Pest Megyei Hírlap, 1988. január (32. évfolyam, 1-25. szám)

1988-01-25 / 20. szám

1988. JANUÁR 25., HÉTFŐ 3 %%»gfgp Valutaszámla hat megyei fiáknál Jobbára csak tájékozódnak — Viszonylag jól indult az új esztendő az OTP Pest me­gyei igazgatóságánál — ezzel fogad Kovács Gyula igazgató. — December közepén ismét elkezdtek betéteket elhelyezni ügy­feleink, kicsit élénkült a forgalom. Pillanatnyilag legfőbb fel­adatunk a bruttósítás mellett a mérleg elkészítése és a tőké­sítés. Le kell zárnunk minden betétkönyvet, a kamat ezután jövedelemadó alá esik, de ezt mi fizetjük az államnak. A me­gyei takarékpénztárak betétnövekménye 1987-ben mintegy 350—450 millió forint, ennél természetesen jobb eredményre számítottunk. Reméljük, hogy most már egyre többen helyezik el nálunk fölös forintjaikat. személyi igazolványukat, felír­ják az adataikat. — Nézze, valamilyen admi­nisztrációra szükségünk van. Hiszen csak annak, vagy ren­delkezése alapján családtagjai­nak (szülő, házastárs, gyerek) adhatjuk ki a számlán lévő összeget, aki azt megnyitotta. Ehhez meg kell állapítanunk: egyeznek-e az adatok? Ám az információinkat megtartjuk magunknak, senkinek sem kell attól félnie, hogy ezek az adó­hivatal vagy bárki más tudtá­ra juthatnak. Olyannyira tit­kosak az adatok, hogy ha eset­leg elhalálozna a számlatulaj­donos, akkor csakis közjegyzői végzéssel lehet kiadni az ösz- szeget a törvényes örökösnek: szülőnek, házastársnak, gyer­meknek valutában, másnak az akkor érvényes árfolyamon átszámítva forintban. — Erről a számláról sokat hallottunk már, de talán még mindig akadnak homályos pontok. Nézzük először a ka­matozást. — Lehet látra szólóan nyit­ni a számlát, akkor bármikor felvehető a rajta szereplő ösz- szeg. Ha azonban 6 hónapos lekötéssel kéri az ügyfél, ak­kor a nemzetközi pénzpiacon kialakult kamatok figyelembe­vételével megállapított kama­tot fizetjük ki neki abban a pénznemben, ami a számlán szerepel. — Tegyük fel, hogy valaki USA-dollárt visz be az OTP- fiákba, viszont azt szeretné, ha_, „külön utazási számláján" nyugatnémet márka szerepel­ne. Van erre lehetőség? — Igen. A jugoszláv dinárt és a görög drachmát kivéve szabadon választható bárme­lyik konvertibilis valutanem. Az átszámítás itt is napi árfo­lyamon történik. Ha viszont nyugatnémet márkával nyitot­ta meg a számlát ügyfelünk, akkor is a fenti két valuta ki­vételével bármilyen pénznem­ben veheti ki a rajta lévő ösz- szeget. Ám egy állampolgár­nak több, különböző valutane­mű számlája is lehet. — Amely március 31-ig büntetlenül hizlalható. — Igen, akár mindennap betehető rá összeg, senki sem kérdezi meg: honnan való. — A számláról más jellegű valutaforrás kiegészíthető vagy a legalább 3000 Ft értékű felvét önállóan is jogosít kül­földi utazásra. Képzeljük el, hogy 5500 forintnak megfelelő valutával indul Nyugatra va­laki, s mert ott vendégül lát­ják, megmarad ez a pénze. Visszateheti a teljes összeget számlájára? — Csakis azt, ami a 3000 fo­rint felett van, példánk szerint a 2500 forintnak megfelelő va­lutát. És be kell mutatnia az útlevelét, meg a kiviteli enge­délyt. Kiviteli engedély — Mindannyiunknak jár há­rom évente az úgynevezett egyéni valutakeret. Ha valaki csak ezt akarja felhasználni, akkor is muszáj utazási szám­lájáról felvenni a 3000 forin­tot? — Nem, viszont amikor ki­fogyott ebből az egyéni valu­takeretből, akkor is mehet Nyugatra, ha van „külön uta­zási számlája”. — Bár kissé különös a kér­dés, de előfordulhat, hogy va­laki más szocialista országba látogat és szeretne magával vinni „külön utazási számlájá­ról” némi konvertibilis valutát. Megteheti? — Minden további nélkül. Ez a számla bármilyen külföl­di utazáshoz, de csakis ahhoz használható fel. És a kiviteli engedélyen mindig rajta sze­repel, hogy az állampolgárnál lévő valutából mennyi szárma­zik az egyéni valutakeretből, a BC-számláról, vagy a „külön utazási számláról”. Tóth Andrea Legtöbbet Gödöllőn A gazda ízlése is érvényesül (Folytatás az 1. oldalról.) a háziak a kertben ástak, azonnal megjelent, s egy kis hátvakarás kijárt neki. Kü­lön helye volt, ahol elfeküdt, ha napfürdőt vett. A sorsál azonban Rudi sem kerülhette el, százharminc kilót élt meg szegény... Mire Hajas Sándor elkészül a hasítással, a házban már ott gőzölög az asztalon a vér­pörkölt. A család körülüli az asztalt, de így is csak két csoportban tudják elfogyasz­tani a tartalmas reggelit. — Eddig minden évben fel­neveltünk vagy négy hízót — mondják —, de lehet, hogy ezután üres lesz az ól vagy csak kevesebbet tartunk. Vet­tünk ugyanis nemrégiben egy kis víkendtelket Lacházán. Sok időt elvesz az építkezés, a kert gondozása. Persze, a kolbász is jól jön, amit az ember csak leakaszt a kam­rából. No, meg a hús a mélyhűtőből, hiszen az ápor- kai húsboltban leginkább csak combot meg karajt talál az ember. Már rotyog a tűzhelyen a pecsehyének való hús, készül a hagyma a hurkába, az ud­varon üstben abálódik a bel­sőség. Egy kis májat azért megmentettek, hiszen minden tor tartozéka a kedvelt sváb étel, a savanyú máj.' Amikor elköszönünk a csa­ládtól, már külön az abálni való szalonna, a kocsonyá- nakvaló, az orjaleves-alap- anyag és gyűlik a kolbász­Körtvélyesi László elégedet­ten ízleli a friss kolbászt. hús. A nagymama a belet készíti elő, a rokon fiúk cson­toznak. Bánfalvi Sándorék a ko­csiig kísérnek, s a fiatalasz- szony megjegyzi: — Nagy munka, de nag7 öröm is egy disznótor. S a legjobb benne talán az, hogy ilyenkor összejön a család ... ★ Zsidó Ernőék szíves invi­tálása a budaörsi lakótelep egyik negyedik emeleti laká­sából érkezett. Hogyan lehet disznót végni a panelházban? Természetesen sehogy. Ven­déglátóink is barátaiknál, Dómján Sándoréknál, a bu­daörsi Semmelweis utcában hizlalnak sertést. Mindenki jól jár, hiszen Zsidó Ernő gépkocsivezető, és naponta hordja az üzemi konyháról az ételmaradékot, gyűjtik a száraz kenyeret, így viszony­lag olcsón föl tudnak nevel­ni évente öt-öt hízót. Ezen a szombaton ők is két malacot vágtak, amikor be­toppantunk, Domjánék kis nyárikonyhájában éppen a negyvenkilónyi kolbászhúst fűszerezte ’ Bajkó István, a böllér. Mint aki nagyon ha­ragszik, úgy csapta bele a töltő tartályába a húst, ám kiderül, bosszúságról szó sincs. Csupán így lehet elke­rülni, hogy a massza között levegő maradjon, mert az köztudott, elronthatja a kol­bászt. — Egy kevés kolbászt el­adunk ilyenkor, hogy a fű­szer ára megtérüljön — mondja Zsidó Ernöné, mi­közben a hurkánakvaló belet ellenőrzi. — Sokat nem, mert nagy pusztítója a felnőtt fiam és a lányom is. A hús- . sál megtöltöm a mélyhűtő- I, szekrényt, így olcsóbb az étel. Kicsit körülményes a tor, hiszen az orjaleves, a vasi paradicsommal készülő toros káposzta a lakótelepi kony­hában fő, s a háziasszonyt többször is áthívja nővére és lányá ízesíteni, irányítani a műveleteket. Bajkó István ugyan nem szakképzett hentes, de igen kapós böllér Budaörsön. Még ma is sokan hívják, bár ser­tést kevesebben tartanak. — Tudja, mióta város lett Budaörs, sok a bizonytalan­ság az emberekben az állat­tartással kapcsolatban — mondják a háziak. — Itt, a Semmelweis utcában szinte minden portán van hízó, de csak addig, amíg valamelyik szomszéd szót nem emel miatta... Móza Katalin—M. Nagy Péter A reggeli asztalra Nagykőrösön is hagymás vér került (cím fölötti kép). Munkában az áporkai böllér. Hajas Sándor (cím melletti kép). Legjobb füstje a kemény bükkfaforgácsnak van, mondja Dómján Sándor Budaörsön. A hóesésben Is ügyelni kell a fortyogó üstre. Az abalevet Ab- rahám Dezső kavargatja, mellette a házigazda fia, Zoli. — Es az eddig, mondjuk ki őszintén, illegálisan otthon tartott konvertibilis valutát is. Hiszen 1988 egyik érdekes­sége a „külön utazási számla”. Amelyet minden magyar ál­lampolgár nyithat március 31- ig, amint ez az Elnöki Tanács törvényerejű rendeletében ol­vasható. — Igen. Ha valakinek a megengedett 2000 forint érté­ken felül is van valutája — akár készpénz, tehát bankjegy vagy érme formájában, akár csekként —, akkor ezt a kije­lölt pénzintézetekben korláto­zás nélkül befizetheti úgy, hogy nyit egy „külön utazási számlát”. Az összeg 75 száza­léka erre a számlára kerül, a 25 százalékot pedig az aznapi valutaárfolyam alapján forint­ban azonnal kifizetik, s ez akár egy hagyományos betétbe el is helyezhető. — Ilyen szolgáltatást a kül­földi fizetőeszközök értékesí­tésével és vásárlásával foglal­kozó takarékpénztári fiókok is végeznek. Melyek ezek? — Az országban összesen 205 OTP-fiók, Pest megyében pedig Gödöllőn, Cegléden, Vá­cott, Nagykőrösön, Nagykátán és Szentendrén lehet „külön utazási számlát” nyitni. Bárki felkeresheti ezeket a fiókokat, nemcsak helybeli vagy megyei lakos. — Van-e már érdeklődés? —- Többen inkább csak tájé­kozódnak. De azért jó néha- nyan nyitottak már számlát, főként nyugatnémet márkát, svájci frankot és osztrák schillinget helyeztek el. A legnagyobb összeget eddig a gödöllői fióknak fizetett be egy ügyfél, több mint 1500 nyugat­német márkát, ami forintra átszámítva meghaladja a 40 ezret. Szabadon választható — A valutatulajdonosokat alighanem leginkább az izgat­ja, hogy a „külön utazási számla” nyitásakor elkérik a Bontásra készen Bánfalviéknál a hízó. Erről olvastam Tartsanak engem gyermeknek Irigykedve olvastam, hogy kedves szomszé­dunknál, Ausztriában életre hívták az első gyermekújságot, amely politikai, gazdasági és kulturális kérdésekről szól. Szerkesztői arra törekszenek, hogy lehetőleg idegen sza­vak nélkül magyarázzák el a gyerekeknek és fiataloknak azokat az eseményeket, melyeket ők a televízió információs halandzsanyelvén nem érthetnek meg. Lehet, hogy szellemi fejlődésem megrekedt a gyermekek szintjén, mert a televízió ha­landzsanyelvén közölt információkat képtelen vagyok fölfogni. A halandzsanyelvet viszont nem oktatják sehol. Évekkel ezelőtt igye­keztem fölkutatni ilyen nyelvtanfolyamot, buzgólkodásom azonban kudarcot vallott. A TIT-ben tanulhattam volna japánul, kínaiul, vietnamiul, arabul, perzsául. Akiktől érdek­lődtem, csóválták a fejüket, ilyesmiről még csak nem is hallottak. Talán rosszul ejtem ki ama nyelv nevét, biztattak, részletezzem, mire gondolok, hátha úgy segíthetnek. Azt szeretném megérteni, amit a televízióban kö­zölnek napról napra a hazai és a világpoli­tikai eseményekről, s állítólag ennek nyelve a halandzsa. Sajnos, nálunk ilyesmit nem oktatnak. Próbálkoztam magántanároknál, nyelvoktató közösségeknél. Sehol semmi. Ügy látszik, ezt az igényt sem a TIT-ben, sem a nyelvoktató munkaközösségekben még nem ismerték föl. Mindegy, nem ez az egyetlen területe az életnek, amelynek mibenlétét sosem fogom megfejteni. Mi a zene? Mi a költészet? Mi a művészet egyáltalán? Megválaszolhatatlan kérdések. Legalábbis nekem. Sok művelt em­ber persze tudja a választ, magyarázataikat ugyanúgy nem értem meg, mint az informá­ciós halandzsát. Itt volt az ideje példával bemutatni, mi érthetetlen a számomra. Előtte okvetlenül szólnom kell — ami talán bizonyítja, való­ban megrekedtem a gyermeki szinten — olt- hatatlan kíváncsiságomról. Akár a gyermek, aki őrületbe kergeti a felnőtteket, én is csak azt hajtogatom, mint a papagáj: miért. Annyi különbséggel, hogy engem senki sem hallgat meg. A gyermek apjától, anyjától kérdezheti: miért van sötét, miért süt a nap, miért esik az eső, miért nőtt meg Zsuzsika néni hasa, miért kell annak a bácsinak köszönni, miért nincs nekünk színes televíziónk? Én nem kérdezhetek meg senkit. Aki a közelemben van, úgyszintén nem érti. Azt mondja a képernyőről egy nagyon ko­moly férfiú: o felek a kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdéseket tekintették át. Ez a bevezető, gondoltam régebben, következhet a tárgyalás. Mit tekintettek át, mint véle­kedtek arról, amit áttekintettek, milyen kö­vetkeztetésekre jutottak a másik nézetének megismerése után? A tárgyalás azonban el­maradt. A kifejtésre azóta sem kerítettek sort. Legföljebb bővítették a közlést: a fe­lek áttekintették a kölcsönös érdeklődésre számot tartó kérdéseket, s tárgyszerű légkör­ben rögzítették álláspontjukat. Bizonyos fejlődési készség azért nálam is kimutatható. Ma már tudok arról, hogy akadnak személyek, akik értik ezt a nyel­vet. Kommentárjaikban olykor-olykor be­avatnak. Ügy szokták kezdeni: a diplomácia nyelvéről magyarra fordítva ez azt jelenti, hogy. Szóval nem halandzsa, hanem diplomá­ciai nyelv. A TIT-ben ezt sem oktatják. Kudarcainkra magyarázatokat gyártunk. Nekem kapóra jött néhány hete egyik olvas­mányom. A világhírű, magyar származású képzőművész mondata: Cezanne írta egyszer a fiának: most, végre most kezdem megérte­ni a művészetet! — és néhány nap múlva meghalt. Inkább ne értsem még meg. De ez az osztrák gyermekújság ismét bo­garat ültetett a fülembe. Kör Pál

Next

/
Oldalképek
Tartalom