Pest Megyei Hírlap, 1987. augusztus (31. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-20 / 196. szám

[ 1987. AUGUSZTUS 20., CSÜTÖRTÖK MhOYi *“ . ■?;: .i \t-w.» -*«r *. 4 7 i:\f ■' itIAvxiA/j *-•* ■ •'V?'í%^*C':Ví <*’ '• *V?s .•/.. -&**.,* Tamási Áron: Szerelmesek Nyári este volt, augusztus vége felé. A város betakarva feküdt a hegyek közt, csupán csodálatos templomának a tornya nyújtotta ki ebből a világból a nyakát. A csil­lagok puha derűben ragyogtak, mint a megszoptatott gyermek sze­mei. Minden nesztelenül nyugodott, egyedül az új hold baktatott szög­letesen. A templom előtt elnyilott hársfák álltak, epedve régi illatuk után. A derengő fényben egy férfi várt az egyik alatt. Magos volt és halo- ványan barna. A szemei messze el­néző, gyermekes szemek voltak. Az arca is szomorúnak látszott, mint­ha régi illatok után epedne ő is a fákkal együtt. Akár a lelke, a neve is olyan pu­ha volt: Bálint. Csendesen sétálni kezdett és lát­hatólag csak abban volt némi örö­me, hogy úgy rakhatta egymás után ta lábait, ahogy éppen neki tetszett. Csak akkor virradt fel valami kü­lönös mosoly a szemeiben, amikor meglátta Magdolnát feléje jönni. Ráborította rögtön meleg szemeit a lányra és nézte. 'Szinte vágy nélkül nézte, mintha alig volna több Mag­dolna, mint a kamasz hold, vagy a csillagok. A leány úgy tett, mintha nem látta volna meg a fiút. Mintha csak véletlenül jönne errefelé. Apró, ru­ganyos lépései énekeltek a járdán, és ő úgy ringott fölötte, mint egy hetyke mezei virág. Különös leány .volt: szőke, nyugtalanító zöld sze­mekkel, sötét aranyhajjal. A szája kemény és hidegen nyugvó, mintha nem foganna meg rajta soha a csók. De az arca rokona volt a búza­szemnek. Kezet nyújtott Bálintnak és azt mondta neki: — Jó estét! A fiú szó nélkül nézte, szelíd1 gúnnyal a száján. — Magá miéit' mosolyog úgy? — kérdezte Magdolna. Bálint közömbösen vette. — Tetszik nekem ez az egész — mondta. Magdolna ránézett nagyra nyitott szemmel: — Na, és? — Hát tetszik. — De mi tetszik? — Az, hogy ilyen véletlenül és mégis ilyen pontosan találkoztunk. — Hát nem megbeszéltük? Bálint nevetni kezdett. — Igazán? — mondta kötekedve. — Hát akkor te miért csinálod úgy, mintha csak véletlenül találkoztunk volna? — Látod! Megint kínozol! — Én? — Na, jól van. jól. összeért a kezük s egymásra ne­vettek. — Hova menjünk? — kérdezte Bálint. — Ahova akarod. — Biztos? Magdolna ránézett és durcásan ingerkedve nevetett. Sokáig neve­tett és gyermekesen botorkált mel­lette, mert mindig csak nézte. — Nézz a lábad alá! — mondta Bálint, mert nem csókolhatta meg itt, az utcán. Szótlanul, visszafojtott örömmel mentek egy ideig. Aztán Magdolna megszólalt, mintha tudná már a leckét: — Bácsi, most jól van? — El vagy ismerve. — Köszönöm. —'• Szívesen. Megint csendesen, szó nélkül men­tek egy ideig. Aztán Bálint megfog­ta egy hirtelen kibuggyanó vágy- gyal a Magdolna karját és nagy tiszta melegséggel, szinte gügyög­ve mondta: — Drága kiesi gyermek ... A leány aprókat nevetett és olyan . szép volt, mintha az isten jütott vol­na eszébe éppen. Néha szembejött velük egy-egy ember a köves úton, megnézte őket és utánuk fordult. Magdolna azt hitte, hogy az ő szépségét nézik, amely még a gyér fényben is ki­tetszett, mint a ragyogóbb csillag az égen. Bálint azonban tudta, hogy azért nézik őket, mert úgy tudnak menni egymás mellett, ahogy csak azok, akik összetalálkoztak örökre. Már messze kimentek az úton, amikor Magdolna csodálkozó öröm­mel felkiáltott, mintha észrevett volna valamit: — Na, nézd csak! — Mit, te? — Itt vagyunk! — Éppen itt. — Ebben az utcában! — Ebben hát! A leány szomorú lett, sokáig né­zett maga elé, majd panaszosan mondta: — Látod, milyen vagy... Hogy beszélsz velem ... — Hát nem rendesen beszélek? — Jól van, jól. Bálint nagyon jól tudta, hogy Magdolna mit akar mondani, de en­gedte, hogy magától törjön elé, mint a forrás. Ügy tett, mintha gyö­nyörködnék abban, hogy a fák le­győzték a házakat, de azért közben a lányt figyelte, aki könyörgő sze­mekkel a köveket és a bokrokat nézte, hogy azok emlékeznek-e job­ban arra a napra, amely olyan nagy nap volt, mint amelyiken fel­támadott Krisztus. Figyelt és várt, hogy 'mi lesz. Hosszú percek teltek el, amikor Magdolna ismét nevetni kezdett, ap­rókat, gyöngyszem ízűeket. Aztán odafordult Bálinthoz: — Nem emlékszel? — kérdezte. — Mire? — Hót tényleg nem emlékszel? Én ott mentem a túlsó oldalon és te itt, a másikon... És én tudtam már... — Mit tudtál? — Azt. — Gondolod, hogy ezt meg lehet érteni? Magdolna erre hirtelen megállt és remegve nézett, és kétségbeesett arc­cal. — Látod, már elfeledted, hogy akkor beszéltünk el®#í^im"®* mondta és ott kínlódott a sírás kü­szöbén. Bálint két tenyere közé vette a Magdolna arcát: — Csacsi, hiszen azért hoztalak erre! A leányra visszaömlött az öröm. — Akkor jól van — mondta és a fiú karjába fogódzott, s boldogan ment kicsi táncoló lábaival és néha megbotlott a fekete göröngyökben. — Mondd csak, az én szemem nem világít a sötétben? — kérdez­te végre. — Dehogynem! — Igazán? — Természetes. Amíg én szeret­lek, addig te vagy az egyetlen a vi­lágon, akinek a szeme világit a sö­tétben. — Ugye. nem igaz? — Ha nem hiszed, akkor nézzed inkább a fákat és mindent, ami van. Mert sohasem volt még ilyen szép a világ. — Tényleg ... Jaj, istenem, mi­lyen szép! Bálint nevetett rajta, mint egy drága gyermeken. — Engem nevetsz? — kérdezte Magdolna. — Dehogy! — Hát? — Láttam egy csillagot, amelyik mind körbeszaladt. — Nem igaz ... — Nézd csak! Megint szalad! Magdolna sokáig nézte az eget, aztán szomorúan mondta: — Nem is szalad. Bálint nevetni kezdett megint. Aztán átölelte a leány feszülő dere­kát és úgy súgta neki: — Nagyon drága vagy... Magdolna rábújt, és lágyan, oko­san gügyögte: — Látod, én milyen csacsi va­gyok — — Te nem csacsi vagy. — Hát? — Az enyém vagy. összenéztek mély, felfödött sze­mekkel. Aztán hirtelen megálltak, összehajoltak és sokáig úgy marad­tak. Akkor ismét elindultak, akkor sem beszéltek. Nem is láttak sem­mit a világból. Arra ébredtek fel, hogy künn vannak a nagy mezőben, a végtelenség ajtajában, amelynek a kulcslyukán besütnek a csillagok az égről. — üljünk le egy kicsit a fűbe — mondta csendesen Bálint. — Gyere. Leültek. Bálint megsimogatta . Magdolnát. — Drága, kicsi gyermek... — mondta és mint az örömben, úgy feküdt el a fűben, arccal a csilla­gok felé. Magdolna nem szólt, mert tudta, hogy szebben fog felelni a föld. És a föld csakugyan felelt, mint­ha szolgája lett volna nekik: a me­zők énekelni kezdtek, a kukoricák játszottak a széllel, a virágok fes­tették magukat, a tücskök lakodal­mat muzsikáltak és a csend meg­vetette nekik valahol a szűzi ma­gasságban az ágyat. Magdolna és Bálint a csillagokat nézték. — Látod, ott vannak az én ro­konaim — mutatott Bálint a Tej- útra fel. Magdolna érezte, hogy igazat mondott a fiú. — Gyere, látogassuk meg őket! — szólott. Felálltak és elindultak arra. És azon az éjjel a csillagok révén rokonságba jutottak az istennel, aki á szerelmet adta az emberi szívnek. Szeberényi Lehel: A néger — Levettem hordágynak. , Majd, hozzátette: — ketten voltak. Egy fehér meg egy fekete. Hová vitték, nem mondta. El­nyelte őket a tanyavilág. 311 Jöttek a németek is. Átkutatták a roncsokat. Kaput — vigyorogtak. H. Gyuri mesélte. A hatvanas években sikerült egy kulturális küldöttséggel eljutnia ál­mai városába. Vagyis Párizsba. Be­csatangolta a Quartier Latint köl­tőtársaival. A szent helyeket, me­lyeket a szellemi elődök árnya le­begett be. Mely árnyak mintha ma is ott zizegnének a Boul’ Mich’ pad­jai fölött, a platánok levelei közt. Ott suhannának a kávéházak tera­szain. Adyé, Szomoryé s a többieké. A regényes tetők és tűzfalak zugai­ban. S a mulatók bordó homályú mélyén. E mulatók fűszerillata izgatta leg- kivált a költőküldöttség orrcimpáit. A kék füstök bódító gomolyai. Fül­ledt zenehangok kígyóbűvölésére lehulló szoknyaköltemények, s a be­lőlük kifeslő, előderengő vénusz- domb. S kitámolyogván a poklok tornácára, továbbszédelegtek. Az éjben izgatottan villogó színes fényfüzérek alatt. S színes kavar­gása közepette a sokféle népeknek, kiket idehabzott Európa, a messzi Ázsia, Afrika ... A homályból egy néger lesett rá­juk. Rájuk lesett kétségtelen, vil­logó szeme sarkából. H. Gyuri észrevette, hogy lesi őket a néger. A zabszem kezdett szorosan állni a fenekében. „Gye­rünk innen” — mondta a fiúknak. Amint elindultak, a néger is elin­dult utánuk. H. Gyuri eleget hallott a párizsi alvilágról. Hogy a metrón a tömeg­ben is beledöfik az emberbe a kést. A félsz kigyöngyözött H. Gyuri homlokán s a költőtársakén. „Lép­jünk kicsit gyorsabban.” A néger is gyorsabban lépett. Ijesztően kopogtak a cipők az éj­ben. A néger fülében tán karika is csörgött. Tán vörös kalózkendő is surrogott a füle mellett, összeté- veszthetően a késpenge súrlásával. Hirtelen sötét kis utca — össze­boruló házakkal — kínálta menedé­kül szűk torkát. Itt felszívódhatnak. Itt egérutat nyerhetnek. A sarki ház is erre biztatta őket. A sarki ház, honnan mintha a magyar költők vé­dőszentje terítené le rájuk láthatat­lan palástját, hogy maguk is látha­tatlanná váljanak. József Attila la­kott itt egykoron, a rue du Chat qui peche sarkán, mely sikátorról azon időben a Halászó Macska ut­cáját írták. Ám a palást csődöt mondott. A néger épp e sötét zugban érte be őket. Nyakukba csapott forró lé­legzete. — Szervusztok gyerekek, tik is magyarok vagytok? — szólott ha­misítatlan göcseji tájszólással. H. Gyuri és költőtársai nem köny- nyen ocsúdtak. Mígnem az ifjú né­ger eloszlatta a homályt, dióhéjba nyújtva élete történetét. Apja angol pilóta. Magyarország fölött lőtték le. Parasztasszonyok ápolták egy faluban, de megmenteni nem tud­ták. S itt maradt ő, utána. Magyar anyától. Két hete szédeleg Párizs­ban, ebben az elveszejtő dzsungel­ben, s végre egy szalmaszál, végre szólni tud az anyanyelvén. Minthogy nem is tud más nyelven, magyarul csupán. Azt is göcseji hajlításban. t Nagymama mesélte. Negyvennégy kora őszén, a szen- ^pfohaUa-bi.»** Büigyhegyi tanyájuk­tól nem túl messze egy angol bom­bázót, lőttek le> a németek. . ...Nagymama a házi.földben kapált, mikor a gép az égből egyenesen ne­kirohanni látszott, füst- és lángcsó­vát vetve magából. Mozdulni se tu­dott, csak abban bízott, nevetséges módon, hogy a kukoricás megvédi. Egy kilométerre onnan hullott szét a gép, a szélmalom közelében. „Szentséges isten, a bátyám!” — kiáltott nagymama, a robajt köve­tő hirtelen csendben. A szélmalom a bátyjáé volt. S ott körülötte a földek, hat kishold. Rohant arra a kukoricáson át a kezében felejtett kapával. • Bátyját látta ott meg mindjárt, egészben. Már csak ácsorogva né­zelődött. A kárt nézte. A szélmalom rongyos vitorláját. Mert, beleakadt a gép szárnya. Nagyobb kárt nem tett. Nagymama is a kárt kereste, a 'átványt leltározta. — öt gép hevert ott szanaszéjjel meséli évtizedek után. S mi ki­javítjuk: bizonyára a gép öt motor­jára gondol. — Arra — mondja. Megnézte a pilótafülkét is, mert sose látott még ilyet. A bőrülésen nem ült már senki. A bőrülés vé­res volt. A cafatokban lógó vitorlán kívül talált más kárt is.­— A konyhaajtót is letépte? Bátyja a fejét ingatta. Deák Mór: Gyöngysor A szerelem gyöngysora bőrödön elveszti medálját, ajkamat. A bánatom neked öröm. Mindegy már, ki megy, ki marad. A félelem ellaposodik, ha lehűti a megszokás. Ha mindig félünk egy kicsit, hogy jöhet, jön valami más, a szerelem gyöngysora bőrödön felizzik, égetve ajkamat. A bánatod nekem öröm. S a reggelek: csak fagyra fagy — a tudás zöld almáját, a Földet is megfeleztem veled. S lehullt a hó. És a nekem ítélt felével se könnyebb. És nem döntöttük el, mire való. Törő István: Lelked költözik Szakállasodnak a vetések s kiütközik rajtad is a borosta, a szél óriás vonóját végighúzza a tájon, nyüszít a nyárfa lombja, lelked költözik a vidékre, bársonyos völgyeken, iszapos partokon járva szólongatod a csöndet, mert elburjánzott benned is már a rendetlenség, a dolgokat téped magadról, mint az ázott ruhákat, nem kaparhatod a földbe el bűntudatod, menekülnél ebből a világból, ebből a megsemmisítő ragyogásból, de a füvek, legelők, szénakazlak, oly meztelenek és közeliek, az áradat elől sem menekülhetsz, barátok magukhoz fognak, hogy égtájak ölében idvezülve tovaűzd a villámokat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom