Pest Megyei Hírlap, 1987. december (31. évfolyam, 283-308. szám)

1987-12-03 / 285. szám

1987. DECEMBER 3., CSÜTÖRTÖK 5 Sokan látták, s zárták szívükbe Utolsó napját délig ágyban töltöt­te. Délután Victor Hugo-vcrseket olvasott, nagy kedvvel és hozzáér­tő bámulattal. Estefelé sétálni akart, már sötétedett, fél hét volt. Mind­járt visszajövök — mondta nővérei­nek — ne zárjátok be az ajtót. Sétá­lok, kiszellőztetem egy kissé magam. Ekkor ment ki a sáros utcán át az állomásra, ahol egy Pest felé indu­ló tehervonat rostokolt. Hogy itt mi­re gondolt, mi világosodott meg előt­te, mint pokoli láng vagy mennyei fény, az örök titok, mert erről már sem írásban, sem szóban be nem számolhatott. Mire az állomástól egy köhajításnyira ért, lassan gyorsuló JÓZSCf Attila halálára emlékezve, az •utolsó órákról így számolt be Re- menyik Zsigmond, a kitűnő író, a Szép Szó egyik szerkesztője, aki a tragédia előtti napon néhány közös barát társaságában látogatta meg Szár­szón, ahol két nővérével, nővérének kis­gyermekeivel pár hete élt itt, kar­nyújtásnyira a Balatontól, két kis szo­bában hatan összezsúfolva. A Siesta szanatóriumból érkezett ide. Orvosai remélték, hogy jó hatással lesz rá. de végsőkig megbolydult lelke a családi környezetben sem tudott megnyugodni. Napokig nem kelt föl az ágyból, köny­vet ritkán vett a kezébe, legfeljebb új­ságot olvasott. Halála mély megdöbbenést keltett. Egyre-másra kezdték számba venni köl­tészetének nagyszerű értékeit. Ám iga­zi arculata mégis csak lassan bontako­zott ki. Tragédiájának okaira azonban mindinkább fény derült. Nem hiába tette a költő a Külvárosi éj, majd vá­logatott verseinek, a Medvetánc című kötetének élére azt a „különös vará2sú, megejtően édes mérgű strófát”, mely szerint Aki dudás akar lenni — Po­kolra kell annak menni — Ott kell an­nak megtanulni — hogyan kell a dudát fújni. Valóban kurta élete során beba­rangolta a szegények életének legsöté­tebb bugyrait is. Már a szülőház. A Gát utca három. Ebbén a kicsi utcában, a Ferencváros peremén guggolt a tnacskaköypkre az a nyjtott körfolyosós proliház: hol min­den nedves. minden nehéz. — _A nyp- rriőr országairól — térképet rajzol" 'a penész. Nem messze innét a Haller mo­zi, ott takarított az édesanyja, az egyik nővére a pénztárban ült, a másik cuk­roslány volt, ő pedig vizet árult a szü­netben. Többször megpróbált kikapaszkodni a proletársors dágványából, de végképp sohasem sikerült. Amikor egyik nővére házassága révén jó anyagi körülmények közé kerül és két testvérét magához veszi, hiába járatja gimnáziumba, a háznál úgy tartják, mint szegény ro­kont. Nővérében a nagyságos asszonyt tiszteli, a sógorában a doktor urat sü­veged. A kudarcok azonban eleinte nem tudják megtörni kamaszos jókedélyét. Horger tanár úr sem, amikor útilaput köt a talpa alá a szegedi egyetemen Tiszta szívvel című verséért. Akkor még el tudta altatni nyugtalanságait szorongásainak szavakká való bűvölé- sével. Ám — ahogy Móricz Zsigmond írta róla — a proletársors nem eresz­tette ki a markából. Egy magasabb szinten a mélyre leszorítva éltette. Egy­szerre volt hatodik gimnazista és fe­rencvárosi utcagyerek. Mikor baráti támogatással Becs után Párizsba is elvetődik, ott is a szegény­ség szárnyai alatt húzza meg magát. Egy visszaemlékezés szerint, hol ne­gyedmagával lakott egy szűk man­zárdszobában, hol egy erkélyes szobá­ban élt kenyéren és mustáron, s a gyerekkorának nyers nyomora után teli tüdővel élvezte a könnyű szegény­séget. Három órakor éjjel felkeltette lakótársát, felöltöztek és lementek bil- liárdozni a sarki kávéházba. Ha pénz­hez jutott, háromnegyed kiló főtt mar­hahúst vett és megette az utcán. Majd túl bő kem'nykalapjában, kecske- szőrrer bélelt, de rongyos kabátban, so­ványan, mint egy kis magyar Chaplin felkerekedet) s elindult a folyóiratok szerkesztőségébe. Miután kipillantott a nagyvilágba, hazatérve ismét a kilátástalan nyo­morba csöppen bele. Mint költő egyre teliesebben talália meg hangját, mint ember viszont a társadalmon belül otthontalanná válik Hiába költő ba­rátainak elismerése, hiába közük cso­dálatos hangszereléséi verseit vidéki és fővárosi lapok, úgy érzi, hogy a köl­tői közvélemény nem fogadja be, le- lenre'Torekkén) kezelik Ez annál job­ban bántotta, mivel maga tisztában volt költői képességeivel. Nyelvében, varázslatos képeiben, merőben eredeti Képzetté *•<! í ‘ asaiban vetekedett a leg- tudósabb költőkkel. Igen poéta doctus volt a szó legszorosabb értelmében A hét évszázad magyar költészetének indulásba kezdett a szerelvény. Szemtanúk állítása szerint — három diákgyerek volt a szemtanú — ek­kor futásnak eredt, a sorompó alatt átbújt és két kocsi kerekei közé fe­küdt óvatosan, de döbbenetes elha­tározással. Előbb csak két kezét fek­tette a sínekre, behajolva mélyen a kerekek elé, hogy azután vissza­vonhatatlanul, a lendületben levő vagon kiálló vaskampója, lépcsője vagy összekötőlánca szétroncsolja okos fejét. Rettenetes halálát a visz- szatérésére váró nővéreknek tisz- tességtudóan a falu bolondja jelen­tette. legszebb hagyományai táplálták min­den szavát, amelyet papírra vetett. Ma már tudjuk, hogy mondanivaló­jának tartalma volt az, ami a korabeli kritikai életben idegenkedést szült, de éppen ez vezette el oda, hogy saját osztályán belül megtalálta a maga he- -lyéfc Hiszen ennek az osztálynak mondta az éneket, legszebb igéiből en­nek az osztálynak homloka köré font hervadhatatlan koszorút. Ekkor jelent meg a moszkvai emig­ráció irodalmi folyóirata, a Sarló és Kalapács 1931. Júniusi száma. Mint Tamás Aladár, a 100% egykori szer­kesztője írta: Abba a helyzetbe, mely József Attila életének viszonylag ki­egyensúlyozott korszaka volt, villám- csapásként sújtott bele a lapban megje­lent közlemény „A magyar proletáriro­dalom platformtervezete” címmel, amely a világpolitikai helyzet, a világ- irodalom ismertetése mellett a magyar irodalom helyzetével foglalkozott. En­nek kapcsán József Attiláról nem ke­vesebbet állított, mint hogy „a fasiz­mus táborában keresi a kivezető utat”. Magyarországon ez a cikk a kommu­nistákat, de elsősorban a kommunista írókat és értelmiségieket mélységesen felháborította. József Attilára kataszt­rofálisan hatott. Jóformán napokig nem lehetett vele beszélni. József Attila a platformtervezetről Tábry Zoltánnak, Az Üt című kom­munista folyóirat szerkesztőjének küldte el véleményét. Szerzőit nem azonosította a párttal, hanem — egye­bek között — azt írta: Enyhén szólva egy tájékozatlan társaság frakciós te­vékenységének minősítem. Én több mint egy esztendeje tagja vagyok az illegális KMP-nek, mint párttag kez­detben röpiratstencileket gépeltem, ma 7 szemináriumom van és vasárnapon­ként százak előtt tartok a szabadban előadásokat... Forradalmi verseim többsége a munkások kezén forog sok­szorosítva ... megemlítem, hogy az el­lenem intézett támadásnak megvan a mozgalmi oldala is. Én annyira ismert személy vagyok itt, hogy minden ille­gális név egykettőre lehámlik rólam. Ilyen módon az ellenem intézett lel­kiismeretlenség pártműködésem kiter­jesztése elé kellemetlen akadályokat gördít... Mindezt tetézte, hogy 1934-ben nem őt hívták meg a moszkvai írókong­resszusra. Ő, aki úgy vágyott a szere- tetre, a társas együttlétre, úgy érezte, hogy egyedül maradt. Belső indulatait többé már nem tudta kordában tarta­ni, teljesen kicsúszott a lába alól a ta­laj. Hiába jut ez időben álláshoz, amikor a radikális polgári folyóirat­nak, a Szép Szónak lesz az egyik szer­kesztője. DérV Tibor emlékezik meg arról, hogy az a kevéske öröm, amit barátai szerezhettek neki, már későn jött. Be­felé fordult, nem akart már kiszaba­dulni önmagából. Nem tetszelgett bá­natával. nem volt érzelgős. A részvé­tet, a szeretet silány pótlékát megve­tette. Már nem tudott más megoldást; önmagát vonta felelősségre. Ezt is épp­oly végletesen és merészen tette, épp­úgy fejjel ment neki a sajátmaga állí­totta falnak, mint azelőtt a külvilág­nak. Egyszer azt mondta egyik barát­jának: A vers papírpénz s a szenvedés az aranyfedezete. Majd hozzátette: Ne­kem van — színarany. Betegsége akkor hatalmasodott et, amikor barátai jóindulatú unszolásának engedve, nem csekély anyagi támoga­tással pszichoanalitikusok kezére adta magát. Találóan jegyezte meg Németh Andor, hogy betegsége akkor gyűrte maga alá, amikor a külvilágtól elfor­dulva, önmaga mélységeibe merült, a tudat világába emelve lelkiismeretének korábban elhallgatott kételyeit, min­dent, amire nincsen felelet s- amire mégis felelni akart. Sorsa bekerítette. Azon a decem­ber eleji napon, ötven esztendővel ezelőtt kibékithetetlenül perben ön­magával és a világgal térdelt a ha­lál elé. Azt hitte, hogy részvétlenül múlik el az árnyékvilágból. Nem, csak irtózatos árat fizetett a nagysá­gáért. Most, ahogy a Szép Szó kora­beli emlékszámában olvashatjuk, többen látták és zárták szívükbe, mint ahogy életében hitték: a né­hány barát mellett villamoskalau- zok, üzemi dolgozók, vidéki orvosok, sofőrök, diákok és főleg munkások, akik — az egyik részvétlevél tanul­sága szerint — úgy szerették verseit, mint gyerek az anyja tejét. Szombathelyi Ervin Szépen magyarul és emberül A karakán ember határozott, talpraesett, szókimondó. Néha azonban kerül­getjük a forró kását, igyekszünk elkerülni az őszinte szót, a szomorú tényeket jobbaknak tüntetjük fel. Egy csődbe jutott vállalat vezetője például így nyilat­kozott a rádióban: „El kell ismernünk, hogy a múlt évi gazdákodásunk eredmé­nyei nem voltak kiemelkedők.” Vagyis azt sugallja, mintha többé-kevésbé ered­ményesen gazdálkodtak volna, holott — mint később kiderült — 75 millió forint hiánnyal zárták az évet. Széipítgetünk ... Eufemizmusnak nevezik a kellemetlen, illetlen vagy nyers jelenségeknek, fogyatékosságoknak enyhítő, szépítő megnevezését. A kereskedelemben sem hiány­cikk az eufemizmus. Áz árut „súlycsonkítással adni” vagy „súlycsonkítást elkö­vetni” valójában annyit tesz, mint becsapni a vevőt. S aki ezt sorozatosan elkö­veti, nyilván felelőtlenül, gondatlanul, hozzá nem értő módon végzi a munkáját, s nem igaz, hogy „pillanatnyi figyelmetlenségből néhányszor pontatlanul mér” — ahogyan az egyik rádióriportban hallhattuk. Ismeretes, hogy a szocialista szektorban az emberek kevesebbet keresnek, mint a magánszektorban. Ezt a sajnálatos tényt egy üzemi lap így adja hírül: „A szocialista szektorban a munkaköri kereseti arányokra a kiteljesedés hiánya jellemző.” Tehát nem a pénz, nem a magasabb fizetés hiányzik, hanem a kitel­jesedés. Akadályközlés, begyűrűzés, kapacitás hiánya, szűk keresztmetszet mögé bújtatják a valódi hiányosságokat, a felelősség elhárítását. Ez a szépítgetés hovatovább addig fajulhat, hogy a beszélőtől függetlenül be­következő kellemetlen eseményeket, a kudarcot is eredménynek igyekeznek fel­tüntetni : „Amikor az 1985-ös vizsgálatok kimutatták, hogy a vetések 18 száza­léka jó, 33 százaléka közepes, 52 százaléka pedig gyenge minőségű, azt hittük, hogy ez már a vég, ettől (helyesen: ennél) rosszabb már nem jöhet. Aztán mégis­csak jött, hiszen a tavalyi év minden elképzelésünket túlszárnyalt. Az ősszel el­vetett 84 ezer hektár nem kelt ki, ez pedig azt jelenti, hogy az időjárás segítsé­gével az utóbbi tíz év leggyengébb kelést állapotát sikerült produkálni.” — „Sike­rült biztosítani, hogy a mostoha időjárás okozta nehézségeket figyelembe vegyük.” — „Az egyik eredményünk az volt, hogy az aszály által okozott termés kiesését hiányként könyveltük el." — „Egyúttal azt is megoldottuk, hogy figyelemmel vol­tunk az állatállomány pusztulására.” — „A munkafegyelemmel nálunk eddig min dig baj volt, de most sikerült elérnünk, hogy ebben a vonatkozásban legalább negatív változás ne álljon elő.” K, S. ■Heti eilmtegyzeti Lavardin felügyelő Egy kocka a Lavardin felügyelő című filmből Látszólag krimi pereg a vásznon. De a rendező szemé­lye figyelmeztető jel: más tartalmakat is keressünk! A francia újhullám jeles kép­viselői — így Chabrol is — egyre gyakrabban fordulnak a tömegfilmek eszköztárához mondanivalójuk kifejtése ér­dekében. Csakhogy a Lavardin fel­ügyelő című film tudatosan vállalja, eszmei alapkővé te­szi a látszólagosságot. A hideg és merev álarcokat, amelyek a mögöttük meghúzódó embe­rek viselkedését szabályozzák és behatárolják különféle tár­sadalmi normák szerint. Mi sem jellemzőbb erre, mint hogy az egyik főszereplő ked­venc időtöltése az üvegszemek festése. Hát már a szem sem lehet a lélek tükre? A válasz tagadó, legalábbis ebben a koncepcióban. Ehhez alkal­mazkodik a szereplők játéka is. Jean Poiret rezzenésteleh izmokkal, szenvedélytelenül alakítja a címszerepet. Ennek ellenére nem hagyja hidegen, hogy az áldozat felesége egy­kori szerelme, aki kislányát a régi emlékek miatt keresztelte Veronikának. Mint már ennyiből is ki ­derül, az igazságot minden­áron kiderítő nyomozó míto­sza is csak látszat. Bár a né­zők végigkövethetik a meg­oldás minden fázisát (hő­sünk, ha egyedül van, saját maga és a gyengébbek ked­véért hangosan kommentálja munkáját), végül is nem kap­ják meg az erkölcsi elégtételt. Mert a velejéig romlott társa­dalomban a zsarut is irányít­hatja egyéni szimpátia. Egy kis vesztegetés, egy kis erkölcs­telenség és el lehet ítéltetni egy kellően ellenszenves, de éppen ebben az ügyben telje­sen ártatlan embert is. Az a probléma, hogy ezen még csak fel sem háborodhatunk, hi­szen a beállítások szimpatikus­A látszatra és a félreértésre épül Carlo Ver dona filmvíg- játéka, a Hintőpor is. Sajnos, az író-rendező-főszereplő itt sem tudott a szokványos meg­oldásokon túllépni. A történet alapja, hogy egy pitiáner ügy­nököt egy nagymenővel kever­nek össze, amiből természete­sen szerelem születik. A dol­gok logikája folytán Sergio már nem tud kikeveredni az ördögi körből, hiába határoz­za el unos-untalan, hogy vég­re tiszta vizet önt a pohárba, így az egyik komikus helyzet­ből a másikba ke-eredik, a.r - lyek között akad olyan is, amin valóban szívből nevet­hetünk. Csakhogy az alap- szituáció az egész filmet az ir­realitás síkjára viszi. Már ele­ve nem hihető, hogy valakit, akiből árad a kisszerűség és a befolyásolhatóság, ügynök­ként alkalmazzanak. Továbbá nem hiszem el, hogy a szerep­csere alapvető tulajdonságai­nak megváltozását ered­ményezné. Ezt ő maga sem sá teszik a katarzis nélki befejezést. Hacsak nem éppe arról van szó, hogy éppen re mantikus érzelmeinket állítoi ták itt pellengérre. Me: mi, nézők voltunk azok, aki; miatt annak idején nem hal­hatott meg Sherlock Holmes Sorolhatnám még, hogy ki­ket támasztott fel látszólagos halálukból a közönségigény Na, de ne kalandozzunk ilyen messzire, mert elképzelhető hogy csupán kriminek álcázott társadalombírálatot láthatunk Akár így, akár úgy, a válasz­tott keret szabályaihoz alkal­mazkodni kell. Chabrol prof- rendező. minden izgalomkeltő megoldás a birtokában van, de sajnos nem él velük. Csupán kicsit is gyakorlottabb néző aki kedveli a bűnügyi törté­neteket, idejekorán tudja a következő sablon fordulatot. Könnyen kitalálható, hogy az erkölcs szigorú bírája kétlaki életet él. hogy mostohalánya nem az a példamutató tanuló, akinek leírják. Az üresen partra vetődő vitorlás, amely­nek utasai nyom nélkül el­pusztultak a tengerben, már túlságosan lerágott csont ah­hoz, hogy bárminemű szellemi izgalmat keltsen az együtt- nyomozásra kész nézőkben avagy szándékosan alkalmaz­za a film az unalomig ismé­telt, sokszor látott elemeket Nem hiszem, hogy alkotó aka­rattal készítsen rossz filmet. Inkább könyveljük el botlás­ként ezt a bemutatót. Akár társadalmi drámára, akár iz­galomra és fortélyos nyomo­zásra vagyunk kiéhezve, vá­lasszunk valaki mást Lavar­din felügyelő helyett. Bár a rendező mellett a szereplő- gárda is híres nevekből áll. Bernadette Lafont, Jean- Claude Brialy, Jean-Luc Bi- deau, azonban szintén alkal­mazkodik az egyetlen, ska­tulyába szorított játékstílus­hoz. őpor hiszi el, mert kizárólag eg- személlyel szemben tudja ú önmagát kiteljesíteni, a tör ténet végén immár másik cég­nél ugyanolyan eredménytelen kis ügynök, mint ahogyan megismertük. Továbbá nem értem, hogy életében miért kell mindennek jóra for­dulnia. Mi több, miért kény­szerítik akár fizikai erő­szak árán is a kellemesbe. Leendő felesége egyáltalán nem csúnya és ráadásul még jómódú is. És a lány, akibe beleszeret, még a természet­szerűleg bekövetkező leleple­ződés után sem fordul el tő­le. Olyan idők járnak, amikor ismét szükség van a kis gép­írólány hihetetlen szerencséje a vezérigazgatóval típusú tör ténetekre? Nem vagyok a bo! dog befejezés ellensége, de nem bízhatunk a csodában amely előbb-utóbb meghozza a beteljesülést. Valamit ne­künk is tennünk kéne a cé! érdekében. Szabó Z. Levente

Next

/
Oldalképek
Tartalom