Pest Megyei Hírlap, 1988. október (32. évfolyam, 235-260. szám)

1988-10-25 / 255. szám

1988. OKTOBER 25., KEDD bitiem 5 Ráckeve a nemzetiségi kultúráért • • ! Ösztöndíj a továbbtanulóknak Most foglalkozott először testületi ülésen a Ráckevei Vá­rosi Jogú Nagyközségi Közös Tanács a közigazgatási terüle­tén élő nemzetiségiek helyzetével. Egy három évvel ezelőtti felmérés szerint Lóréven 310 szerb, Szigetbecsén 700 német, míg Ráckevén 40 szerb és 120 német nemzetiségű ember él. Körülményeik az utóbbi évtizedekben — a magyar anya­nyelvű lakosokkal együtt — jelentősen megváltoztak. Fontos számunkra a nemzetiségek fennmaradása, saját kultúrájuk és nyelvük, hagyományaik ápolása, erősítése. Magyar és szerb nyelven Raffay Béla tanácselnökkel és Stahly István vb-titkárral a tanácsülésen szerzett tapasz­talatokról! beszélgetünk. — Mi volt a központi té­ma? — A legtöbb kérdés az anyanyelvi oktatást érintette — kezdi Raffay Béla. A közigazgatási területünkhöz tartozó óvodákba összesen 460 gyerek jár. Nemzetiségi nyel­vet csak a Lóréven működő szerbhorvát tannyelvű óvo­dában tanítanak. A foglalko­zás a gyerekekkel egy hétig szerb, egy hétig magyar nyel­ven történik. Sajnos, hosszú időn keresztül hiányzott egy képesített óvónő, de október 1-jétől — nehézségeik árán — sikerült betölteni ezt az ál­lást. Hadd tegyem hozzá, hogy a Magyarországi Dél­szlávok Demokratikus Szö­vetsége az intézményt szerb nyelvű tanmenettel és tanári segédkönyvekkel támogatja. — Mi a helyzet az iskolák­ban? — A nagyközség iskoláiban összesen 1438 gyerek tanul. Közülük Lóréven tizenné­gyen, Ráckevén tizenkilencen igénylik a szerb nyelv okta­tását, míg Szigetbecsén száz- harmincháriman a németet — válaszolja Stahly István. — A lórévi szerbhorvát általá­nos iskolában egy képesített tanító és egy képesítés nél­küli napközis nevelő dolgo­zik. A tanítás magyar és szerb nyelven folyik. — A pedagógusok az órá­kon a szerb zene, tánc, iro­dalom megismertetésére is gondot fordítanak — veszi át a szót a tanácselnök. — Ám a szerb népi hagyományok ápolása a tanulási időn kí­vül történik. A diáikok a dél­szláv szövetség által meghir­detett pályázatokon rendsze­resen szerbhorvát nyelvű nyári táborokba mehetnek. Szigetbecsén a tanulóik 84 százaléka tanul németül — két pedagógus segítségével. Érdekességképpen említem, hogy német beszédkészséget egyikük sem hoz otthonról! A népi eszközöik és hagyomá­nyok megismerésére úttörő- foglalkozások keretében ke­rül sor. — Hogyan látja a közmű­velődési intézmények szere­pét? — Gondot okozott koráb­ban a lórévi klubkönyvtár ve­zetői állásának betöltése. A helyi termelőszövetkezet és a délszláv szövetség segítségé­vel végül is ez sikerült. Ló­réven ezerötszáz, Szigetbe- csén nyolcszáz a nemzetisé­gi irodalmi kötetek száma. Ez a mennyiség nem elégíti ki az igényeket. A beszerzés viszont anyagiak hiánya mi­att korlátozott. A szövetségek a fejlesztést csak minimális mértékben tudják támogat­ni. Az anyanyelvi folyóiratok iránt csekély az érdeklődés, s alacsony a könyvtári olvasók száma. Ügy gondolom, hogy a Tudományos Ismeretterjesz­tő Társulat sokat tehetne még a nemzetiségi kultúra ápolá­sáért a közigazgatási terüle­ten. A lórévi könyvtárban korábban akadtak erre jó példák. Az értékek őrzése — Sajátos képet mutat a kulturális hagyományok ápo­lása — jegyzi meg a vb-tit- kár. — A lórévi nemzetiségi tánccsoportok a körzeti, a megyei és az országos rendez­vényeken túl külföldön is si­kerrel szerepelnek. Nemzeti­ségi klub csak Lóréven mű­ködik; tevékenysége azonban a megfelelő klubvezető hiá­nya miatt nem volt folyama­tos. A német nemzetiség ha­gyományait megőrző közössé­gi formák Szigetbecsén nem alakultak ki. Amatőr művé­szeti csoport vagy nemzetisé­gi klub itt nem működik. A hagyományőrzés és a nyelv- oktatás csupán az iskola pe­dagógusainak köszönhető. — Mit tud tenni a tanács a közművelődés, valamint a nyelvoktatás szervezettségé­ért? — Azt szeretnénk, hogy a közigazgatási terület pedagó­gusai, népművelői, a társköz­ségek elöljárói vegyenek részt a helyi nemzetiségpoiitiika alakításában — fogalmazza meg Raffay Béla. — Tehát vállaljanak vezető szerepet a koordinálásban és a közélet­ben. Természetesen az ön- szerveződést és a helyi kez­deményezéseket támogatjuk. Felmérjük a nyelvoktatás kö­rülményeit, s azok további A szocialista országok egyetemeire Pályázati felhívás Nyilvános ösztöndíjas pá­lyázatot hirdet a Művelődési Minisztérium az 1989/90-es és az 1990/91-es tanévre külföl­di egyetemi tanulmányok foly­tatására a szocialista orszá­gokba. Külföldi egyetemre csak 25 évesnél fiatalabb, nőtlen, il­letve hajadon magyar állam­polgárok pályázhatnak, akik az 1988/89-es tanévben vala­mely hazai gimnázium vagy szakközépiskola negyedik osz­tályos tanulói, illetve a folyó tanévben a választott szaknak megfelelő egyetem vagy fő­iskola elsőéves hallgatói. Je­lentkezhetnek továbbá azok, akik valamely üzemben, vál­lalatnál dolgoznak, s érettsé­gi bizonyítványuk van. Egye­temi vagy főiskolai diplomá­val rendelkezők külföldi ösz­töndíjra nem nyújthatnak be pályázatot. Az ösztöndíjakat a műsza­ki, az agrár, az orvostudo­mány és a társadalomtudo­mány — ezen belül közgaz­daságtan, idegenforgalom, dip­lomácia, nemzetközi újságírás, valamint pedagógia — terü­letére hirdetik meg. A választható szakokról, a jelentkezés módjáról, a fel­vételi vizsgákról, az ösztön­díjasok juttatásairól a Műve­lődési Minisztérium Pályázati felhívás címmel külön füzetet jelentetett, meg. A kiadványt, valamint a jelentkezési lapo­kat valamennyi hazai közép­iskola, felsőoktatási intéz­mény, a megyei pedagógiai intézetek, a budapesti kerüle­ti tanácsok, továbbá az érde­kelt szakminisztériumok és főhatóságok megkapták. Az érdeklődők közvetlenül a fel­sőoktatási intézményekhez fordulhatnak tájékoztatásért, illetve jelentkezési lapért. A külföldi ösztöndíjra való jelentkezéseket 1988. decem­ber 2-ig kell benyújtani a pályázati felhívásban közzé­tett feltételek szerint. A fel­vételi vizsgák 1989. január vé­gén lesznek. Azok, akik kül­földre pályáznak, jelentkez­hetnek magyar egyetemre is. javítására törekszünk. Ügy látjuk, hogy az oktatási in­tézményeknek több segítséget kell nyújtaniuk a nemzet,isé­gi nyelvet tanító pedagógu­sok továbbképzéséhez. Ugyan­akkor a nemzetiségi jelleg meghatározhatná az iskola kulturális tevékenységét. A közművelődési intézmények­nek viszont ösztönözni kell a nemzetiségi nyugdíjas- vagy gyermekklub létrehozását. — Arra kértük az Ady Endre Gimnázium honismere­ti szakkörét, hogy a helytör­téneti hagyományok és a nemzetiségi eredetű kulturá­lis értékek megőrzésébe, a tárgyi eszközök összegyűjtésé­be vonják be a pedagóguso­kat és a tanulóksft — ma­gyarázza a vb-tiitkár. —Nagy szerepet játszanak a tovább­lépésben a partnerkapcsolatok is az anyaország hasonló szervezeteivel. A kulturális csoportok és intézmények már kialakult együttműködését kí­vánjuk még jobban fejleszte­ni. Ha visszajönnek dolgozni — Nem szabad elfeledkez­nünk arról — figyelmeztet a tanácselnök —, hogy a nem­zetiségi politika megvalósítá­sához személyi feltételek is szükségesek. A nemzetiségért való tenni akarást, /a pedagó­gusi, illetve a népművelői pá­lyára való ösztönzést elsősor­ban az általános iskoláknak kell elősegíteniük. A tanács­ülés határozati javaslatába foglalta az ösztöndíj lehetősé­gét. Mindazoknak a nemze­tiségi településeken élő fia­taloknak ad anyagi támoga­tást a továbbtanuláshoz, akik majd visszajönnek dolgozni — nem csak a pedagógusok­nak !! Vennes Aranka Élő művésztől nem vásárolunk! A Rákos mente festője A törékeny, sovány test­alkatú férfi barátságos kéz­fogással üdvözölt a rákoslige­ti kertes ház kapujában. A tenyeremben elférő kicsiny kéz több száz élettel teli tá­jat varázsolt íestővászoni'a. olyanokat, amelyek jó része ma már nem is létezik, csak a művész ecsete nyomán vált halhatatlanná. A Rákos-patak hajdanvolt zsombékosait. a fás ligeteket, a vasút melletti cso­dálatos jegenyesort rögzítette olajjal és temperával változa­tos nézőszögből a festő, Ku­tas Artur. Az alkotó büszkeségével mutogatja a szobák falain, s a helyiség egy-egy zugában lapjával egymásnak támasz­tott képeket és sorolja, me­lyik hol született. Aztán a művész bűbájos felesége ká­véra invitál a barátságos ven­dégszobába. A gőzölgő fekete fölött csattan a festő mon­data váratlanul mint _ egy végítélet: — Most a Rákost betonba tették, a fákat kiirtot­ták. Szerencse, hogy a kéz, amely a kávéscsészét fogja, megörökítette a ma már felfe- dezhetetlent. A most 81 éves alkotót a pálya kezdeteiről faggatom. Hogyan is indult...? — Lehettem vagy tizenegy- néhány éves, amikor felfedez­tem magamnak a természetet. Az Iskolai szünet végén be­állítottam rajztanáromhoz egy paksaméta telefestett rajzpa­pírral. Te gyerek, hisz te sem­mit sem pihentél a nyáron — mondta ő megrökönyödve, de mosoly bujkált a szája szög­letében. Hát így kezdődött... A négy polgári után a Képző- művészeti Főiskola követke­zett. majd rajztanár voltam egészen nyugdíjba menete­lemig. A tanári pályát nem itt Rákosligeten kezdtem, hanem Félegyházán, majd Vasvár és Budafok következett, végül a legutolsó, de legjobban sze­retett hely ez itt, Rákosliget, ahol majd harminc évig taní­tottam. A tanárkodás mellett nyaranta jártam a különböző képzőművészeti telepeket, me­lyek közül a legkedvesebb a A téesz kertészetéből — részlet Breton körtánc Szentendrén Középkori dallam mai fülnek Színek és századok címmel a középkori zene világába ígért bepillantást az a hang­verseny, amelyet a régi zenei napok nyitányaként vasárnap este tartottak a Szentendrei Városi Tanács dísztermében. Az előadók — a Svájcból ér­kezett Rene Zosso és Anne Os- nowycz — meg is tartották, amire vállalkoztak: egy időre igazi, vérbő reneszánsz han­gulatot varázsoltak a terem­be. Sokáig úgy gondoltam, a ko­rai középkor embere nemigen élvezte az életet. A tizediik- tizenegyedik századdal képze­letemben csupa vérszegény, aszkétikus figura kapcsolódott össze. Bár az életvidámság vagy depresszió minden idő­ben alkati adottság kérdése is, az egész társadalomra érvé­nyes tendenciák azért megfi­gyelhetők, s a reneszánsz ko­ra volt az első, amikor a lé­tezés csodája örömmel töltöt­te el az embereket. Mondom, így hittem, de hogy mennyire nem volt igazam, bizonyította a svájci művészek tegnapelőt­ti műsora is. Dalaik szereplői: a kertészlegény, a fiatal pa­rasztlány, a lantot pengető lovag egyformán átadta ma­gát a zene, a tánc, a szere­lem, a tavasz élvezetének. A halovány irodalmi emlékeink­ben epekedő, és mai szemmel nézve kissé nevetséges alak­nak tűnő trubadúr udvarol ugyan, de hol ennek, hol an­nak az úrnőnek, és nem fe­lejti el megjegyezni, hogy szolgálatáért egy aprócska sza­lag nem elegendő ajándék. Provence nemesi udvaraiban, az európai Líra bölcsőjében különösen bűnnek számított a szomorkodás. A január else­jén rendszeresen megtartott Szamár ünnepének latin> nyel­vű himnusza is arról szól: résztvevői fényt akarnak és örömet. A lüktető ritmusú, visszatérő dallamra járt kör­táncok pedig még a templo­mokba iis bekerültek. Ügy tű­nik, önmegtagadást kívánni minden korban kilátástalan törekvés volt. S a közönség legalább any- nyira élvezi az előadást, mint maga a két zenész. Nem is A két művész tekerőlanton és citerán játszott (Gottlieb Géza felvétele) egyszerű hangversenyről van itt szó, Rene Zosso lobogó hajjal mesél, gesztikulál, be­mutatja a hangszereket. El­magyarázza, hogy a zene a középkorban kollektív alko­tásiként született, s a hallga­tók máris lelkesen bekapcso­lódnak a bretagne-i körtánc felelgetős énekébe, ha lenne hely, tán még táncra is per­dülnének. Nekem időnként úgy tetszik, a megszólaló zene kimondottan közpkori fülek­nek való, s eszembe jut egy­kori történelemtanárom sajá­tos elmélete: azért harsogtak, recsegtek, ropogtak úgy a régi hangszerek, mert kikúrálatlan középfülgyulladásoktól lyukas dobhártyájukkal az akkoriak mást nehezebben hallottak volna meg. A svájci művész hangszere, a tekerőlant is vi­sít, nyöszörög. Zosso a jobb­oldalt található kurblival a legváltozatosabb dünnyögő orrhangokat csalja ki belőle. Mindehhez társul még a dal­lam mögött folyamatosan és egyetlen hangon zúgó, állítólag az idő végtelen múlását szim­bolizáló mély basszus — sze­rintem ezt annak idején el­nyomta a mulatozás zaja. An­nál kellemesebb hangzású, bár kétségkívül kevésbé egzotikus a hölgy hangszere, a citera. Az utóbbi időben egyre több preklasszikus mű szerepel a koncertek műsorán. Sorra ala­kulnak azok a kamarazeneka­rok, amelyek autentikusan, eredeti hangszereken vagy ezek másolatán adják elő a bécsi mestereket megelőző szerzők műveit. Ennek a his­torikus irányzatnak az istápo- lását vállalta magára a szent­endrei rendezvényisorozat is. S hogy a régi zene mennyire nem idegen a huszadik szá­zadtól sem, igazolja a sváj­ciak hangversenyének befeje­ző része, amelyben a közép­kori dallam Aragon egyik versének soraihoz illeszkedik. Mörk Leonóra miskolci volt, ahová négy al­kalommal is visszatértem. _ Közben persze megháza­sodtam, s szaporodott a csa­lád. Feleségem ének- és rajz­tanár volt, egykor a kerületi zeneiskola igazgatója. Most már mindketten nyugdíjasok vagyunk. A zene szeretete vé­gigkísérte egész életünket, s ezt örökölték és tanulták a gyerekek is. Egy lányunk s három fiunk van. Valameny- nyit taníttattuk. Nem panasz­kodom. de arra sosem jutott időm, hogy festményeimet menedzseljem. Mindenesetre a tanári fizetésünk mellett azért a képek is segítették a megélhetésünket. „Kap egy képet” — volt az itthoni szlo­gen, ha a gyerekeknek vala­mire szükségük volt. A csa­ládi harmónia volt számunk­ra a legfontosabb, s ebben a légkörben nevelkedtek a fiúk és a kislányunk is. Persze próbálkoztam azért eladni is, de tudja, éri „csak” a Rajzpedagógiai Szövetség tagja vagyok, s ezért a „kép- zőművészetisek” kicsit lenéz­nek bennüfcet. Egy sorstársam mesélte: bevitt egy képet az Aulich utcába, s azt vágták a fejéhez: — Élő művésztől. nem vásárolunk! Szerencsére az illetőnek volt humorérzéke, s így válaszolt: — Akkor most kimegyek és fejbe lövöm magam. Azért, hogy ne csak pa­naszkodjam, a TOT felfi­gyelt művészetemre. Két alka­lommal is elnyertem ösztön­díjukat — ez egy egyszeri al­kalommal adott nem túl ma­gas összeg —, amely erkölcsi­leg nekem sokat jelentett. A Rákosmezeje Tsz valamennyi kiállítására meghívnak, s legalább tíz képem függ most is a szövetkezet irodáinak fa­lain. Kutas Artur két gyermeke egyetemi diplomával él kül­földön, s az előkerült családi fotókon láthatók az édesapa képei, amelyek nemcsak a ha­zai. de a szépséges svédorszá­gi tájakat is ábrázolják. _ A kiváló portrékat és csendéle­teket is felfedeztem — ame­lyek szintén a mester, édes­apa keze nyomait őrzik. Az alkotások némelyike bi­zonyára valamelyik hazai mú­zeumunk falára is felkerülhet­ne... .A, P. Csak gyermekeknek Pályázat Nemzetközi gyermekművé­szeti pályázatot hirdet az in­diai Shankar’s International Children’s Competition Neh- ruhouse, valamint hazánk­ban a Művelődési Miniszté­rium a zánkai Balatoni Üt- törőváros. A művészeti pályázaton 1973. január 1-je után szüle­tett fiatalok vehetnek részt szabadon választott témájú, két dimenziós képzőművésze­ti alkotásokkal. Egy gyerek legfeljebb hat — nem grafit­ceruzával készült — művel pályázhat, s az alkotások mé­retei nem haladhatják meg a 30x40 centimétert. A pálya­művek hátoldalán írógéppel vagy nyomtatott nagy betűk­kel angol nyelven fel kell tüntetni az alkotó teljes ne­vét, nemét, pontos születési dátumát, pontos levelezési cí­mét. valamint a mű címét. A jelentkezők a pályaműve­ket november 30-ig küldjék el a „Shankar” gyermekalko­tások galériája. Balatoni Üt- törőváros, 8250 Zánka címé­re, vagy az úttörőváros érte­sítésével egy időben december 31-ig Indiába a következő címre: Shankar’s Internatio­nal Childern’s Competition Nehruhouse 4. bahadur shah Zafar marg New Delhi 110002, Inijia.

Next

/
Oldalképek
Tartalom