a technikusoknak. — Tehát a lehetőségeit messze meghaladó lakásban élő hölgy életében — a szomszédok szerint — két férfi volt — mondta később Halder, s aztán hozzátette: — Az idős építési vállalkozónak pénze van, az egyetemista pedig csinos fiú. — Ugyanaz a játék, mint mindig — bólintott a felügyelő. — A gazdag öreg eltartja a lányt, az pedig szerelmes lesz egy fiúba... — ... aki viszont elhagyja, öngyilkosságba kergeti szerető­jét, — folytatta Halder. — Nem. Ez a lány nem olyan típus volt. Az a gyanúm, hogy gyilkosság történt. — És ezt hogyan fogja bebizonyítani? Hiszen az ajtót be­lülről zárták be. A felügyelő vállat vont. — Ahol cél van, oda útnak is vezetnie kell! Megyek a la­borba. Heinz Waller építési vállalkozó a feleségével és lányaival egy pompás villában lakott. A látogatókat a ház ura fogadta, ötven feletti markáns embernek látszott. — Nos, uraim, miről van szó? — ön fenntart egy lakást a városban és abban egy fiatal nő... — Ha lennének szívesek a dolgozószobámba fáradni — sza­kította félbe a felügyelőt és idegesen körülnézett. — Hát igen, a lakás. Azt egy kedves barátnőm számára bér­iem. Talán történt valami Claudiával? — Sajnos a hölgyet holtan találtuk — válaszolt Sterner, miután megmutatta az igazolványát. — Holtan? — kiáltott a vállalkozó és meredten nézte Ster­­nert. Tehát mégiscsak végzett magával... — Nem öngyilkosság volt! — Nem öngyilkosság? Hát akkor... megölték? Ki? Miért? Hogyan történt? — Brutális módon megfojtották. — Mondta a felügyelő és figyelmen kívül hagyta társának meglepett arcát. — Megfojtották? — Dünnyögte a vállalkozó. — Ez lehetet­len ... Már úgy értem, nem tudom megmagyarázni. Zsebkendőt húzott elő és letörölte homlokáról az izzadságot, majd a székbe roskadt. A felügyelő föléje hajolt. — Igaza van, tévedtem. Claudiát nem fojtották meg. — A hang hirtelen felerősödött. — De ezt ön honnan tudja? És mit ejtett ki a zsebkendőjéből az imént? A végszóra felemelt két kis fémdarabot az íróasztalról. — Úgy tűnik, hogy ezek a fémszilánkok Claudia hálószobá­jának a kulcsáról valók. Majd a laborban ellenőrizzük. Szigorúan nézett Wallerre. — Hogyan kerültek ezek a bizonyítékok a zsebkendőjébe? Nos, én megmondom, mit állapítottak meg a laborunkban, ön, a gyilkosság éjjelén, a bűncselekmény után, egy finom fogóval kintről elfordította a hálószoba kulcsát, hogy azt higgyük: ön­­gyilkosság történt. Aztán a fogót a zsebkendője mellé, a zse­bébe tette ám a szilánkok rajta maradtak. És most gyorsan mondja el, miért lőtte le a szeretőjét! Miért kellett meghalnia? Wallert összetörte a felügyelő szövege. — Én... Szóval, Claudia meg akart zsarolni. Azzal fenyege­tett, hogy mindent elmond a feleségemnek. Nem volt más vá­lasztásom, úgy gondoltam. Miután Wailert elvezették, a nyomozó a feletteséhez fordult. — Jól a sarokba szorította, főnök. Mestermunka volt! De ha az árulkodó fémszilánk nem lett volna ... — Ember, azt én hoztam a laboratóriumból! Aztán egy adott pillanatban az asztalára csempésztem. De hiszen ismeri a jel­szót: ahol cél van, oda útnak is kell vezetnie. „Dzsehutimesz az i. e. 13. században élt, IX. Ramszesz uralkodása idején. Felesége, Iszet. nemes vonású úrnőként, a kor pompázatos öltözékei­ben jelenik meg a képeken. Amon-énekesnő volt, a temp­lomi kórusban énekelt, és az óegyiptomiak csörgő hangsze­rével, szisztrummal kísérte a szertartásokat. Megismertük kedvencét, egy kis majmot is, mely széke alatt kuporog, grá­nátalmát majszolva, mancsá­ban szőlőfürttel” — írja Ká­­kosy László, az Eötvös Loránd Tudományegyetem profesz­­szora Dzsehutimesz sírja Thé­­bában című könyvében. A ma­gyar egyiptomi ásatásokban januárban új évad kezdődik. Elutazása előtt kérdeztük ter­veiről Kákosy Lászlót. ® Professzor úr, milyen eredményeket értek el, és mi­lyen tervekkel indulnak útnak az új ásatási évadban a magyar egyiptomi expedíció tagjai? — 1983 óta folyik az Eötvös Loránd Tudományegyetem ása­tása a közép-egyiptomi Théba, az egykori főváros nyugati partján, a mai Luxor várossal szemben, Gurna falu területén. Zord, sziklás terepen folyik a munka, amelynek eddig két szakasza volt. Az első években Dzsehutimesz hatalmas szikla­sírjának a belső termeit tár­tuk fel, a hegy belsejében le­vő helyiségeket, és a sírkam­rához vezető hosszú, spirális folyosót. Néhány éve a sír előtti tér­ségben dolgozunk, egy hatal­mas udvart tárunk fel. A sír bejárata előtt volt egy terje­delmes sziklaudvar, amelynek a középső része nyitott volt, a szélén pillérsorok álltak. Ezek a folyosók fedettek voltak, és egy sziklamennyezet kötötte össze az udvart határoló szik­lafallal. Az utóbbi évben az udvar bejárati tornyait tártuk fel, ugyanis az udvarnak, hason­lóan a nagy egyiptomi temp­lomokhoz, pülonbejárata volt, tehát két torony között lehe­tett bejutni az udvarba. A be­járati rész teljes feltárása a következő, 1991. januárjában kezdődő ásatási év egyik fel­adata. Sajnos itt komoly aka­dállyal állunk szemben, ugyan­is az ásatási területhez egé­szen közel áll egy falusi ház, és mivel a talaj itt rendkívül laza kövekből, homokból áll, ezért félő, hogy talajcsuszam­­lás esetén a ház megkároso­dik. A ház tulajdonosa mind­eddig teljesíthetetlen feltétele­ket szabott, és amennyiben az utolsó pilanatban nem sikerül megegyezésre jutni vele, akkor rendkívül óvatosan kell ezen a területen dolgoznunk, a ta­lajt megfelelően alá kell beto­noznunk, hogy a ház fala le ne dőljön, mert ez a feltárt ud­varban is károkat okozhat. O Miért esett a választás Dzsehutimesz sírjára, és ki is volt ő tulajdonképpen életé­ben? — Annak idején több más, számításba jöhető objektum megtekintése után választot­tam ezt a sírt az ásatás szín­helyéül. Természetesen erősen közrejátszott az Ehnaton fá­raó reformját követő időszak, o ramesszida kor iránti érdek­lődésem, és Dzsehutimesz, a sír tulajdonosa ebben a korban élt. De a sziklasír sajátos at­moszférája is megragadott egy erőteljes, érett művészei emlékei a gyászos pusztulás közepette, az ünnepélyes, nagy­vonalú architektúra — és fő­ként a faliképek tematikája Reméltem, hogy sokoldalúan mutatja be a kb. 3300 év táv­latából a világnézeti válság­gal küzdő — a rövid életű mo­noteizmus után újra a hagyo­mányos, istenekben bővelkedő vallás felé forduló — társada­lom szellemiségét. Dzsehutimesz maga pedig az i. e. 13. században élt, magas rangú főtisztviselő, Amon mag­tárainak felügyelője volt II. Ramszesz fáraó uralkodása idején. Rangjához és gazdag­ságához méltó sírt kívánt ma­gának, olyan helyen, ahol má-Koplal a moszkvai nagycirkusz Miközben az élelmiszer­segélyek érkezése és a cso­magok elosztása a téma szovjet sajtóban és az ut­cán, az éhezők egy külö­nösen veszélyes csoportjáról is tud mar az utca embere. Szó­szólójuk nem kevesebbet he­lyezett kilátásba, mint azt, hogy felzabáltatja a városi tanács hivatalnokait. Jurij Nyikulin, a moszkvai nagycirkusz igaz­gatója, hírügynökségi jelenté­sek szerint, magának Gorba­­csovnak mondta a következőt: „A cirkusz művészei szoro­sabbra húzhatják a nadrágszí­jat, az állatidomárok üres gyo­morral is dolgozhatnak, de van fogalma önnek arról, hogy milyen előadást rendez egy ki­éhezett oroszlán? Nos, ha nem kaphatnak húst az állataim, a tigrisek és az oroszlánok, felra­kom őket egy kamionra, és a moszkvai tanács elé hajtatok. De ha még ez sem elég, kinyi­tom a ketrecek ajtaját, és be­terelem a vadakat a tanácsház­ba, hogy lakjanak jól...” Nyikulin, az egykori bohóc­ból lett igazgató azzal érvelt Gorbacsov előtt, hogy a hábo­rús éhezés idején, 1942-ben, Sztálin elrendelte, hogy a cir­kusz állatsztárjainak minden körülmények között biztosítani kell az élelmet. A moszkvai ta­nács most úgy rendelkezett, hogy „a vadállatok nem kap­hatnak húst”.

Next

/
Oldalképek
Tartalom