Pest Megyei Hírlap, 1988. július (32. évfolyam, 156-181. szám)
1988-07-30 / 181. szám
1088. JÚLIUS 30., SZOMBAT 5 Hegy a nemzetiségek egymásra találjanak Ne pusztán nyelvóra legyen Akár úgy Is lehetne fogalmazni, hogy a Pest Megyei Tanács elébe ment a történéseknek. A legutóbbi választások után — 1985 decemberében — elhatározták, hogy a művelődési bizottságon belül nemzetiségi albizottságot hoznak létre. Ennek megvalósítása nem a véletlennek köszönhető, hanem a nemzetiségi településeken jelentkező igényeknek. Nemrégiben az MSZMP Politikai Bizottsága arra az áiláspontra jutott, hogy szorgalmazni kell helyi szövetségek, képviseletek létrehozását. Ugyanakkor — érzékeltetve a nemzetiségi politika fontosságát — az ügyet a Minisztertanács Pozsgay Imre államminiszter hatáskörébe tette át. MAROSVÖLGYI LAJOS: Az egyéni kérdőívekből kiderült, hogy volt bennük némi félelem. Attól, hogy esetleg szigorúbbak lesznek velük idehaza. Bár igaz, hogy a magyar társadalom a „másságot” olykor nehezen fogadja el, de velük mégsem éreztettek ezzel kapcsolatban semmit. Így megnyugodtak, hiszen azt tapasztalják, hogy igyekszünk a tőlük jövő igényt kielégíteni. OBERCZAN JÓZSEF: A helyi tanácsok súlyosabban foglalkoznak a nemzetiségi kérdésekkel, sokkal nagyobb figyelmet fordítanak gondjaikra, mint korábban. — Mennyiben érzékelhető ez az anyanyelvi oktatásban? MAROSVÖLGYI LAJOSl Ezzel kapcsolatban alapvető változások mutatkoznak. Régebben a kis falvakban átörökítették a tájnyelvet, ma azonban a gyerekek számára irodalmi nyelvet tanítanak. Ezt leginkább a szlovákoknál kell erősíteni, de a németeknél is akad ez ügyben tennivaló. OBERCZAN JÓZSEF: Nagy a hiány az anyanyelvi pedagógusokból. Bár több a diplomás, de a képesítés nélküliek száma n.ég mindig magas, ami a minőségi változást gátolja. Igen lényegesnek tartjuk, hogy az iskolai munka ne pusztán nyelvoktató legyen, hanem járuljon hozzá a nemzetiségi tudat ápolásához. Ezért ne csak nyelvórát — hanem nemzetiségi órát tartsanak! Ehhez járuljanak hozzá kiegészítésként az énekkarok, tánccsoportok és egyéb tevékenységi formák. — Milyen a nemzetiségi települések irodalommal való ellátottsága? OBERCZAN JÓZSEF: A könyvtárakat a Pest Megyei Művelődési Központ és Könyvtár látja el anyanyelvi kiadványokkal. A megyékben 16 ezer 400 német, 5200 szerb és horvát, valamint 19 ezer 200 szlovák nyelvű kötet található. — Mennyire frissek ezek? MAROSVÖLGYI LAJOS: Sajnos az állomány nem elég korszerű, főleg a nehéz beszerzés miatt. Leginkább a szerbek és a horvátok kölcsönöznek anyanyelvi könyveket, ami azzal magyarázható, hogy mindig is beszélték az irodalmi nyelvet és sokkal magasabb az értelmiség aránya mint a többi nemzetiségben. — Mi a legfontosabb teendő? OBERCZAN JÓZSEF: Az alsó fokú oktatási-nevelési intézményekben fokozni kell a kétnyelvűséget. Szeretnénk középfokon is szélesíteni az anyanyelv tanítását. Eddig csupán a gimnáziumokban volt erre lehetőség. Ám a fiataloknak csak húsz százaléka jelentkezik ide, harminc a szakközépiskolába, ötven százalékuk pedig szakmunkás- képzőbe. E téren kell tehát nagyon sokat tennünk. Mindenhonnan megkérjük azoknak a nevét, akik a megyéből fővárosi anyanyelvi gimnáziumba jelentkeznek. Egyetemi, főiskolai éveikre ösztöndíj af adunk, ha pedagógus, népművelő vagy könyvtáros munkakörbe visszajön dolgozni a megyébe. MAROSVÖLGYI LAJOS: A többi megyétől eltérően nálunk nehézséget okoz az is, hogy a nemzetiségi települések szétszórtan helyezkednek el. Ezt próbálta áthidalni az úgynevezett 10 éves iskolaprogram, amely az idén fejeződik be, viszont készítjük az újnak a tervezetét. V. A. — Szerepet játszanak-e a csökkenésben a nemzetiségpolitika korábbi hibái? OBERCZAN JÓZSEF: Részben igen. Azonban nemcsak a kitelepítéseknek, az asszimilációnak, hanem az elköltözésnek is van ebben szerepe. Legfontosabb feladatnak tekintjük, hogy ennek ellenére a nemzetiségiek azonosságtudata erősödjön. MAROSVÖLGYI LAJOS: A megyei tanács határozatában nagy súlyt kapott az ön- szerveződés és a kezdeményezőkészség támogatása. Rájöttünk, hogy a nyelvoktatás még nem jelenti az azonosságtudat mélyülését. Segíteni kell párhuzamosan az egymásra találás folyamatát is. Kívülről csupán az ehhez szükséges feltételeket lehet megteremteni: kluboknak, egyesületeknek helyet biztosítani. Jó példával szolgál Budaörsön a Lyra együttes, Szentendrén a szerb- horvát egyesület, Zsámbékon a német, Szigetcsépen a szerb klub. — Hogyan fogadja a társadalom többi rétege a nemzetiségek aktivizálódását? OBERCZAN JÓZSEF: A felmérések tapasztalatai azt mutatják, hogy nem akadályozzák őket ebben. Akadt ugyan példa arra, hogy mind a helyi vezetés, mind pedig a nemzetiségek hibát követtek el a kezdeményezésben, ott azonban leültünk, s együttesen beszéltük meg a problémákat. MAROSVÖLGYI LAJOS: Háromszáz kérdőívet adtunk ki fiataloknak. Érdekes, hogy a német nemzetiségiek megváltják anyanyelvi hovatartozásukat, míg a szlovák ifjúság jó része nem. Attól tartanak, hogy lenézik emiatt őket. Tőlük több aktivitást várnánk. — A környező országokban élő magyar nemzetiségek helyzete hogyan hat a magyarországi nemzetiségiekre? Hitek a papirusztekercsen Késett a színielöadás Zebegényben, volt időm, hát betértem a kálvária-dombi kiskápolnába. Szerény felirat tudatta, hogy ott Németh Zoltán fotós kiállítása látható. Természetes, hogy a képekre figyeltem, melyek inkább emlékeztettek linómetszetekre, rézkarcokra, miniatúrákra. Egy eddigi életmű különlegesen tömörített figyelmeztetései. Aztán láttam meg a papirusztekercsekét utánzó lapokon a feliratokat. Lekötöttek a megdöbbentő fotók, s csak felületesen olvastam az első sorokat — véltem: bibliai idézetek. Am az egyiken megakadt a tekintetem: „Legyen meg a te akaratod... ózonképpen itt a Földön is, / életre tévedt egysze- riséged." Akkor újra kezdtem, s ismét elölről az egészet. A költeményeknek társait is megleltem egy kis kötetben. Föbe(n)járó üzenet a címe, s Németh Péter Mikola, váci költő alkotásai. Sajnálom, hogy hirtelenjében csak ilyen szegényes'kifejezés jutott eszmebe, mely általánosságával éppen a lényegtől fosztja meg a tartalmat, a feszes, fegyelmezett, s mégis robbanásra kész, súlyos sorokat. Pontosabban, tömörebben aligha foglalhatnám össze üzeneteit, mint a fülszövegben saját maga: „Megváltozott a világ. »Csak« a valóságos emberi gondok maradtak a régiek. S a költő azóta is ezekről beszél. Szomorú, hogy egyre kevesebben figyelnek szavára. Annak, hogy az ember »drámai lény«: amit évtizedek, -századok nehéz munkájával felépít, legyen az ház, vagy szellemi építmény, azt a pillanatok müveként képes összerombolni.” A kötet három részből áll, s a következő alcímeket viseli: Három húros hegedőre és öt korsó sörre hangszerelt éjszakák után .. fiesta és nyílt színen. (Meglepő, hogy a szokások ellenére, kis kezdőbetűkkel jelölte a címeket. Így olybá tűnik az egész, mint egy kerekre sikerült beszélgetés közben a témaváltás.) A mindezeket bevezető vers szinte körön kívüli, olyan prológ, amelyet akár mindegyik költemény elé lehetne mondani. Címe: XX. századi álommaradék. Csodálatosan egyszerű és lenyűgöző képekkel kinyitja önmagát: „Szeretni indultam / azóta úton vagyok / Almomból kitakarnak a csillagok.” S vágyaiból, ami megmaradt: „— mint »Az Atyának ...« emelt / tenyéren a kenyér / kiszikkadtan / madárlátta magányából / felgyorsult szívveréssel / szétosztom közietek.” Nincs szándékomban verset elemezni, hiszen még töredékmondatai is oly összetarto- zóak, hogy lehetetlen szétszedni. De nem is szabad ezt az egységet megbontani, körbe- magyarázni. Legszívesebben mindegyiket ideidézném — ha tehetném! Engedtessék meg nekem azért még egy — mely a Csontváry címet viseli. Mindössze ennyi: „Csonkolt Cédrusom! / Egyetlenem! Árván! / Meglásd, erdő lesz belőled.” Hit, elementáris életerő sugárzik váratlan fordulatba átcsapó soraiból. Ám gondolatai örök érvényűek, formájuk viszont modern, olykor meghökkentő kísérlet. Tudom, a könyvismertetésem szabálytalanra sikerült. Már csak azért is, mert nem írhatom — mint szoktam: csupán ízelítőnek szántam. Meg is kell elégedni e kóstolóval, mert csak kevesek juthatnak a Göncöl Csillagászati és Planetológiai Társaság gondozásában megjelent kötethez, melynek kiadója — a költő. Pedig ennél többre jogosult. Vennes Aranka A jó irányba ható kibontakozásról Oberczán Józseffel, a Pest Megyei Tanács művelődési osztályvezető-helyettesével — egyben a nemzetiségi albizottság titkára — valamint munkatársával. Marosvölgyi Lajossal beszélgettünk. Uborkaszezon Kőrösön Hazánk egyik legnagyobb élelmiszer-feldolgozó üzeme a Nagykőrösi Konzervgyár. Évente mintegy 140 ezer tonna gyümölcsöt, zöldséget dolgoznak fel, ez a fő profil, de főzelékek, étel- és húskonzervek is készülnek a gyárban. Jellemző a magas minőségi színvonalra, hogy termékeik hetven százaléka a környező szocialista országok piacán talál fogyasztóra, a fennmaradó rész fele — 15 százalék — Amerikától Nyu- gat-Európáig az igényes tőkés piac választékát bővíti. Egész évben akad itt munka bőven, de júniustól szeptemberig, amíg a kampány tart, a teherautók százai hozzák a feldolgozásra váró gyümölcsöt és a zöldségeket. Most is így van ez. A borsó, a cseresznye és a meggy már lement, eljött a barack befőzési szezonja is. A feldolgozó üzemcsarnok előtt uborkával teli konténerek jelzik, hogy megkezdődött az uborkaszezon. Naponta 150 tonna kerül az üvegekbe. Van csemege, és van például holland exportra speciális fűszerekkel ízesített uborkasaláta, amelyből egy híján 30-félét készítenek Kőrösön. „Nincs tehát uborkaszezon”, hétköznap, ünnepnap folyamatosan mennek a gépek Nagykőrösön. Kép és szöveg: Hancsovszki János Az a szép és jó, ami nem zavaros. Illés Ferencné még egyszer átvizsgálja a raktárba kerülő savanyúságos üvegeket — Több megyében — a népfront keretében — működnek már megyei választmányi csoportok is. A múlt esztendő elején nálunk úgyszintén megalakultak. Mit tartanak legfontosabbnak tevékenységükkel kapcsolatban? OBERCZAN JÓZSEF: Rendkívül lényeges az együttműködés azok között a szervezetek között, melyek megyei szintűek. A nemzetiségpolitika kérdését a megyei tanács esztendővel ezelőtt napirendjére tűzte. Amikor erre készültünk, alapos tájékozódásra nyílt lehetőségünk. Kérdőíveket küldtünk minden nemzetiségi településre. Ám nem nemzetiségi falvakba is juttattunk ezekből. Igen hasznosnak bizonyult ez a módszer, mert alapos felmérésre tehettünk szert, amelyek a megyei tanács határozatát jól alátámasztották. Most ennek végrehajtásán munkálkodunk. Számtalan megbeszélés, látogatás, találkozó segítségével. Hiszen a nemzetiségiek lélekszámú hatvanezer. Közülük harminc- kettőezer német, huszonötezer szlovák és háromezer szerb, illetve horvát anyanyelvű. A megye népességének hat százalékát teszik ki, ám a hazánkban élő nemzetiségieknek 13 százalékát. Hatvanegy nemzetiségi település található megyénkben Összesen. Hozzáteszem, hogy a tanácsok száma 131 —, nyolc-kilencben már igen alacsony a nemzetiségek száma. MAROSVÖLGYI LAJOS: Jóllehet a helyi tanácsok inkább bővítik, mint szűkítik a kört. Ugyanis ahol a nyelv már nem él, csak a szokások, azokat a falvakat is a nemzetiségek közé sorolják. Hidraulikus billenő emeli föl a csemegeuborkával teli konténert, Mile Imre kezdi meg a munkafolyamatot (fenn). Úton van, aki szeretni indult Katona Károly lezárja a holland exportra induló uborkával megtelt raklapot. Az üvegek keringőjén 5 literesnek, 1 literesnek útja egy, irány a sterilező (lenn). t 0