Pest Megyei Hírlap, 1988. március (32. évfolyam, 51-77. szám)
1988-03-10 / 59. szám
Életük történelem (II.) Közös, fájó emlékek a múltról Egyre kevesebben élnek közöttünk olyan emberek, akik még a múlt évszazadban születtek — irtuk tegnapi számunkban. Ezért fontos, hogy meghallgassuk, lejegyezzük mindazt, amit ök a múltunkról emlékeikben megőriztek. Szopper Jánosné, azaz Teresia Szopper, lánykori nevén Kaár Terézia írásunk első részében a felszabadulás évéig mesélte el a történelemmii összefonódó sorsát. 45-ben ök is felsóhajtottak, bizakodtak. A fasiszta, volksbundista eszmék őket nem tévesztették meg, úgy gondolták tehat, nincs mitől tartaniuk. A föld pedig jó termést ígért., — Kilenc napig mentünk a vonattal. Sokszor félretolták a szerelvényt, s az állomásokon a vágányok között vödörben főztük az ennivalót. Kinek mi volt, babot, lisztet. Linzben a Vöröskeresztesek akartak valami harapnivalót adni, de nekünk nem kellett. Bizalmatlanok voltunk. Végül megérkeztünk Ulmba, ahonnan egy szomszéd községbeli — schondorfi — laktanyába vittek bennünket. Ott szétosztottak, ki hová, melyik német családhoz megy dolgozni. Nem örültek nekünk, sőt megvetéssel néztek ránk. Borzasztó volt az az érzés a hazától távol. Decemberben a helyi polgármesterhez osztottak be a férjemmel munkára. Havi 30 márkáért dolgoztunk, a kosz- tot is ők adták. Nehéz volt azt az étket megszokni. Azzal parasztmunkát végezni igen nehéz volt. Mert kapáltunk, kaszáltunk. szénát gyűjtöttünk, tehenet fejtünk. Cselédeknek neveztek minket. Mi a férjemmel éjszakákon át terveztük, hogy egyszer hazaszökünk. Nem szóltunk senkinek a terveinkről, nem bíztunk még a hasonló sorsú magyar svábokban sem. m w — Egyik nap Dachau felől egy gyógyult zsidókat, fogságból szabaduló katonákat szállító vonat állt mee a közelben, s mi felkapaszkodtunk. Velük jöttünk a magyar határig. Azt se tudtuk, merre járunk. Ágfalván szóltak, hogy itt már ne beszéljünk németül, mert Magyarországon vagyunk. Sírni tudtam volna örömömben. A határnál mindenkit leszállítottak a vonatról, a kevés ágyneműnket elvették és Sopronba vittek át bennünket. Kevéske pénzünk maradt, amit egy ismeretlen zsidó ember kipótolt. Azzal valahogy eljutottunk Kelenföldig. De előtte Székesfehérvárnál alig jutottunk át az ellenőrzésen. Szerencsére Németországban a különböző ígérgetésre se vettük fel a német állampolgárságot. Kelenföldről gyalog jöttünk a Szent István kórházig, ahol egy ismerőstől pénzt kaptunk, azzal utaztunk Vecsésig. Nem akartunk hinni a szemünknek, hogy már hazaértünk. Mindenki örült, hogy újra együtt a család. — Alig voltunk itthon néhány napig, máris keresni kezdtek. Éjjel felzörgettek sokszor, aztán 14 nap után jöttek a rendőrök és elvittek. Tolonc- házban voltunk napokig, aztán áttoloncoltak Ausztriába. Onnan újból visszaszöktünk és bujkáltunk. Ismét eljutottunk Vecsésre. Egy Török nevezetű kommunista sokat segített rajtunk. De csak nem volt bátorságunk a nyilvánosság elé kerülni. Ez volt a szerencsénk. A szalmakazalban volt fekhely kialakítva. Sokszor szaladtunk oda, ha a gyerekek rendőr közeledését jelezték. De nemcsak mi éltünk így. Körülbelül húszán szöktek haza a kitelepültek közül, szülők, vőlegények, menyasszonyok, gyerekek. De mire hazaértünk, a házainkat elvették, mások laktak bennük. Felvidékieket telepítettek be- léiük. s azok helyére meg szlovákokat. Nagy keveredés volt akkor. Bujkálva segítettünk a gyerekeknek a mezei munkában kapálni, aratni. Sokszor a határban aludtunk, mert otthon nem volt biztonságos. Férjem egy időre a Halmy-birtokra szegődött, én meg anyósomnál bujkáltam. — Csak két év után, 1948- ban jelentkezhettünk a visz- szaszököttekkel, amikor újra visszakaptuk a vecsési tartózkodást, majd az állampolgárságot is. De a házat már nem. Később sem. Csak bérletre lakhattunk a sajátunkban. Vagy még úgy sem. A rokonoknál húztuk meg magunkat. De nem bántuk, újra magyarnak érezhettük magunkat, s dolgozhattunk. A férjem sajnos nem sokáig élvezhette az „új magyarságot”, a sok megpróbáltatás ledöntötte, s meghalt. Nekem békés öregkort adott az élet. Néha még svábul elbeszélgetek az idősebb rokonokkal, de a négy unoka már csak megérti, de nagyon ritkán szólal meg svábul. A hét dédunoka és a két ükunoka már meg se érti. A vecsési régi Sváb közösség is fellazult, sok magyar család települt közénk. Csak a sváb összetartozás. egy-két szüreti mulatság, gazdaköri rendezvény emlékeztet a múltra. w — De sebaj, csak békesség legyen, meg egészség, magyarnak, svábnak meg mindenkinek. S közben nem árt főleg a fiatalokat emlékeztetni a múltra, hogy a jelent is jobban becsülni tudják. Mert a Vecsésen a 200 éves évfordulóra kiadott könyv elég egyszerűen foglalta össze a kitelepítést. Sokkal nehezebb volt az, mint leírták. Azt kívánom mindenkinek, hogy soha ne kerüljön hasonló sorsra — fejezte be visszaemlékezését József Attila utcai otthonában Szopper Jánosné, a 92 éves vecsési asszony. Kölcsey írta egyik művében, hogy az a nép, mely saját nemzeti múltjának emlékeit veszni hagyja, jövője építését nehezíti meg. A magyar történelem kritikus korszakainak eseményeiről egyre több híradás jelenik meg. A Magyar Hírlap február 20-i melléklete szerint 1946-47-ben mintegy 180 ezer német ajkú magyar állampolgárt telepítettek a mai NSZK Baden-Württemberg tartományába és Bajorországba, illetve a mai NDK területére. Vecsésen s a közeli sváb településeken alig akad őslakos család, amelyiknek a hozzátartozóját ne érintette volna a kitelepítés. Több évtizede nyomja az emberek lelkét, hogy régi fájdalmukról, átélt sorsukról okkal, ok nélkül nem beszélhettek. Azóta új generációk nőttek fel, akik tisztán akarják látni a történteket, elődeik sorsát, s talán a kitelepítettek szeretetéből is van tanulni- valójuk. m w S bár a sebek lassan begyógyultak, Szopper Jánosné szavait idézve, Vecsés példátlan méretű fejlődése közepette sem árt néha visszanézni, hogy honnan indultunk. Hogy a jelent is jobban becsülni tudjuk. Orosz Károly (Vége) Bizonyítottak a fiatalok A Gyömrői Sportegyesület férfi sakkcsapata kivágta a rezet a legutóbbi fordulóban, hiszen a megyei I/B csapatbajnokságban megszerezte első győzelmét. Nem várt két vereséggel kezditek a gyömrőiek az idei bajnokságban. Az első fordulóban a Gödöllő II. hazai környezetben fektette őket két vállra, majd idegenben kikaptak a Szentendre II. együttesétől is. Ilyen előzmények után került sor az Isaszeg elleni hazai találkozóra. A szakosztály vezetője ezúttal a fiataloknak szavazott bizalmat, hiszen az utolsó négy táblán a még ifjúsági korú versenyzők ültek asztalhoz, (ök négyen szép sikerrel szerepelnek a megyei ifjúsági csapatbajnokságon is.) Kellő önbizalmat adott a társaságnak az a tény. hogy az együttes elsőtáblás játékosa, a legtöbb „Élő-ponttal” rendelkező Fábián Béla most szép partiban legyőzte ellenfelét. Déri Attila viszont vereséget szenvedett a második táblán, de mint utóbb kiderült, ez volt az egyetlen vesztett játszma. Az isaszegi csapat játékosai kénytelenek voltak sorban gratulálni a gyömrői ellenfeleknek. Kerekes Lajos, Kiss Tibor, Fábián László, ifjú Jóljárt Mihály, Nagyszegi Tamás, Jakab András és Kovács Richard egyaránt győzött, míg a 7-es táblán Fábián Tamás (Fábián Béla fia!) remizett. így alakult ki a 8.5—1,5 arányú gyömrői győzelem, amelyet csak titokban reméltek a hazaiak. Kulturális programok Ecscren csütörtökön 14.30- tól bélyeggyűjtő szakköri foglalkozás, 16-től német nyelv- tanfolyam és a nyugdíjasklub összejövetele. Gyömrőn az úttörőházban 14-től sportdélután, 15.30-tól német szakkör. Monoron 10-től 18-ig Gábor Éva Mária szobrászművész Romok című kiállítása a galériában, 9-től éneklő rajok vetélkedője és munkavédelmi vizsga, 14-től DSK-asztalitenisz-edzés, 17-től NB Il-es asztalitenisz-edzés, 18-tól német nyelvtanfolyam. A filmszínházban 18-tól és 20-tól: Ezeregy éjszaka virágai (Csak 18 éven felülieknek!) Mendén 17-től aerobik és ifjúsági klubfoglalkozás. Üriban 15-től az időskorúak egészségügyi problémáiról tart ismeretterjesztő előadást dr. Sass János körzeti orvos, 16.30-tól német nyelv- tanfolyam haladóknak. A legközelebbi bajnoki fordulóban — március 20-án — Dánszentmiklósra látogatnak a gyömrőiek. az ottani művelődési és sportházban mérik össze erejüket az ottani legénységgel. A Tompa utcai teázóban minden este 17 órától szívesen várják a sakkbarátokat. G. J. ŐRI Man A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XXX. ÉVFOLYAM, 59. SZÁM 1988. MÁRCIUS 10., CSÜTÖRTÖK Balesetek, okok, tanulságok A biztonságosabb közlekedésért Megtartotta idei első testületi ülését a Monori Közlekedésbiztonsági Tanács elnöksége, amelyen részt vett dr. Enycdi Tibor rendőr őrnagy, a Monori Rendőrkapitányság új vezetője, aki hivatali beosztásánál fogva ezentúl a Monori KBT elnöke. Göbölyös Pál rendőr őrnagy. a Monori KBT titkára, közlekedési alosztályvezető ismertette a monori vonzáskörzet tavalyi baleseti helyzetét, a testület munkáját. A vonzáskörzet közlekedés- biztonsági helyzetét jelentős mértékben befolyásolja az a tény, hogy a 4-es és a 31-es számú fő közlekedési utak keresztülhaladnak községeinken. Az utóbbi időben egyre nagyobb forgalmat fogadnak azok a mellékutak is, amelyek Monorról kicsatlakozva kapcsolják össze a vonzáskörzet távolabbi településeit, községeit. Mint a beszámoló leszögezte, az elért eredményekkel nem elégedett a testület, az erőfeszítések ellenére nem elég hatásos az általános megelőző nevelő munka, a közlekedésben részt vevők figyelme, szervezettsége és elsősorban kulturáltsága. Veszélyes időszakok A terület legnagyobb gép- járműparkkal rendelkező gazdálkodási szervezete a Monori Állami Gazdaság, amely kettő híján 200 darab gépjárművel rendelkezik, de nem sokkal marad el mögötte a Duna Volán Vállalat monori főnöksége, továbbá a Volánbusz monori üzemmérnöksége. A mezőgazdasági szövetkezetekben is egyre több a jármű. S akkor még nem beszéltünk a növekvő személygépkocsi-állományról. Ezekből több mint ötezret tartanak nyilván. A helyi forgalom mellett jelentősen növeli a közutak forgalmát az átmenő forgalom állandó emelkedése, elsősorban a számozott utakon, de az utóbbi években jelentősen megnövekedett a 4603-as számú Mende—Ócso községeket összekötő körgyűrű forgalma is, A 4-es számú fő közlekedési útvonalon tavaly átlagosan 14 ezer darab gépjármű haladt át, s bár pontos adatok nem állnak rendelkezésre, a napi forgalom ott is eléri a 6 ezret. A 4-es forgalma legnagyobb a Vecsés és Monor közötti szakaszon. A csúcsforgalmi idő a kora reggeli és a késő délutáni, valamint a szabad szombatos, hétvégi és munkaszüneti napok, amelyek a baleseti statisztikában is markánsan jelentkeznek. A vonzáskörzet közlekedés- biztonsági helyzete az utóbbi években javult, a balesetek száma viszont igen hullámzó. Tavaly például 252 balesetet regisztráltak a jegyzőkönyvek, s ebből 23 halállal végződött. Sajnálatos és egyben nyugtalanító körülmény, hogy a haA férfiak szolgáltak fel A múlt hét végén Péteri község utcái a megszokottnál forgalmasabbak voltak. ÜnMagas polcokon a könyvek Szédítően magas polcokon tárolják a különböző olvasnivalókat, kiadványokat a Rákos Mezeje Tsz könyvraktárában. A szállításhoz, rakodáshoz, akárcsak egy korszerű ipari üzemben, itt is nélkülözhetetlen a forgóvillás emelőgép (Aszódi László Antal felvétele) neplőbe öltözött lányok, asz- szonyok igyekeztek a helyi művelődési házba, a nőnapi ünnepségre. Kalina Pál, az általános iskola igazgatója meleg szavakkal köszöntötte az egybegyűlteket. Ezt követően a határainkon túl is híres mendei népi együttes szórakoztatta a közönséget. Hallhattunk népdalokat, katonadalokat, megcsodálhattuk a gyerekcsoport tagjainak tehetségét. A lakodalmast olyan élethűen adták elő, hogy igazi lagziban érezhettük magunkat. Különösen, amikor a népviseletbe öltözött asszonyok kosarakkal jöttek közénk, régi szokás szerint kalácsot kínáltak. Befejezésül magyar és szlovák dalokat adtak elő, ennek főleg az idősebbek örültek, hiszen ők ma is beszélik a szlovák nyelvet, sajnos a fiatalok közül csak kevesen. A jó hangulathoz hozzájárult a csoport kitűnő zenekara. A műsor után a másik teremben virsli, üdítő, bor várta a vendégeket, amit a Hazafias Népfront és nyugdíjasklub férfi tagjai szolgáltak fel — remekül. Tizenkilenc óra körül elkezdődött a tánc, a talpalávalót a mendei zenekar húzta, amíg a csoportért nem jött a busz. Sok sikert, jó egészséget kívánva köszöntük meg ezt az estét a csoport tagjainak. A helyi lányok, asszonyok nótázással folytatták az ünneplést. A rögtönzött dalcsokor, amit a férfiakkal együtt énekeltek az asszonyok, azt bizonyította, hogy a régi szép nóták Péteriben sem mentek feledésbe. Megköszönjük a Hazafias Népfront szervezőinek ezt az emlékezetes estét, és bízunk abban, hogy jövőre is hasonlóan jól fogjuk érezni magunkat. Lipták Ernőné Péteri, Arany J, u. 11. lálos esetek száma évről évre növekszik. A súlyos sérüléssel járó balesetek száma 92 volt a múlt esztendőben, ez is meghaladta az előző évit. Emelkedett a gyalogos balesetek száma, s az ittas elkövetőké egyaránt. Önkéntes segítők A közlekedésbiztonsági helyzet kedvező alakulása érdekében a KBT műszaki és forgalomszervezési szakbizottságával, a KM Budapesti Közúti Igazgatóságával, a tanácsok műszaki osztályaival rendszeresen felmérték a balesetveszélyes helyeket és a szükséges intézkedéseket megtették. Rendszeresen és állandó ellenőrzés alatt tartották a főútvonalakat, közlekedési akciókat és fokozott ellenőrzéseket tartottak a KM Autófelügyelettel, a Volán Vállalatokkal, az önkéntes segítők bevonásával — főként 'a kiemelt durva szabályszegések megelőzésére. Mind a közutakon, mind pedig a telephelyi ellenőrzések során szorgalmazták az alkoholszonda használatát, az emelkedő ittas vezetések visz- szaszorítása érdekében. Ittas vezetés vagy kiemelten durva szabályszegés esetén javasolják a gépjárművezetői engedélyek jneghp-táyozott,...időre történő bevonását. öt szakbizottság segíti a Monori KBT munkáját. Az oktatási szakbizottság alapvető feladata a közlekedési szabályok széles körű, szervezettszerű ismertetése és terjesztése. Tavaly 89 előadást tartottak, amelyeken több mint öt és fél ezren vettek részt. Az ifjúsági szakbizottság eredményesen működött közre a fiatal korosztály helyes közlekedésre nevelésében. Tovább erősödött a felvilágosító és nevelő tevékenység az óvodások, általános iskolások körében. Ebbe a munkába egyre több pedagógus, önkéntes rendőr, KBT-aktíva és hivatásos rendőr kapcsolódott be. Javult a közlekedési úttörőkkel kapcsolatos tevékenység. A kis rendőrök létszáma ma már eléri a négyszázharmincat, fokozódik bevonásuk a forgalomirányításba. Gyermekek és idősek Megszervezték és lebonyolították a II. országos munkahelyi, munkavédelmi, közlekedésbiztonsági, környezetvédelmi és egészségügyi területi versenyeket. A két kategóriában induló csapatok közül a Vetőmag Vállalat Pestvidéki Központja (Monor) és a gombai Fáy András Mgtsz csapata bejutott a megyei döntőbe. Az előbbi csapat — megyei elsőként — az országos döntőben is indulhatott, ahol 8. helyen végzett. A KBT tavalyi munkájából kitűnik, hogy a helyes közlekedésre való felvilágosító- és nevelő munka elsősorban a gyermekekre és az idős korosztályra épül, következésképp a gyalogosok védelmét szolgálja. A Monori KBT elnöksége javasolta, hogy a gépjárművezetők részére tegyék kötelezővé a továbbképzéseket, hogy szabályismereteiket legalább szinten tudják tartani. Gér József Mai labdarúgás Előkészületi mérkőzés: Pilis—Monori-erdő, Pilis, 16 órakor. ISSN 0133—265t (Monori Hírlap)