Pest Megyei Hírlap, 1989. január (33. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-25 / 21. szám

4 1989. JANUÄR 25., SZERDA Margó AZ ÖTÖDIK AZ ELSŐ Ne hamarkodjuk el a foly­tatást! Hiszen igaz, a legtöb­ben fújjuk gyermekkorunk mondókáját, csiga-biga, gye­re ki, ég a házad ideki! S to­vább? Kapsz tejet vajat... ? Lehet. Ez is egy lehetséges folytatás, változat. Amint egy változat az is, amelyet Tak­sonyban jegyeztek fel, s be­került Gágyor József könyvé­be, onnét pedig ... De először írjuk csak le a mondókát! így hangzik: „Csiga-biga, gyere ki, I Ég a házad ideki! / Kerek tóba teszlek, / Onnan ki se veszlek, / Hosszú pókok megkergetnek, / Vén hollók megesznek." A Gágyor felje­gyezte mondóka legfrissebb lelőhelye egy testes, majdnem küencszáz oldalas kötet. Egy sorozat első darabja. A soro­zat a nyolckötetesre tervezett Magyar néprajz. Az első da­rab a Magyar népköltészet címet viseli. Ez az első da­rab viszont a sorozat számo­zása szerint az ötödik a könyvfolyamban, azaz a nyolc kötetnek a második fe­léhez tartozik. Hatalmas vállalkozás. Még Ortutay Gyula kezdeményez­te. Annak idején — aminek bizony, sajnos, másfél évtize­de — lapunkban a magunk szerény lehetőségeihez ké­pest nagy tisztelettel és öröm­mel köszöntöttük a kezdemé­nyezést. Nem mondhatjuk, oly könnyen repült volna el az idő. Sok minden történt. Például az is, hogy a sorozat tizenegy tagú szerkesztőbi­zottságából négyen már örök nyugovóra tértek, amikorra ez az első (ötödikötet megjelent. A főszerkesztő Vargyas Lajos, a szerkesztő Istvánovits Márton, a szer­kesztő munkatársa, Szemer- kényi Ágnes. Egyszerre lehe­tett a dolguk roppant nehéz és gyönyörűségesen könnyű. A kimerthetetlen kincsestár­nak a felleltározása, feldolgo­zása szinte a lehetetlennek a megkísértése. Sikerült a le­hetetlen? Laikusok vagyunk, meg nem ítélhetjük a szak­mai végeredményt. Csupán olvasóként tudjuk nyelvünk hegyére venni a nektárt. „Há­rom éle van a sásnak. Szebb szeretőm van, mint másnak.” „Félre tőlem bubánat, bu bá­nat! / Kancsót vágok utánad, utánad, / Széles világ Csúfjá­ra, csúfjára / Mégfujtlak égy pohárba, pohárba." „Ha foljó 'víz volnék, Bánatot nem tud­nék; / Hégyek-völgyek között Zéngedézve járnék.” S to­vább, tovább, „látom a szép eget Fölöttünk, fémleni, Bé­kesség csillagát Rajtunk len­gedezni” ... Ízlelgetjük a nektárt, s kutatjuk a helységnévmuta­tóban a valamikori meg a mai megyehatár ölelte-szori- totta települések felbukka­nását Ágasegyházától Érden, Galgahévizen át Vácig, Zagy- varékasig. Kutatjuk, mert ez a mutató is tanúja, mennyire nem határa a közigazgatási határ szokásoknak, hiedel­meknek, gyermekmondókák­nak és siratóénekeknek, sze­relmi áhítozások szavakba öntésének, mindannak, ami a legtehetségesebb és halhatat­lan költőhöz, a néphez fűző­dik alkotásként. Beleszédü­lünk a felfedezés boldogságá­ba, a meghódítható ismeret­len tágasságába, az ismert is- méteUietőségébe, csak ép­pen ... Csak éppen boron­gunk is egy kicsit, mert üröm keveredik a nektárhoz. Üröm: nem tudni, mikorra várható a‘ következő kötet, s a teljes so­rozat, a nyolc vaskos könyv mikorra gazdagítja otthonun­kat. Nem tudni. Ahogyan azt sem tudni, miért lett az ötö­dik az első kötete egy logi­kailag nehezen megbontható sornak, s miért nem az első az első, a második a máso­dik...?! Tudjuk a kiadók, a nyomdák, a papírellátás sa­nyarú helyzetét. Tudjuk, az Akadémiai Kiadó nem tarto­zik a ma — és mikkel! — bő­séggel aratók közé, amint azok sem, akik ezt a soroza­tot szerkesztik. írják. Az el­sővé lett ötödik kötet jelzője azoknak a feszültségeknek, egyenetlenségeknek, ellent­mondásoknak. amelyek az ér­tékvesztés folyamatát mélyí­tik, tartósítják. Mondjuk hát, írjuk hát, „Süss fel, Nap, / Kedves Nap! / Kertek alatt a pulykáim / Megfagynak.” S ha nemcsak a puly­káink ...?1 Mészáros Ottó A mesebeli fuskóból fabábu lett A tanár úr marionettjei Néhány évtized múlt már a dalocska fölött. Mesefilmbeli, gimnasztyorkás apó énekelte, figyelmet keltve: „Elmondom a legszebb mesémet, az életnek csodás dalát, egy országról me­sélek néktek, mely tündéri álomvilág. Ott van hit és mindig remélnek, a jó tündér erre vigyáz, csak dallal és mosollyal élnek és szívből van ott minden ház ... Az emberek ott mind egyfor­mák, dolgoznak és közös a kincs. És erősek, akár az orkán, e földnek párja nincs...” — tekerte kintornáját. Alekszej Tolsztojnak gyer­mekkorában kedvence volt egy mese. A Földközi-tenger partjáról, egy kis városkáról szólt, ahol egy Giuseppe nevű öreg asztalos élt, akinek egy­szer a keze ügyébe került egy fatuskó. Közönséges tuskónak látszott, ám amikor szekercé- jével rácsapott, hogy tűzifá­nak felaprítsa, a tuskó felsi- koltott: jaj, mit művel ve­lem?!!! Guiseppe Carlónak, a kintornásnak adta a tuskót, barkácsoljon bábut belőle. A bábu hosszú orrú, csinos kis fickóforma lett, megelevene­dett, vidám, csintalan, pi­maszka. A Pinocchio nevet kapta. A mesében, melyet Tolsztoj faragott a hozzá került, gyer­mekkori kedvenc történetből, Pinocchio a Burattino nevet kapta. Elindult a bohóccal, a kutyával és a kék hajú kis­lánnyal, hogy kalandos úton, hajmeresztő történeteket maga mögött hagyva meglelje a cso­daországnak, a tündéri álom­világnak a kulcsát. Az álom­világét, amely akárha a való­ság lehetne: az ajtón túl ugyanis igazi, pompás báb­színházra lelnek majd, ami­lyenről a kintornás csak ál­modhatott. Korongbohiócék madzagon Mindez akkor jutott eszem­be, amikor Cegléden járva, a Táncsics utca egyik nyitott garázsajtajának szemöldök­fáján megpillantottam az eny­he légmozgásban libegő-tánci- káló figurákat. Ott röpködött a korongbohóc, mókásan rez- gett a hosszú nyakú strucc, lebegett a sodrott fonalbundás pulikutya a madzagokon. Kis pad mellett, arccal a fény felé, munkálkodott a mester az újabb figurákon. Ej, de is­merős az arca! Csak nem?!! — Jó napot, tanár úr! — Jó napot — állt fel kis székéről Ivanics Bertalan nyugdíjas pedagógus, a ceg­lédi kisegítő iskola volt taná­ra. Négy évtizedet szolgált a tanítói pályán. Cegléden sok más mellett politechnikát ta­nított a gyerekeknek, ötle­tekből ki nem fogyott, pálya- és emberszeretete példás, amit vállalt, becsülettel csinálta. Híres volt arról, hogy úgy bánt tanítványaival, mint sa­ját gyermekeivel. Hite és hit­vallása volt, hogy minden gyermekben ott a szép, a jó, csak meg kell találni bennük és segíteni, hogy minden hasz­nos tulajdonságuk kamatoz­zon. Párton kívüli volt, mégis tagja a városi út törő vezető­ségnek. Aktívan vett részt a megyei szakbizottságban és az országos gyógypedagógiai szakbizottságban is ott volt a helye. Véleményeire, taná­csaira számot tartottak. Garázsban készül a táncos léptű Felesége is pedagógus, a kisegítő iskola igazgatói asz­tala mellől ment nyugdíjba. Pályáját szintén közvetlenül az aprók között, a katedrán kezdte. A házaspár a sok-sok tanítvány mellett saját gyer­mekeit is szeretettel, bölcs irányítással felnevelte. Egyi­kük zenepedagógus Hódmező­vásárhelyen, fúvóshangszer a szaktárgya, a másik a Ceg­lédi Állami Tangazdaság üzemmérnöke. Műveltek, a kétkezi munkát sem vetik meg, szüleiktől ezt is megta­nulták. — A bábkészítés, a mario­nettfigura tulajdonképpen a zenetanár fiam ötlete. Meg­látta valahol, s rögtön eszébe jutott, ilyet én is tudnék csi­nálni. Nyugdíjasán ráérnék, nehéz sem lenne, megmenekí­tene a tétlenség kegyetlen ér­zésétől. Az első figura a kicsi kacsa volt, bóklászó, totyogós, fejét madzagon tekergető bu­tácska jószág. A második a táncos léptű puli, apró, köze“ pes és nagyobbacska. Azóta nálunk sétálgatott már sok­féle marionett. Most kedvelt például a rózsaszínű párduc. lvanics Bertalan működési, gyártási engedélyt szerzett. Üzemmérnök fia autógará­zsában a jármű, a hétvégi kis­kertben megtermett burgonya, télre begyűjtött gyümölcs, zöldség mellett helyet kapott a marionettműhely. Az al­kotó mutatja, készült itt ám más is! Esztergomi pályatárs rajza nyomán falovacska (feje faragott lemez, kócos szösz a sörénye, seprűnyél a törzse), vidám egérkék serege, kis­kakas, ami tulajdonképpen tolltartó fából. A bábos előtt most megannyi agyaggolyó. Beszélgetés közben azokat formálja fürgén a nyers­anyagból, újabb bábfickó lesz majd belőlük. — Nem unatkozom soha — mondja elégedetten. — A mö­göttem hagyott évtizedekben szerencsére ezt az érzést, hogy unalom, soha nem ismertem. A keserűségből, kilátástalan- ságból, kényszerhelyzetekből mindig módom volt türelem­mel, emberi tartással kilá­balni. A pedagóguspályát 1942-ben kezdtem, gazdasági iskolában tanítóskodtam Szé- kelyhidán. Ezt követően — közben tanultam — kántor­tanító lettem Szabolcsveres- marton, szerveztem ezüst ka­lászos gazda tanfolyamot, ra­gyogóan ment. Az ötvenes években Kunágotán tanítot­tam. Utána jöttem Pest me­gyébe. Nagykőrösre, majd pe­dig ide Ceglédre. Teszi, ameddig csak győzi Sanyo zsebrádió szól halkan, miközben beszélgetünk. Sze­reti a zenét. Feláll, matat a fiókokban, amelyekben kato­nás rend van a kalapácsok, gyaluk, reszelők, vésők, csa­varhúzók, harapó- és csípő­fogók között. Említi: tavasszal megint megy metszeni bará­tok, ismerősök kiskertjeibe, kiváltképp kikapcsolódásul, hobbiból, kapcsolatok megtar­tása végett. Teszi, ameddig csak győzi. Élteti az ének is, több évtizede szervezett dalos, most a ceglédi pedagógus­énekkar tenoristája. Amikor nyugdíjba ment, vagy talán nem is pontosan akkor, hanem kicsit előtte, megkapta a Gyermekekért ér­demérmet ... Eszes Katalin Robbie, a skót Az angol rossznyelvek sze­rint — akik mulatságosnak találták a skótok büszkeségét különös nyelvükre, és legna­gyobb költőjükre, Robert Burnsre — a poéta halála után sírja körül széles kör­zetben kipusztult minden élőlény. A Robbie-nak becé­zett Burns ugyanis annyi whiskyt, sört és egyéb szeszes italt vett magához rendszere­sen, hogy alkoholtartalmának mérgező hatását nem akadt növény vagy állat, amely ki­állta volna. A hagyomány szerint a vi­dám költő valóban nem ve­tette meg a földi örömöket, szívesen evett-ivott, és még szívesebben időzött szép höl­gyek társaságában. Egy má­sik rosszmájú anekdota sze­rint Szent Péter órákig vára­koztatta őt a mennyország kapuja előtt — előbb bizton­ságba kellett helyezni Szűz Máriát. A gimnáziumokban haszná­latos angolkönyvekből is majdhogynem csak annyit tud meg a tanuló Burnsről, hogy leggyakoribb feltalálási helye a kocsma volt. Az már ke­vésbé derül ki, milyen nagyot alkotott mint költő. Természe­tes egyszerűséggel születtek hazája népdalkincsét idéző versei, melyek mind büszkén szólnak a szerző nemzeti ön­tudatáról. Burns skót volt, de nem olyan értelemben, mint ahogyan mi használjuk a fo­galmat, a rideg földrajzi kör­nyezet indokolta takarékos­ság miatt gúnyolva az északi népet. Egyébként a skótok aligha fogták jobban a pénzt bármely egyéb, hasonlóan szű­kös körülmények között élő közösségnél. Burns úgy volt ízig-vérig skót, ahogyan arról maga vall egyik versében: My heart is in the Highlands — a szívem a Felföldé. Egy mon­dás szerint minden nagy író életműve tükör, amelyből sa­ját népének arca néz-rámk*— ebből a tükörből vidám és könnyelmű legények, hűséges parasztlányok, régi balladák harcos hősei. S ha a skót író, Gibbon 1930-as években meg­jelent regénytrilógiájának hő­se Skócia lánya, akkor a rö­vid, de bizonyára teljes életet élt Robbie — Skócia fia. Két­százharminc évvel ezelőtt, 1759. január 25-én született. M. L. iKIÁLLÍTŐTERMEKB'ŐLl Látomások a Dunakanyarról ft Február elejéig tekinthető í meg Rajos Sándor sorozata a V Rátkai Márton Klubban . (VI., í Gorkij fasor 38.), Unyi Ist- / ván gyűjteményes anyaga feb- f ruár 7-ig várja vendégeit a '/ Magyar Néphadsereg Művelő- ö dési Házában (XIV., Népsta­V dión u. 34.). Rajos Sándor Tahiban szü­letett — ez a táj • lett festői ihletője; a Dunával, a híd­dal, a fákkal, a felhőkkel, az egykori parasztudvarok meg­hittségével. Egerben végezte főiskolai tanulmányait; Jaku- ba János növendékeként. Meg is fogadta mestere ta­nácsát, amely így hangzik: „Okosan nézd a fát, a termé­szetet — jól felel az Neked!”. Rajos Sándornak valóban jól felel akvarellfestményein a Dunakanyar; tudása, tehetsé­ge, odaadása révén. Lelkiis­meretesen figyeli a felhők já­rását, s színekben pompázó fák lassú táncát az esti szél­ben, Tahi megannyi intimi­tását, a párában szinte föl- szálló Duna-hidat. Ami kü­lönleges munkásságában, az egyrészt a táj tudományos, földrajzi megfigyelése, amely a festői véglegesítést biztosít­ja, másrészt az, hogy a színve­zetés érett lendületében már csak a képet látjuk motívu­maiban — nem pedig az ak- varell sajátos törvényeit. Ra­jos Sándor művészi rokona Egry Józsefnek, mert nála is súlytalanná válik a tárgyias környezet. Ez okozza, hogy az egyedi motívum egyetemessé válik a műben. Abban azon­ban eltér Egry tői, hogy a víz­festészet kizárólagosságára bízza magát, s abban is, hogy az atmoszféra tágasságát Ra­jos képes rávetíteni a Duna- part intenzív csoportosulásá­ra. Költői a festőisége, mert képes megragadni a dolgok és jelenségek szüntelen átvál­tozását. Mindig és mindenütt a napraforgók zilált látvá­nyában ugyanúgy, mint a Me­diterrán város megnyugtató kékesszürke ragyogásához. A gyömrői Unyi István al­kotó festőművész, a meglepe­tések embere. Most két ok­ból. Először mutatta be dán- szentmiklósi vízfestményeit: a síkság útkanyarulatokban, bokrokban, eső- és napfény­áztatta földszalagjaiban tün­döklő világát — könnyednek tűnő technikával. Szobrai is érdekesek. Különösen édesap­ja portréja, Bálvány címmel és feljegyzése fában — a Vi­rágról. Szabó István, a neves szobrászművész egvre inkább állandó vendég Pest megyé­ben. 1988-ban kétszer is be­mutatkozott a nyársapáti is­kolagalériában. Most február 27-ig a váci városi könyvtár fogadja alkotásait. Emberi ér­zelmek hatják át plasztikáit, több variációban ünnepli a Csók fölemelő szertartását — szoborban és érmeken egy­aránt. Nyáron Hódmezővá­sárhelyen mutatja be kerá­miáit. Losonci Miklós Lehetek-e úgy jó, hogy ne ártsak? Szecsuáni a Madác h-ban Egy ifjú rendező második profi produkciója szerepel a Madách Színház műsorán (be­mutató január 20.). Nagy Vik­tor — a tavalyi Doktor Herz rendezése után — ez alkalom­mal ingoványosabb területre kalandozott. Bertolt Brecht A szecsuáni jólélek című darab­ját állította a Madách deszkái­est Megyei \ A Nagy Kurgan, a legerősebb és leggonoszabb Halhatatlan, a félelmetes kardforgató évszázadok óta küzd társaival a világuralomért — míg csak ketten maradnak életben: ő: és Conor McLoed: A HEGYLAKÓ (Highlander) Színes angol akciófilm. Rendezte: Russell Mulcahy. Főszereplők: Christopher Lambert, Sean Connery, Clancy Brown, Roxanne Hart Zene: Michael Kamen, a Queen együttes. Januári bemutatók: Cegléd, Szabadság - 26-ától 29-éig Vác: Kultúr — 26-ától 29-éig Nagykőrös, Arany János - 30-ától 1-jéig Gödöllő, Petőfi — 30-ától 1-jéig. Moziüzemi Vállála ra. Nem minden zavar nél­kül, de alapvetően jól. Ami zavart okoz, az a brechti stílus adaptálása: az ifjú ren­dező egyszerre próbálkozik az expresszionista hatáskereséssel és a naturalista eszközökkel. Brechti módra emeli ki a song­betéteket, miközben valóságos esőt zúdít a színpadra a Sen Te és a pilóta találkozásakor. Aztán a lépcső-traverzekből építtetett színpadképet, de Vang vízárus kezére rúzzsal festett sebet. Pedig színészei al­kalmasak volnának a hiteles­ség megteremtésére ezen kül­sőségek nélkül is. A sztori tán köztudott, de ezúttal a műbírálat jegyében hadd idézzük néhány mondat­ban. Szecsuánba a kínai mito­lógia istenei, a Fény Fiai ér­keznek, s egyetlen jó embert keresnek (megvan ez a keresz­tény mitológiában is, Lót tör­ténetében). Sen Te, az aprócs­ka prostituált hajlandó egye­dül befogadni őket, s „a jóság- díjul” kapott pénzből kicsinyke trafikot nyit, de a város nyo­morultjai visszaélnek Sen Te jóságával és a csőd szélére so­dorják. Ekkor találja ki a jó útra térni szándékozó prosti­tuált Sui Ta nagybácsi alak­ját, aki önző, elnyomó módsze­reivel mindig kimenti Sen Te-t a csődből. A kérdés tehát az, lehetünk-e egyként jósá­gosak másokhoz és önmagunk­hoz? Brecht nem válaszol... mr Nagy Viktor érezhető tuda- rl: tossággal lehántolja a brechti műről a kínai környezetet. Va­lószínűleg ezzel összefügg az a szereposztásbeli tévedés, hogy a Fény Fiai (Koltai János. Du­nai Tamás és Schnell Ádám főiskolai hallgató) melléksze­replővé válnak. Ezzel a ren­dező elvéti a dráma egyik pó­lusát. Három igazán jó alakítást láthatunk a produkcióban. Koncz Gábor (Vang, a vízárus) érti és érzi a brechti stílust, kár, hogy nem foglalkoztat­ják gyakrabban ebben a mű­fajban. Sin asszony szerepében Nagy Anna hoz kitűnő alakí­tást, egyetlen percnyi üresjá­rata sincs, amikor színpadra lép, sajátos „levegője” van. Ráckevei Anna, a szecsuáni jólélek alapvetően megfelelő teljesítményt nyújt, bár nem igazán született brechti karak­ter. Jobbára csak a dráma má­sodik részében képes tudatos­ságra, ekkor teszi keményeb­bé, karakteresebbé Sui Ta alakját. Ráckevei jó színésznő, de Brechtet játszani nem já­ték. Lehet ezen az előadáson fa­nyalogni, de meg kell nézni. A „szecsuánit” játszották már az 1957-es magyar ősbemutató óta legalább három cím alatt, s a milánóiak vendégjátéká­val is kalkulálva legalább négy stílusban. Csak a brechti kérdés marad örök: lehe­tek-e úgy jó hozzád, hogy ne ártsak másoknak? Ahogy Vang vízárus a prológusban felszólít „ ... válaszoljanak önök, mert kell, muszáj lenni jó megoldásnak”. (kriszt)

Next

/
Oldalképek
Tartalom