Pest Megyei Hírlap, 1990. október (34. évfolyam, 230-255. szám)

1990-10-03 / 232. szám

m**r 1090. OKTÓBER 3., SZERDA Mii gyár szó és huh ura Wertheim he/i' Szentendre európai rokonsága Szentendrének van egy romantikus hangulatú kistestvére Bulgáriában. A Szófia megyei Koprovstica házait várfalszerü palánkok kerítik el. A mediterrán cseréppel fedett, türkizkék falú házak fölött távolabb magas hegyek húzódnak, közöttük csöndesen suhan át a Topolnica gyors vize. Alkonyaikor a ha­zatérő gulya áthalad azon a hídon, amely itt történelmi em­lékhelynek számít. Azt mondják az emberek: a múlt század­ban itt dördült el az a puskalövés, amely a török kiűzését kezdő harcok indítását jelezte. A látogatóknak mindig megmu­tatják a híres bolgár költő, Dimcso Debeljanov szülőházát, udvarában a bánatosan szép, fiát hazaváró édesanya szobrá­val. A magyaroknak elmondják, hogy az első világháborúban elesett lírikus versei egy kicsit Ady Endrére emlékeztetnek. Szentendrén bizonyára nem feledkeznek meg erről az idő­sebb testvérről sem akkor, amikor most népesebb lesz a család. A rokon, a barát, úgy ,ió, ha mind több van belőle, a Duna felső és alsó szakaszán egyaránt. A Maina és a Tauber folyók találkozásánál fekvő német — nemrég még szövetségi német ■—kisvárosban, Wertheimben, egyáltalán nem gyártanak zá­rat, lakatot. A régi, favázas építkezés formálta hangulatot viszont egyaránt élvezik a helybeliek, valamint Szent­endre város és környéke fal­vainak lakói, mert egyre gya­koribb lett a találkozások szá­ma. Egyszer egy focicsapat rándul ki, másszor fúvósok jelennek meg az utcán, aztán Wertheim városának mészáro­sai érkeznek Szentendrére, hogy kóstolót kínáljanak; ha­misítatlan „Wurstot és Blat- wurstot”, azaz kolbászt és hurkát süssenek, megismertet­ve ízlésüket a magyarokkal. A régi testvérkapcsolatokkal szemben sokan azt tartják most másnak, hogy ez lassú természetes fejlődés révén jött létre. Rokonok kezdeményez­ték. Míg a másik fentről jött közvetítéssel, sugallatra, ami — legyen bár nemes és hasz­nos a célja — ily módon nem elég hatásos. Történelmi gyökerek Az új kapcsolat történelmi gyökere a nem éppen fájda­lommentes múltból táplálko­zik. Mindkét fél tudja, hogy a történelmet, a politikát nem a kisemberek csinálják. Ők sohasem gyűlölködtek egy­mással, bármilyen nyelven is tanultak beszélni. Wertheim lakossága kéthar­madának első vagy második generációja Magyarországról származott. Szülőfalujuk Pilis- vörösvár, Budakalász, Cso- bánka, vagy valamelyik Pest környéki település. Ma, a szin­tén Csobáncáról elszármazott Hermann János építész mond- * ja, aki különben Szentendrén járt gimnáziumba: új lakó­helyükön, az eredeti arculat visszaállításával a város egy- harmadát Magyarországról kitelepített svábok, csobánkai kőművesek állították helyre a háború után. Czóbel és Modersohn Jelenleg a két várost össze­kötő szellemi híd megalkotá­sa van soron. Alappillér a testvérvárosi szerződés, elemei sokfélék. Köztük az értékek kölcsönös bemutatása, megis­merése. Erről dr. Hann Fe­renc művészettörténész, a Pest Megyei Múzeumok Igaz­gatósága íőmunkatarsa beszél, ő rendezte a nyár végén azt a szentendrei kiállítást, ' ahol a wgrtheimi születésű, kiemel­kedő német és európai jelen­tőségű festőművész, Otto Mo­dersohn (1Ô65—1943) és fele­sége, Louise Modersohn-Bre- ling (1883—1950) alkotásaival ismerkedhetett meg a hazai közönség. A lírai hangvételű, reális tájakat festő, kicsit dekoratí- van alkotó Modersohn a hú­szas években személyes kap­csolatba került Czóbel Bélá­val. Vele együtt festettek 1923-ban egy würtzburgi mű­vésztelepen. A vibráló szemé­lyiségű Czóbel, aki a kor leg­nagyobb francia művészeivel állított ki és Franciaország­ban magyarosnak, Magyaror­szágon franciásan festő ma­gyarnak tartották, érdekes vendégnek számított Moder- sohnék körében. Találkozása­ik nem merültek feledésbe. A lokálpatrióta kisváros lakói er­re is alapoztak szeptember­ben, amikor a helyi történeti múzeumban megnyílt az a Czóbel-kiállítás, amely a mű­vész 1976-ban bekövetkezett halála óta az első külföldön. Dr. Jörg Packovszky múze­umigazgató rendezte azt a tár­latot, amelynek első képe az 1917-ben készült Fiú című, amely a mester legkorábbi munkái közül való. Szerepel a majdnem fél évszázadot be­mutató kiállításon néhány olyan alkotás, amely a két nagy művész barátkozása ide­jén keletkezett. Így a közön­ség össze tudja hasonlítani munkásságukat. November közepéig ott láthatók még a híres leányportrék, a csendéle­tek, grafikák, a vászonra fes­tett szentendrei kert és a fe­leség, Modok Mária huszonöt festménye. A siker rendkívü­li. Hann Ferenc szerint annyi­an voltak a megnyitón, ahol Stephan Cäser főpolgármester méltatta az eseményt, hogy az még a fővárosunk közelében fekvő turistaközpontban is feltűnő lett volna. Igaz, sok bizonyítéka van annak, hogy Wertheim polgárai abszolút művészetpártolók. A festészeten kívül később sok egyéb is szóba kerül ilyen­kor, más és más helyszíne­ken. Szentendre küldötteinek érdekes megfigyelése, hogy so­kak otthonában Magyarország­ról kikerült verses, magyar nyelvű falvédők láthatóik. A fiatalok magyar nyelvtanfo­lyamra járnak. Érdeklődésük még az őshonos szülők utó­daira is átragadt. Az itthon­ról elkerültek között nagy a szülőföld iránti nosztalgia. Dunaj, Donau, Duna — Mi lesz a barátkozás újabb lépése? — Megkezdtük az előkészü­leteket — mondja Hann Fe­renc. — A most Wertheimben lakó, erről a vidékről kitele­pített svábok népművészeté­ről, néprajzáról rendezünk jövőre egy nagyobb kiállítást. Méltó helyen, ahol mindig több nyelvet beszéltek az em­berek. Reméljük, ezután is békességben, testvériségben él­hetnek, bárhogy mondják is a nagy folyó nevét: Dunaj, Do­nau vagy egyszerűen így: Du­na. Kovács T. István Louise Modersohn-Breling: Wertheim Postabontás VÁRJUK LEVELEIKET, CÍMÜNK: BUDAPEST, PF.: 311 -1446 Felújításra vár Évekkel ezelőtt egy híres építész által alkotott patinás házból új épületbe költözött a gödöllői rendőrség. Bezárva maga mögött az azóta bevert vagy ellopott ajtókat, ablako­kat. Még a csempének is lába kelt. Ma, amikor annyi az er­délyi menekült, az életet most kezdő fiatal, akik hiába álmo­doznak önálló otthonról, la­kásról, a ház üresen áll. Éppen ezért felháborító, irritáló a közömbösség, ami e magányos, elhagyatott, de kis ráfordítás­sal még mindig széppé, ottho­nossá tehető épület sorsát kí­séri. Már többször jeleztem a városi tanácsnak, hogy olyan családoknak kellene odaadni, akik hajlandók lennének fel­újítani, s beköltözni ebbe az emeletes házba. Ügy tűnik, az épületnek nincs gazdája, vagy ha van, az nem érdemli meg, hogy magáénak mondhassa. Ilyen gazdára érték nem biz­ható. Nehogy azt gondolja bárki, döngölt falú. régi paraszthá­zért írom e kesérgő sorokat. Nem! Gödöllő egyik olyan épületéről van szó, mely gon­dos kezek által további száz évre még megmenthető, s vá­rosképi szempontból is jelen­tős lehetne. De lassan széjjel­hordják. A városszépítő moz­galom segítségét kérve javas­lom: ez az épület adjon ott­hont a magyar szecesszió böl­csője mellett hajdanában itt „bábáskodó”, ma szanaszét he­verő alkotásoknak, melyek ér­tékét más városok, így Sopron, Szombathely. Miskolc már ré­gen felmérték. S. I. Gödöllő Hfjavífás magyar mádra Vácon a Báthori utcában volt az úttesten három-négy olyan törés, amelyeket köny- nyen és gyorsan kijavíthattak volna, hiszen talán hat négy­zetmétert tett ki az egész. Bár az egyik oldalon az aszfalt te­teje repedezett is volt, de ta­lán ezt is meg lehetett volna egyszerűbben javítani. Mi is történt? Feltúrták az utca egyik oldalát, és felcsá­kányozták a terméskő alapot, holott az legalább száz évre biztosította volna a szilárdsá­got. A kövezet alatt levő ho­mokos földet nagy gépekkel el- hordatták, helyette sódert hoz­tak. Amikor kijöttek a főnökök, és megnézték a munkát, kevés Czóbel Béla: Fiú Rádiófigyelő hiánnyal az utca teljes hosz- szában kész volt a szélkövezés. Na, ezt felszedették, és más­ként rakatták vissza. (Hogy az emberek mit kívántak ne­kik?!) Tudtommal a javításra tíz­millió forint volt beütemezve, de ez nem lett elég. Hát ilyen szervezetlenség mellett ez nem csoda, hanem egyenesen szo­morú. És még csak ennyit: nem szabadna megengedni az utak mellett a fák kivágását. Ahol csak lehet, inkább sza­porítani kellene a növényze­tet, hogy az lekösse a levegő szennyét, és szépítse környe­zetünket. E. I. * Vác Ki nem lesz meg­rövidítve? A Pest Megyei Hírlap au­gusztus 22-i számában olvas­tam a DMRV igazgatójának nyilatkozatát a vízdíj számlá­zásáról. Az utolsó mondata így hangzik: Lényeg azonban az, hogy az év végi elszámolásnál egyetlen fogyasztónkat sem rö­vidítjük meg. E mondat szépen hangzik és jó lenne, ha így is történne, de a valóság az, hogy már év köz­ben is megrövidítik, helyeseb­ben megkárosítják azokat a bérlakásban élőket, ahol az épületekben nincsen vízóra. Erre példaként az alábbi tényt kívánom felhozni. Aszódon, a Falujárók útja 5 3. szám alatti épületben 16 lakás van. Ebből 12 kétszobás és négy 2 és fél szobás. A la­kók száma 43. Ez év első felé­nek minden hónapjában 170 köbméter vizet fogyasztottak, vagyis a fél év alatt 1020 köb­métert. Egy lakó tehát havon­ta 3954 liter vizet fogyasztott, ami napi 132 liternek felel meg. Ebben az épületben ala­kok havonta 2941 forint víz­díjat fizetnek, személyenként 68 forintot. Ebben az épület­ben van vízóra. Az 565. sz. épület lakásbe­osztása teljesen megfelel a fenti épületnek, csupán itt 44 ember lakik és nincsen vízóra. Itt a lakások nagysága sze­rint állapították meg a vízdí­jat, függetlenül a lakók szá­mától. A 2 szobás lakástulaj­donosok havi 2S8 forintos, míg a 2 és fél- szobás tulajdonosok hapi 331 forint vízdíjat len­nének kötelesek fizetni. Az már nevetséges, hogy egy 2 és fél szobás lakásban élő, egye­düli személy 331 forint havi vízdíjat fizessen, annyit, mint az ugyanakkora lakásban la­kó 7 tagú család. A vizdíj ilyen megállapítása ellen a lakóte­lepen élők már írásban, alá­írásokkal tiltakoztak, de hasz­talanul. A vízművek még vá­laszra sem érdemesítettek. Az elmúlt nyáron a lakótelepen olyan rendszertelen volt a víz­FOLKLÖRGALA. Táborfalva pél­dája azt is mutatja, hogy egy kis falu tornyából is lehet messze te­kinteni, az ország és Európa, sőt a világ értékeit innét is láthatóvá lehet tenni. A zenei világnap al­kalmából hétfőn az éjszakai órák­ban hallgathattuk meg a tábor­falvai népzenei hangverseny köz­vetítését. Hát kitűnő együttest lát­tak vendégül a hagyományokat példásan őrző házigazdák. Mind­egyik a népek, nemzetek zenei anyanyelvét, a népzenét választot­ta műsorának forrásaként. Először a helybeliek mutatkoz­tak be népdalokkal és egy betyár- balladával, megszólaltatva a cite- rát, kecskeüuüát, felismerhettük a tekerölant hangját. A határon túlról érkezett az 1977 óta műkö­dő székelyudvarhelyi Venyige Együttes, amely tulajdonképpen a helyi táncház kísérőzenekara, de a színpadon is eredetien szép, szé­kely muzsikát játszanak. Szöve­geikből igazi székely derűt érez­hettünk, például a rigmusos, ze­nével kísért táncszók hallatán: „Túrót ettem, puliszkát, / attól nőttem ekkorát.”) Kevésbé ismert az ötvenes évek­től kialakult, görög menekültek leszármazottaiból képződött nem­zetiségünk, amelynek hagyomá­nyait a Magyarországi Görögök Kulturális Egyesülete ápolja. Az Astra Együttes a Székesfehérvár melletti Beloiannisz nevű falu és a pesti kolóniák folklórjából me­rít. A ma is élő görög népzenét szólaltatták meg. Felfedezés is le­het ez a magyar közönség számá­ra, mert rokonvonásokat észlelhet­tünk a közös múltú balkáni né­pek török hatásokat megőrző mo­tívumaival. Azt, hogy milyen szé­les körű nálunk egyesek zenei ér­deklődése, az Indiában is gyűjtöge­tő magyar Kalkutta trió bizonyí­totta, kuriózumnak számító, klasz- szikus indiai népzenét bemutató szereplésével. Equadorban és Bolíviában járt az 1988-as Ki mit tud?-vetélkedőből ismert Los Andinos együttes, amely csak innen Székesfehérvárról érkezett. Bolíviai és equadori népzenével aratta — a hall­ható tapsból ítélve —■ legna­gyobb sikerét. Virtuóznak minő­síthető a pomázi Vujicsics Együt­tes szerb és liorvát népzenei elő­adása. Felvidéki motívumokat is­mertetett meg velünk a pozsonyi Varsányi Együttes. Végül a hely­beli Hagyományőrzőkből kinőtt legfiatalabbak Csutorás Együttese zárta az estet. A rádiót kikapcsolva arra gon­doltunk: kár, hogy ilyen későre tervezik az efféle műsorokat. Hi­szen a népek barátságát jól szol­gálhatná, ha közelről ismernénk és tisztelnénk egymás értékeit. A ze­ne is bizonyította, hogy azok kö­zös tőről fakadnak. K. T. I. ellátás, hogy a honvédségnek kellett lajtkocsikkal a vizet biztosítani. A jelenlegi vízdíj fizetését nagyon sokan meg­tagadták, nem hajlandók fi­zetni azt, amit nem fogyasz­tottak el. Danes Antal Aszúd Fejlődő TápSéssccső Ha visszatekintünk közsé­günk eltelt évtizedeire, meg­állapíthatjuk; ha lassú ütem­ben is, de fejlődtünk. Az el­múlt időben adták át rendel­tetésének a szép tornacsar­nokot, az iskola, a művelődé­si ház, a könyvtár központi fűtést kapott, új, ostornyeles lámpákkal biztosítják az esti közvilágítást. A községhez tartozó Magdolna-telepen se­gélykérő telefont szereltek fel, és éppen most fejeződött be négy utca burkolása, vala­mint a buszállomáson a járda­sziget kiépítése. A tanácsel­nököt, Lénárd Lászlót hall­gatva szerényen nyilatkozik mindezekről, és a vezetékes gázról is úgy beszél, mintha az elnöki tisztség nem a hely- hatósági választásokig tartana. Tápiőszecső fejlődésében, szépítésében mindig közremű­ködtek a lakóhelyüket szere­tő közéleti tevékenykedők. A hajdani HNF keretében mű­ködő honismereti kör tavaly átadta a stafétát az újonnan alakult Szecsői Baráti Kör­nek. Nos, ők több utcavégi szeméttelepet felszámoltak, tisztogatták a temetőt és a bejárata mellett parkolót lé­tesítettek. A község lakosságát felhívták a házuk előtti par­kosításra, virágosításra. En­nek már látható eredményei vannak. Az utóbbi hetekben pedig egy nagyon régi községi óhajnak tettek eleget, amikor a központban piacot létesítet­tek. Bár ebben nagy szerepet vállaltak a szecsői pártok is, főleg a kisgazdák aktívái. Többen megérdemelnék, hogy ismertessem nevüket, de túl hosszú lenne a felsorolás. Nem hagyhatom azonban em­lítés nélkül Flakner Istvánt, a baráti kör vezetőjét, aki ez ügyben legtöbbet serénykedett. Szeretnék tehát ezúton is köszönetét mondani minden közreműködőnek, aki a piac létrehozásán fáradozott. Most a község lakosain a sor, hogy éljenek annak lehetőségeivel. Ofella Sándor Tápiőszecső ★ Kedves, régi tudósítónk írása nem mai keltezésű, ez ki is de­rül olvasóink számára abból, hogy abban Lénárd Lászlót még tanácselnökként említi. Mivel ö, s a vele egyetemben említett sze­mély is indult a helyhatósági vá­lasztásokon, ezért halasztottak el Ofella Sándor levelének közlését a mai napig: nehogy egyesek sze­mében úgy tűnjék, hogy a vitat­hatatlan jó cselekedetek megemlí­tése kortesfogás. Mivel a válasz­tások időközben lezajlottak, a le­vél közzétételének nincs akadálya, legfeljebb annyit tennénk hozzá: gratulálunk Lénárd Lászlónak pol­gármesterré választásához. Hozzászólás és vélemény A tápiábieskeS földügyben Lapunk augusztus 15-i szá­mában az Űj földesurak Tá- pióbicskén címmel megjelent írásban az Április 4. Mező- gazdasági Termelőszövetkezet gondjaival foglalkoztunk. A tsz jogtanácsosa, dr. Turóczi Ferenc most az ügy újabb fej­leményeiről tájékoztatta szer­kesztőségünket. Miről is volt szó? Hogy a ts tagjai öt-öt hektárnyi föl­det vásároltak a szövetkezet­től, ám ehhez manapság a megyei vagyonellenőrző bi­zottság hozzájárulása is szük­ségeltetik, amire sokáig hiába vártak. Az elutasító határoza­tot végül augusztus 15-én megkapták. Már ezt megelőzően — mert tudtak a döntésről — panasz­levelet írtak a megyeházára, melyet, mint hírül adtuk, on­nan a Belügyminisztériumba továbbítottak. Nos, valószínűleg időköz­ben odaért a fellebbezés is, melynek egy másolatát szer­kesztőségünkbe is eljuttatták. Ebben kéri a termelőszövetke­zet, hogy változzon meg a Pest Megyei Vagyonellenőrző Bizottság 612-41/1990. számú határozata, tehá; kapjanak hozzájárulást, hogy tagjaik családonként tíz-tíz. vagy sze­mélyenként öt-öt hektár földet megvásárolhassanak — a veze­tőségük által kialakított áron és feltételekkel. A megfontolást igénylő, fe­lelősséggel járó döntés válto­zatlanul a kormány kezében van.

Next

/
Oldalképek
Tartalom