Pest Megyei Hírlap, 1989. június (33. évfolyam, 127-152. szám)

1989-06-08 / 133. szám

4 1989. JÚNIUS 8., CSÜTÖRTÖK Sok a lélekben elhanyagolt gyermek Segédmunkát vállal a pedagógus Az iskolaigazgató valamikor a falu rangsorában a pap és a jegyző után a legtekinté­lyesebb embernek számított. A tanítótól az emberek taná­csokat kértek mindennapi dol­gaikban, és a tanácsát meg­fogadták. Manapság szinte le­nézett ember: fizetése ala­csony, eredményt nehezen mutat fel, emiatt sokan ki is ábrándulnak e hivatásból. A tanítók szemére vetik pél­dául, hogy a tanulók nem tud­nak írni, olvasni. Ez igaz is. Hiába választhatnak hatféle olvasástanítási módszer közül, olvasóvá csak az a gyerek vál­hat, aki könyvet vesz a kezé­be, mert otthon ezt látja. Á könyv azonban drága, a szü­lők pedig a második és har­madik műszak után nem ül­nek le olvasni. A jobbmódú osaládok vi­deóznak esetleg, ez azonban nem pótolja a könyvet, sőt sok esetben agresszivitásra ne­vek Vidéken pár éve az idő­sek rászóltak az utcán rosszal­kodó gyerekekre. Ma már nem! Félnek tőlük, Illetve a gúnyos, goromba válaszaik­tól. Ennyi lélekben elhanyagolt gyerek még soha nem volt — állítják sokan. A szülőknek épphogy arra futja erejükből, hogy ruházzák és etessék őket. Sok tanulót a térítési díj emel­kedése miatt kivettek a nap­köziből. Minek fizessen be gyermekenként 500 forintot, amikor zöldség a kiskertben is megterem, a gyerek pedig kap kulcsot, hazajön. Aki pedig marad napközis, néha több időt tölt az iskola falai közt, mint a felnőttek a munkahe­lyen. Demográfiai hullámvölgy közeledik, ennek egyetlen elő­nye az lenne, hogy a kiscso­portos oktatás bevezetésével növelni lehetne az oktatás színvonalát. Az iskolai rend­tartások azonban kimondják, hogy húsz tanulónál keveseb­bel nem indítható osztály, ilyenkor két csoportot össze kell vonni. Az ily módon fe­leslegessé váló, általában ké­pesített pedagógust kénytele­nek elbocsátani. Hogyan is javíthatnák a tanárok közér­zetét, ha már a munkanélkü­liségtől is félniük kell? Idegesek, mert máról hol­napra élnek, betegségre, kere­setkimaradásra, tüzelőre nem tudnak félretenni. Ruhát ma­guknak és gyermekeiknek (de néha még bedolgozásra is) ott­hon varrnak. A szellemi energiák újra­termelése egyre több pénzt igényelne. Az újságokat, szak­könyveket, szakfolyóiratot megvásárolni, a jobban fel­szerelt fővárosi könyvtárakba beutazni, néha színházba, hangversenyre elmenni egyre nehezebb. Elgondolkodtató az is, ho­gyan marad ereje az órákra felkészülni annak, aki mun­kaidő után különmunkát vál­lal azért, hogy megélhetését biztosítani tudja, mert az át­lagos 7-8 ezer forintos fizeté­sekből kevesen tudnak kijön­ni. Hogy milyen mellékmun­kát vállalnak, az területenként változó. Budakeszin most igen sok az építkezés, ez férfi pedagó­gusok részére alkalmi segéd­munkák vállalásához nyújt le- - hetőséget. A nők inkább gye­rekfelügyeletet vállalnak. Kö­zelebb maradnak a „kaptafá­hoz”, akik korrepetálással, nyelvórákkal egészítik ki jö­vedelmüket. Ilyen munkák el­végzésére azonban csak akkor van lehetőség, ha a társadal­mi munkák elvégzése után (tömegsport, táncház, szính áz­ás mozilátogatás) még ma­rad rá valamennyi idő. A szakszervezet a falusi pe­dagógusoknak illetményföldet juttat, bár egyre kisebb terü­letet, mert a felosztható föld­terület nagysága nem követi az igényjogosultak (óvónőkre, középiskolai tanárokra is ki­terjesztették) létszámának emelkedését. Ez régi, szép ha­gyomány, irodalmi példákból is emlékezhetünk rá, hogy va­lamikor a falusi kántortanítók is maguk művelték szabad idejükben a nekik juttatott parcellákat. Vámosmikolán minden pe­dagógusra egy-egy holdnyi te­rület jut. A málnát és a ribiz- lit maguk kapálják. Akik ga­bonát vagv kukoricát termel­nek, a helyi téesztől gépeket is kölcsönözhetnek. Zsámbékon szintén van pe­dagógusföld, de ők nem dol­goznak rajta, hanem az isko­la segítségével egy darabban bérbe adják a téesznek, és a hasznot elosztják egymás közt. Így minden zsámbéki peda­gógus évente mintegy kétezer forinttal növeli jövedelmét. Ez nem sok, de mivel az itteni általános iskola a Zsámbéki Tanítóképző Főiskolának a gyakorlóiskolája, tanárai pe­dig szakvezetők, azaz a főis­kolások gyakorlatvezetői, be­látható, hogy nekik, a sok ok­tatómunka mellett, végképp nem maradna idejük földet művelni. Kapnak ugyan szak­vezetői pótlékként kb. 600-1000 forintot, ez azonban nem tű­nik arányosnak a sok több­letmunkával. Ugyanez a helyzet Budaör­sön, ahol az alsósok szintén szakvezetők (ők is a zsámbéki tanítóképzőhöz tartoznak), a felsősök néha sport- vagy egyéb tanfolyamok vezetésével tudják fizetésüket pótolni. A környék gazdag, a legtöbb asszonyt a férje, illetve a lá­nyokat a szülők támogatni tudják. Vannak azonban pá­lyakezdő pedagógus házaspá­rok, vagy kisgyermeket neve­lő elvált asszonyok is. Az ő helyzetük már valóban két­ségbeejtő. Néhány éve a helyi tanács számos OTP-lakást jut­tatott az iskola dolgozóinak az akkoriban épülő lakótele­pen. Mára azonban a lakás- építkezések már leálltak, az iskola így sem szolgálati la­kást, sem építési kedvezményt, sem albérletet nem tud a je­lentkezőknek ígérni. Vidéken a lakáshoz jutás szinte egyetlen módja az épít­kezés. Aki most kezd építe­ni, a legtöbb helyen igen ked­vezményesen jut tanácsi te­lekhez, és munkahelyi segít­séget is kap. Mit kezdjen azonban vele, ha fizetése ha­vi 7-8 ezer forint körül mo­zog, a festő, a kőműves viszont egy napra kér kétezret? Nem is hasznai az iskola tekintélyének, amikor a szü­lői értekezletre a segédmun­kás szülő autón, kiöltözve ér­kezik, és a kopottas ruházatú pedagógust, aki elmondja, jó lenne, ha a gyerek tanulna, gúnyosan végigméri, és meg kérdi: „Minek?” Az eset i valóságban megtörtént. Japánban a tanítás a má sodik, harmadik legjobban fi­zetett munka. Noha a hiva­tástudat bizonyos határig el­lensúlyozhatja az anyagi meg­becsülés hiányát, mégsem le­het kétséges, hogy színvona­lasabb órákat tart és művel­tebb embereket képez az a pe­dagógus, aki szabadidejét nem pénzkeresésre, hanem felké­szülésre, önművelésre fordít­ja. Szegő Krisztina Feledem, hogy bánat Is van Jákó Vera emlékére Az 1989. évi „Jákó Vera ma­gyarnóta- és dalverseny” nagy országos és nemzetközi érdek­lődést váltott ki. Soha ennyi és ilyen nívós dalt még nem küld­tek egyetlen pályázatra sem — beleértve az egész nótatörté' nelmet. Az ország különböző helyeiről, valamint Csehszlo­vákiából, Kárpátaljáról és Er­délyből 1102 pályamű érke­zett, amelyek közül 16 nóta ju tott a június 12-i döntőbe. A középdöntők után 173 766 kö' zönségszavazatot kaptak a da. lók. A szervezőkhöz egyébként számtalan levél is érkezett a Jákó Vera-dalversennyel kap­csolatban. A bizalom és az ér­deklődés megtisztelő, s a szer­vezők nevében Ábrahám Dezső, az elhunyt énekmüvésznő fér­je, a Varioton Kiadó ügyveze­tő igazgatója — lapunkon ke­resztül is — köszöni valameny- nyit, de elfoglaltsága s a le­velek nagy száma miatt vála­szolni rájuk nem tud. A leg­gyakrabban feltett kérdésre mi az oka annak, hogy Jákó Verát oly ritkán lehet hallani a rádióban és a televízióban, nekünk a következő választ adta: — A kedves levélírók ne fe ledjék, mások is vannak a mű­fajban, akiknek ajkán gyönyö rűen, szívet-lelket melengetőén szólalnak meg szép nótáink. Az elmúlt évben a Magyar Rá­dió is műsorára tűzte Jákó Ve­ra összes nótafelvételeit (ismét­léssel), és azóta is többször hallhattuk őt. Hogy a magyar televízióban miért nem látha­tó? Erre én sem tudok választ adni. Pedig felajánlottam, hogy díjtalanul átadom az utóbbi öt év képfelvételeit, de úgy ér­zem, a Magyar Televízió je lenlegi vezetősége abban az időszakban nőtt fel, amikor majdnem „bűn” volt magyar­nótát énekelni. — Ezúton tisztelettel és sze­retettel meghívom Jákó Vera tisztelőit, síremlékének— ame­lyet Kő Pál szobrászművész készített — felavatására. Az esemény június 17-én, szomba­ton délután 3 órakor lesz a Farkasréti temetőben, ahol a magyar nemzeti cigányzene- kar eljátssza az erre az alka­lomra írt nótát, valamint fele­ségem, Verácska által énekelt, szeretett nótákat, amelyet a magyarnóta-, dalverseny győz­tese szólaltat meg. A. P. ■ HETI FILMJEGYZETB Német, szlovák, szerbhorvát gyerekek Az anyanyelvvel kísérleteznek Annyit a földrajzban ke­vésbé járatosak is tudnak, hogy Pest megye nem szín­magyar területe az országnak. A legtöbbjüknek a főváros környékén élő svábok, illetve a szentendrei rácok jutnak el­sőként eszükbe. Pedig legalább ennyire jelentős a megye kü­lönböző településein élő szlo­vákok száma, sőt, nem egy községben mindhárom nemze­tiség megtalálható. Szoboravatás A Deák Krisztina rendezésében készülő „Eszter könyve” című filmben — mely a felszabadulást követő években játszódik — felidézik a gellérthegyi Szabadság-szobor felavatásának pilla­natait. Képünkön: elhelyezik a leplet a szobron Megyénkben a nemzetiségi lakosság aránya a népesség 6 százalékát teszi ki. S bár az elmúlt évek alatt számuk csökkent, főleg az elköltözések és a természetes asszimiláció miatt, akad több olyan telepü­lés, ahol meghatározó szere­pet játszanak. Példa lehet Du- nabogdány, amelynek lakói 60 százalékukban németek, vagy Pilisszentkereszt, ahol az ott élők 90 százaléka szlovák nemzetiségű. Az anyanyelv, a jellegzetes szokások, a hagyományok megőrzése és továbbadása nem utolsósorban az ifjú nem­zedékek feladata. Részt pró­bál venni ebben a munkában az úttörőszövetség, annak me­gyei, illetve városi elnökségei is. S bár a Bárdos István me­gyei úttörőelnök jegyezte anyag — amely a megyei ta­nács művelődési bizottsága nemzeti albizottságának felké­résére készült — úgy fogal­maz, hogy a mindennapok so­rán is figyelik, segítik a nem­zetiségi területeken működő úttörőcsapatok tevékenysé­gét, és figyelembe veszik sa­játos jellemzőiket, az írás túl sok eredményről nem számol­hat be. A nemzetiségi lét gya­korlatilag a helytörténeti ku­tatásokban merül ki, míg az úgynevezett hagyományőrzés a néptáncban. A legfontosabb az anyanyelv használata len­ne, ezzel azonban — mint a jelentés elárulja — legföljebb csak kísérleteznek például Piliszszentkereszt, Piliisszent­Egy előre bejelentett gyilkosság krónikája A gyilkosság pillanata Garcia Márquez—Francesco Rosi film­jében lászló és Pilisszántó csapat­összejövetelein. A Magyar Úttörők Szövet­ségének programajánlatai nem szentelnek külön fejezetet a nemzetiségi úttörőcsapatok­nak. Pest megyében is az idén jutott először eszébe az elnök­ségnek, hogy kulturális talál­kozót szervezzen a más anya­nyelvű gyerekek részére. Vé­gül a pilisszántói Bem József csapatnál vendégeskedhettek a résztvevők: fúvószenekar Dunabogdányból, gyerekkórus Pilisszentkeresztről, a Pántli ka tánccsoport Pilisszántóról, valamint egy magyar együt­tes, amely viszont nemzetisé­gi műsort mutatott be: a Zrí­nyi Miklós úttörőcsapat tánc­csoportja Szigetmonostorról. Az eredmények talán majd arra ösztönzik a megyei út­törőelnökséget, hogy felkarol ja és pártfogolja az ilyen és hasonló rendezvényeket. Azt jó lélekkel nem állít­hatni, hogy az úttörőmozga­lomban — mint olyan tömö­rülésben, amely magát mind a mai napig makacsul a ma­gyar társadalom gyermekszer vezetőnek deklarálja —, hátrá­nyos megkülönböztetést szén védték volna a nemzetiségi gyerekek. Mindnyájan része­sei voltak a területi, a me­gyei programoknak, feladata ik igazodtak a szövetség éves terveihez. Csak annyi történt velük, hogy nemzetiségi vol­tukról az úttörőszövetség nem vett hivatalosan tudomást. M. L. Amikor a kolumbiai író, Gabriel García Márquez ezt a kisregényt megírta, sokan a szemére vetették: a Száz év magány hatalmas, a legna­gyobb regényírók ábrázolóké­pességével egyenrangú teljesít­ménye után olcsó megoldások­hoz fordult, kitűnő novelláitól is elkanyarodott a lektűr, a ma­gát olvastató könnyedebb iro­dalom felé. Az Egy előre beje­lentett gyilkosság krónikája persze nézhető ebből a szem­szögből is. Végtére valóban benne van egy krimi izgalma is, benne a vérbosszú sötét, nyomasztó légköre, tehát rá­fogható: nem más ez, mint egy kiváló íi’ó ujjgyakorlata. Azt hiszem, tévedtek, akik így látták ezt a tömör kis mű­vet. Garda Márquez ugyanis sokkal többről beszél, mint egy brutálisan elkövetett gyilkos­ságról, melyet a latin népek már-már beteges becsületimá­data ír elő követelő erővel. Az igaz, hogy megtörténik ez a gyilkosság: a kis település leg­szebb lányának, Angela Vico- riónak a bátyjai megölik azt a Santiago Nasart, aki megszep- lősítette a húgukat, s ezért őt a férje niég a nászéjszakán visszavitte a szülői házba. Az iszonyatos szégyent — melyre a bizonyság egyedül Angela vallomása volt — nem lehetett másképp lemosni, csak vérrel. És Santiagónak még azon a ko. ra reggelen meg is kellett hal­nia, épp a házuk kapujában, melyet az anyja, anélkül hogy tudta volna, éppen a fia elől zárt be. A gyilkosság, melyet a fivé­rek fűnek-fának előre bejelen­tenek, de senki nem tesz ellene semmit sem, így, a becsüietkó- dex szerint, nem is gyilkosság: isten és ember előtt igazolást nyernek az elkövetők (lega­lábbis ők így hiszik). És ezzel vége is lenne a történetnek, ha nem Garda Márquez kezé­be kerül. Mert az ő írói mun­kája tulajdonképpen a puszta történeten túl kezdődik. Elő­ször is megmozgatja egy kicsit az idősíkokat. A sztori retros­pektív szerkezetet kap, a haj­dani események egyik szemta­núja, Santiago barátja, Bedoya doktor, huszonhét év után tér vissza a kisvárosba, és az ő viszaemlékezései elevenítik fel a régi történetet. A doktor nyomozni próbál az ügyben, előkeresi a régi iratokat, a sa­ját emlékeit is felfrissíti, a még élő részvevőkkel beszél, s a vizsgálódás jelen idejébe szövő­dik bele a múlt, a huszonhét évvel azelőtti tragikus kora reggel minden mozzanata. Be­doya ki akarja deríteni, ho­gyan történhetett meg ez a gyil­kosság emberek százai tudtá­val és szeme láttára. És ez a regény másik síkja, ez a szí­vós nyomozómunka, melyben arra próbál választ kapni: hogy játszhatott egybe annyi vak véletlen, hogyan fonódtak a végzet széttéphetetlen hálói. A végeredmény: sorsunk áldo­zatai vagyunk, s ha elindul fe­lénk a pusztulás, nem tudjuk megállítani. Ami meg van ír­va rólunk, az nem kerülhető el. Benne van ebben a gondo­latban és ábrázolásban a latin népek vak vallásossága, fana­tizmusa, benne a latin-amerÍT kai népek miszticizmusa, s benne a görög sorstragédiákból is valami. De ez még nem minden. Gar­cía Márquez hatalmas megje­lenítő erővel ábrázolja hőseit és a helyszínt a kisregényben. Pompás karakterek sorakoznak itt: Angela, az öntudatosnak tűnő, mégis, a szokások rabja­ként élő lány; Santiago, a jó­képű fiú, akit minden nő sze­ret, s nem érzi a veszélyt, de nem érzi Angela elcsábításá­nak lehetséges következmé­nyeit sem, mert hát egy férfi­központú világban a férfinak mindent szabad. Bedoya, a hu­manista, okos, mérsékelt barát, akinek a sorsa azt rendeli, hogy egy beteg gyerekhez kell­jen mennie, amikor esetleg megmenthetné a barátját. Ba- yardo, a gazdag és rokonszen­ves idegen férfi, aki beleszeret Angélába, és á szégyen dacá­ra egy életen át szereti. A szü­lők. A két fivér, a vak bosszú­vágy áldozatai. Az öreg plébá­nos, aki nem tudja, mit kezd­jen egy ilyen halálos bűnnel. Még a gyerekek is pontos, tel­jes karaktert kapnak, akár­csak egy hentes, egy kocsmá- rosnő. egy szolgálólány. Ez te­szi mesteri kis művé a regényt. Garda Márquez éppoly kiváló írónak mutatkozik benne, már ami a dolog szakmai részét il­leti. mint bármelyik más mű­vében. S ettől az írói kvalitás­tól emelkedik meg a mii, és lesz sokkal több. mint egy si­ma krimi, bár izgalmasság dol­gában nem marad el a szabá­lyos krimik mögött. Francesco Rosi olasz rende­ző nemrég filmet készített a regényből. Parádés szereposz­tást szedett össze hozzá, főleg olasz színészekből. Gian Maria Volenté játssza Bedoya dok­tort, Santiagói Alain Delon fia, Anthony Delon (csinosabb mint az apja, de nincs olyan jó színész, és nem is igazán férfias típus), Ornella Muti Angela, az anyja Irena Papas, Santiago anyja pedig Lucia Bősé, és Bayardo is rangos név: Rupert Everett. Az ope­ratőr Pasqualino de Santis, sok-sok remek olasz film íény- képezője. Minden a helyén van,. a figurák és a helyszínek, a légkör és a fantasztikus latin­amerikai állat- és növényvilág, az emberek, a lakásbelsők, a piac és a templom — mégis, valmi hiányzik a filmből. Hiányzik Garda Márquez epi­kájának hallatlan ereje, látta­tóképességének tömör megol­dásai. Ezt a prózát le lehet ugyan képekre, jelenetekre, színekre, fényekre fordítani, de akkor már nem ugyanaz lesz. Szép munka, kiváló pil- lantokkal, de a kisregény filo­zófiai mélysége, végzetszerű világa, feszültsége csak itt-ott van jelen benne. A hal neve Wanda Aranyosan bolondos és ku­sza s mégis logikus, bűnügyi történetnek álcázott, angol fa­humorral előadott, olykor az abszurd humort is alkalmazó vígjáték, mellesleg az angol— amerikai ellentétekről, egy Wanda nevű lányról es egy Wanda nevű aranyhalról, ku­tyákról és drágakövekről. Az új filmforgalmazó, a Duna Film Kft. igazi közönségfilmet „fogott” Wandával. Takács István

Next

/
Oldalképek
Tartalom