Pest Megyei Hírlap, 1988. július (32. évfolyam, 156-181. szám)
1988-07-16 / 169. szám
Divatház a tsz-ben Minta után értékesítenek A Rameco nagykereskedelmi ágazatnál mintakollekció alapján választja ki Orgován Sándorné vevő (jobbra) a divatos ruhaneműt, amelyben Minkovits Lászlóné a mintaterem vezetője segít neki. Kevesen tudják, hogy a Rákos Mezeje Mgtsz milyen szerteágazó tevékenységet folytat kiegészítő üzemágaiban. A fémipari üzemekben különböző ipari berendezéseket, alkatrészeket gyártanak. Van ennél könnyedébb ele- ganciájú üzletága is a közös gazdaságnak. Ezek közé tartozik az exportcsomagoló részleg, ahol negyvenen dolgoznak. Szocialista és tőkés piacokon értékesített könyveket raktároznak, illetve csomagolnak és postáznak. Ezt az exportmunkát annak idején a Kultúra Külkereskedelmi Vállalattal történt fúzió tette lehetővé. Ugyancsak szép és dekoratív ruhadarabok kerülnek ki az Interfer-raktárakból. Ez a kereskedelmi ágazat évről évre nagyobb mennyiségű, a legújabb divat szerinti női, férfiújdonságokat raktároz, illetve értékesít a honi piacon. Népszerű az az akciójuk, amelyet minden évben megtartanak. Ezen a tsz-dolgozók (alkalmazottak és tagok egyaránt) kedvezményes áron vásárolhatják meg a Wrangler és egyéb márkás ruházati termékeket. Egy-egy ilyen alkalmi vásáron a bevétel eléri a 6—8 millió forintot is. Rameco — ez a neve a legújabb nagykereskedelmi ágazatuknak. A központban működő raktárban a gyártók és kereskedők kulturált körülméHatalmas konténerekben sorakoznak a divatos farmerek és más divatos ruhák. A megrendelők kívánsága szerint állítja össze a szállítmányt Csákó Dezsőné és Goda Ti- borné. (Vimola Károly felvételei) nyék között találkozhatnak egymással, s megbeszélhetik az üzleti ügyeket. A Rákos Mezejében úgy tartják, hogy a melléküzemágak tevékenysége egyáltalán nem mellékes. Ennek szellemében nagyon odafigyelnek valamennyi üzletágukra, a piac igényei szerint fejlesztik, korszerűsítik a feltételeket. G. J. Vízkorlátozási közlemény A Pest Megyei Víz- és Csatornamű Vállalat vecsési üzemegységétől érkezett az alábbi közlemény: Gyömrő, Üllő községek vízigénye tartósan meghaladta a szolgáltató vízbázis mértékadó kapacitását. A vízmérleg egyensúlya megromlott, a zavartalan vízellátás nem biztosított. A vízellátási helyzet javítása érdekében a fenti községekben szakaszos vízszolgáltatás került bevezetésre, oly módon, hogy Gyomron reggel 7 órától 8 óra 30 percig és 19- től 20 óra 30 percig; Üllőn délelőtt 8 óra 30 perctől 10 óráig és 17 óra 30 perctől 19 óráig teljes nyomást biztosítanak. A fenti időszakon kívül mindkét településen részleges vagy tartós vízhiány várható. ^ ŐRI ííiia A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XXX. ÉVFOLYAM, 169. SZÁM 1988. JÚLIUS. 16., SZOMBAT A párt-végrehajtóbizottság tárgyalta Dicséretes nemzetiségi politika Lőrincz Ferencné, az MSZMP Vecsési Bizottságának titkára szemlátomást kicsit tartott tőle, hogy a hallgatóság nem értékeli majd az ötletet. Pedig nagyon is azt tette. A bejelentésre — miszerint a szokásos szóbeli kiegészítés helyett videoképeken szeretné bemutatni aVe- csés nemzetiségi kultúrájának ápolásában tett lépéseket, jórészt persze csak a legkiemelkedőbb eseményekre szorítkozva — az MSZMP Monori Városi Jogú Nagyközségi Végrehajtó Bizottságának tagjai örömmel és érdeklődéssel reagáltak. S a látvány — bár a vecsé- siek 18 videokazettára rögzített, 33 órás „gyűjteményéből” csak mintegy 20 percnyi pergett — többet beszélt a szavaknál. A sváb bálok hangulata, a nemzetiségi néptáncfesztivál felvonulás, az alkalom, amikor egy idős vecsési asszonytól egy csöpp lány átveszi a nagykendőt a hagyományőrzés jelképeként, német szavak kíséretében: '„őrizzetek, hogy 200 év múlva is legyen kinek és legyen mit átadni", s „köszönjük, őrizni fogjuk” ... Órákra bele lehetett volna feledkezni. De hát a szavaknak, az információnak, a tájékoztatásnak is megvolt a maguk helye a vb-ülésen, amely elsőként a nemzetiségi kultúra vecsési ápolásának tapasztalatait tárgyalta meg, a Pest megyei pártbizottság 1979. szeptember 21-i határozatának tükrében. Vecsés lakosságának száma 23 ezer — 8-10 százaléknyi lehet a német nemzetiség. Le-' hét —, mert pontos felmérés nem történt, s az 1970-es nép- számlálás adatai nem tekinthetők pontosnak, hiszen a nemzetiségi származású állampolgárok egy része olyan fokán áll a nyelvi asszimilációnak, hogy nem érzi anyanyelvének a szülei, nagyszülei által beszéltet — s a kérdőív rovatába „magyar” került. A községben élő nemzetiség tudata azonban az utóbbi években észrevehetően fejlődik, erősödik, s képes ennek kifejezést is’adni. Van rá lehetősége: bátran és öntudatosan vallhatja meg nemzetiségi voltát, fogalmazhatja meg igényeit. A nemzetiségi családok zöme a régi faluban él. A nyelvKis természetjárók Erdőn, mezőn gyalogosan Reggelire Erzsiké néni kedveskedett nekünk: bográcsban akarta megfőzni sokunk kedvencét, a tejberizst, hogy elegendő kalóriával induljunk neki a túra leghosszabb távjának, a mai 25 kilométernek. Akárhogy igyekezett azonban, vállalva a lehetetlent, főztje — sajnos — nem aratott oly osztatlan sikert, mint Gazsi bácsi paprikás krumplija. (Szarvaskőn, s a második pihenőnél aztán majd bebizonyosodik: nem az étvágyunkkal van baj, éhesebbek és étkesebbek voltunk, mint valaha, s mindent fölfaltunk, amit Erzsiké néniék a csomagtartóban utánunk hoztak.) Utunk a Telekessy erdészháztól a szarvaskői vasútállo-- másig erdőben vezetett, — szinte meglepetés volt, ahogy egy bércről a település és az országút — vasút alattunk futó szalagjai a szemünk elé bukkantak. Nagyon parányi és távoli volt minden, mégis néhány perc alatt lejutottunk. Ez a gyorsaság is meglepett minket. De legjobban talán a látvány, ami a vasútállomáson fogadott: kinn és benn példás rend és tisztaság, a váróterem" asztalain friss virágcsokrok. A „személyzet” két hölgy — talán kedvtelésből teszik, mindezt, de a „varázslat” sikerül: mindannyian le vagyunk nyűgözve attól, hogy ma Magyarországon így is kinézhet egy vasútállomás. Pedig nem valószínű, hogy a MÁV magánvállalkozás formájában kiadta volna. Talán a szép környezet hatott az állomás környékére is? Milyen jó lenne, ha a monori megújuló vasútállomás is megőrizne valamit ebből a szépségből, igényességből. A kút friss vize már csak ráadás volt mindehhez; teljesen felfrissülve, újjászületve indultunk tovább. Különleges természeti képződményekkel is találkoztunk, amelyek legtöbbször mészkő eredetűek, s a legkülönbözőbb alakzatokat formázzák. Közülük is a legjellegzetesebb, s talán méretével is a legnagyobb a siroki várral szemközti ormon magasodó Barát és Apáca, mint valami szoborpár feszülnek neki az időjárás és az idő viharainak... A siroki vár mostani, romos állapotában is lenyűgöző látvány: mintha valami' hatalmas sziklatömb lenne, aminek üregeit az emberi kéz munkája képezte volna ki lakótermekké, bástyákká. (A vár különben szó szerint is lenyűgözött minket, annyira, hogy Józsi bácsit, Kingát és a tanár bácsit hátrahagyva mi előre indultunk a kék jelzésen, s csak jóval Sirok után — ahol mai szállásunk várt —, kezdett gyanússá válni, hogy 25 km ide-oda, mi még túl is teljesítettük a mai tervet. Zoli tanácsára aztán visszafordultunk, ez volt a szerencse, így legalább hamarosan összetalálkoztunk Józsi bácsival és Zoli bácsival, akik már autóval indultak utánunk.) Az estébe nyúló kis kaland után igazán jóleső érzés volt beérkezni a sátorba, amely ma a Mátravidéki F. tulajdonában levő Kútvölgyi táborban volt, s ahol Zoli bácsiék jóvoltából már álltak a sátraink, s finom vacsora várt minket. (Mint kiderült, a lobogók és a kapu feliratai: „Szeretettel köszöntjük kedves vendégeinket!” — bármilyen hízelgő lenne is, nem nekünk szól: holnap reggel juliális lesz, a tábort ezért már korán el kell hagynunk.) Hogy a zuhanyozóban csak hideg vízzel, s elemlámpa fénye mellett tudtuk lemosni az út porát magunkról, senkit sem zavart. Laci meg is jegyezte tréfálkozva: „Otthon is így takarékoskodunk majd.” Tisztelettel: a hátizsákosok oktatás igénye e területen igen magas. A tagóvodában egy óvónő előzetes előképzés után az idén meg is kezdheti a német nyelv tanítását — amely tanítás egyébként az egyes számú összevont napközi otthonos óvodában már 1976 óta sikerrel bonyolódik. Az ottani óvónő maga is nemzetiségi származású, anyagot is gyűjt ahhoz, hogy a hagyományokon alapuló mondókákat, dalokat, népi játékokat átadhassa az apróbbaknak. Akik egyébként a nagycsoportban már aktív szókinccsel rendelkeznek, de még eredményesebben lennének taníthatók, ha otthonról is hoznának ismerős szavakat. Otthon azonban nemigen beszélik a nyelvet — bár egyre nagyobb számban tartanak igényt arra, hogy gyerekeik elsajátítsák az irodalmi németet. Ezért aztán mindkét iskola minden osztályában van német nyelvű oktatás, bár az ezzel foglalkozó tanárok erősen leterheltek-,'s évek-óta-gondot okoz a szakos nevelőkkel való ellátottság hiánya. A község vezetői erősen keresik a lehetőséget, hogy ezt orvosolják. A nyelvet oktató intézményeknek irodalommal segít a könyvtár, ahol hatszáz kötetnyi a német nyelvű könyv, s négyféle folyóirat is a nemzetiség nyelvén olvasni kívánók rendelkezésére áll. A honismereti kör 1968 óta működik. Nemzetiségi közösségnek tekinthető, hiszen a tagok 90 százalékban nemzetiségiek, a kör vezetője pedig a nemzetiségi albizottság tagja", a német kongresszus küldötte. A kör tagjai 1969-től gyűjtik a Vecsésre vonatkozó, adatokat és irodalmat, s célul tűzték ki, hogy a lakosság körében újra felelevenítik a régi hagyományokat. szokásokat, viseletét. Kezdeményezésükre alakult meg. a nemzetiségi tánccsoport, amely négy korosztállyal működik, s olyan szép sikerrel, hogy nívódíjas minősítést ért el. Tavaly három alkalommal az NSZK-ban turnézott. Stuttgarttal van szoros kapcsolata — ott élnek az annak idején kitelepített rokonok —, de a baráti szálak másfelé is vezetnek: tavaly egy tiroíi csoportot is vendégül láttak. A Vecsési Tanács egy régi épület átalakításával múzeum létrehozását tervezi, amely egyebek között a helytörténeti gyűjteménynek is helyet ad majd. Vecsés újratelepítésének 200. évfordulójára a szanálásra ítélt temetőrészből értékes német feliratú sírkövekből emlékparkot létesítettek. Az évfordulóra adták ki a tanács anyagi támogatásával a Vecsés története című monográfiát, amely részletesen tartalmazza a nemzetiségi lakosság történetét is a 'betelepítéstől napjainkig. Mindezekből — s a végrehajtó bizottsági ülésen a kérdésekre adott válaszokból is — kitűnik: Vecsés nagyközségben eredményes és folyamatos az MSZMP nemzetiségi politikájának továbbfejlesztéséről szóló határozat végrehajtása. Őrizni a múltat, ápolni a hagy ománjmkat, nem elzártan, hanem büszke nyitottsággal, s mindig segítőkre, közreműködőkre, barátokra találni e munkában — így kellene. S hogy nemcsak kellene, de akadálytalanul lehet is, arra Vecsés is példa. Lőrincz Ferencné annak a községi pártbizottsági ülésnek, amelynek ugyané téma kerül majd napirendjére, tolmácsolhatja az MSZMP Monori Városi Jogú Nagyközségi Végrehajtó Bizottságának állásfoglalását is, mely dicséretesnek minősítette Vecsés nemzetiségi politikáját. K. Zs. Nem is olyan régen örömmel dicsekedett a Lakatos- és Szolgáltató Ipari Szövetkezet elnöke: ifjú cipész került a kisközségbe. Vele hosszú távon számoltak, úgy gondolták megoldódik a rossz lábbelik javítása a településen. Nem sokáig tartott ez a felhőtlen állapot, mert hamarosan kilépett a szövetkezetből a fiatal szakember, s tovább állt. Most ismét szomorú ak- tualitású az alábbi felhívás, amelynek közlésére szintén a gyömrői székhelyű szövetkezet elnöke kérte szerkesztőségünket: „Felhívjuk Monor és vonzáskörzetében lakókat, hogy a monori (Petőfi Sándor utcai) szolgáltatóház cipészrészlegében leadott lábbelikért július 19-én, 20-án 21-én és 22-én reggel 8 és 15 óra között jelentkezzenek. Hozzák magukkal az átvevő blokkot, s vegyék át a cipőket, szandálokat. A cipészrész leget ugyanis betegség miatt bezárják.” Eddig a szomorú közle mény, amelyet akár rekviemnek is tekinthetnénk. Lassan-lassan ugyanis nem lesz egyetlen cipőjavitó sem szőkébb pátriánkban, Szomorú, de igaz: pont most történik mindez, ami kor már nem lehet olcsó cipőhöz jutni a szaküzletekben. Egy-egy családban komoly beruházásszámba megy az új cipők vásárid sa, akár a gyereknek, akár a felnőttnek. Nemrégiben volt alkalmam beszélgetni egy tisztességben megöregedett cipészmesterrel, aki szintén ennél a szövetkezetnél dől gozott évtizedeken kérész tül. Máig a fülembe cseng egyik mondata, amely valahogy így hangzott: — Ezt a munkát csak szívvel és nagy-nagy lelkiismerette] lehet és szabad végezni... A csendes agónia minket — hétköznapi halandókat — érint a legérzékenyebben, legfájdalmasabban ... Olcsó ruhaneműk Monoron olcsó ruhaneműk kilós árusítása lesz ezen a hétvégen, július 16-án, szombaton reggel 8-tól 12 óráig a művelődési központban. Labdarúgás Visszavágtak a rokonoknak Nemzetközi barátságos labdarúgó-mérkőzés: Vecsés— Dornstadt 3-0 (0-0). Még az időjárás, a már-már elviselhetetlen kánikula is megkegyelmezett a vendégjárásnak, kellemes idő, szépen rendbehozott pálya fogadta a vendégeket. A több száz órai munka (az ifisták és a felnőttek közös produkciója) már önmagában is sok elismerést érdemel, Vecsésen ilyenre a közelmúlt években nemigen volt példa. Tavaly a vecsési ek vendégszerepeitek az NSZK-ban. A tartalékos az utazástól, no meg Kulturális ajánlatok Gombán az autós kertmoziban szombaton és vasárnap 21 óra 30 perckor Nászéjszaka kísértetekkel (színes, amerikai filmvígjáték, Főszereplő: Gene Wilder. Országos premier előtti bemutató)! Gyomron szombaton 16.30- kor filmvetítés a művelődési házban: Szerzetesek géppisztollyal, vasárnap 16.30-kor és 18.30-kor A Smaragd románca (színes, szinkronizált amerikai kalandfilm). A Strand kertmoziban ma 21 óra 15 perckor A nindzsa színre lép. Monoron a művelődési központban ma 8-tól 12-ig olcsó ruhaneműk vására. A moziban ma és holnap 16 órakor A király és a madár (színes, szinkronizált francia rajzfilm), szombaton és vasárnap 18 és 20 órakor Krokodil Dundee (színes, ausztrál filmvígjáték), az autós kertmozj- ban a Volán-tejepen 21 óra 30 perckor Júdás hadművelet (színes, szinkronizált francia kalandfilm, országos premier előtti bemutató!). Sülysápon vasárnap 18 órakor filmvetítés a művelődési házban A nindzsa színre lép (színes, amerikai kung-fu kalandfilm). Ecseren Mai mérkőzés Érdekesnek ígérkező barátságos labdarúgó-mérkőzés színhelye lesz ma, szombaton délután 3 órakor az ecseri sporttelep. A körzeti bajnokságban szereplő hazai felnőttegyüttes az Erzsébeti Spartacus MTK NB III-as együttesét fogadja. A fővárosiaknál több volt NB I-es játékos is szóhoz jut, így többek között Ebedli Zoltán, a Fradi egykori üdvöskéje. A helyi sportkör vezetői szeretettel várnak minden szurkolót erre a nyári fociráadásra. a jó bajor söröktől fáradt együttes nagyon súlyos vereséget szenvedett. A megyei bajnokságban szereplő vendégek minden bizonnyal erre emlékeztek, mert meglehetősen könnyedén akartak játszadozni, de később kiderült, ebben is vecsésiek a jobbak. Közben egy nagyon szép epizódra is sor került — ezen a mérkőzésen lépett utoljára pályára Bajkó József és Bende Péter, az elmúlt két évtized két hűséges, kitűnő labdarúgója. Amikor lejöttek a pályáról a- játékosok és a közönség vastapssal köszönte meg a pályán eltöltött évtizedeket. Ami a mérkőzést illeti: végre egy olyan találkozó, ahol egyértelműen a magyar csapat volt jobb, játszotta a szellemesebb, korszerűbb focit. A kitűnő formában lévő ifj. Müller vezérletével, aki ezúttal nemcsak játékával, hanem vezéregyéniséghez méltó magatartásával is kitűnt. Nagyfejed, Török és társai a második félidőben már helyenként sziporkáztak. Utoljára játszott Vecsésen Mohácsi is, aki kitűnő játékkal és parádés góllal búcsúzott. (A Gyömrőben folytatja pályafutását.) A mérkőzés végén barátságos kézfogással, majd utána közös vacsorán búcsúzott egymástól a két csapat, de csak a jövő évig. Akkor ugyanis ismét az NSZK-ba utaznak a vecsésiek. A gólokat Müller, Török és Mohácsi szerezték. Jó: Bajkó. Bende. Müller (a mezőny legjobbja), Nagyfejed, Mohácsi és Török. Sz. A. (ISSN 0133—2651 (Monori Hlrtap)