Pest Megyei Hírlap, 1987. április (31. évfolyam, 77-101. szám)

1987-04-23 / 95. szám

NAGYKŐRÖSI A REST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XXXI. ÉVFOLYAM. 94. SZÄM 1987. Április 33., csütörtök Bútorgyártás a téeszbea Több kosárba tett tolások Valamikor legfeljebb több­letjövedelmet ért, ma viszont a piaci hatásoknak mindjob­ban kitett termelésben egye­nest létkérdés, hogy egy mun­kahely viszonylag rövid idő alatt át tudja értékelni előre megfogalmazott gazdasági programját. Messze nincs már meg az a kényelem, hogy öt vagy tíz évre fel lehessen vá­zolni a folyamatok várható alakulását, s már az is nagy dolog, ha a gazdasági vezetők perspektívában érzékelni tud­jak a piac mozgását. Konkrét termék előállításá­ra szilárdan megalapozva be­rendezkedni azonban még a biztató távlati előjelek esetén sem tanácsos, mert nincs rá semmi garancia, hogy holnap­után is a megélhetés forrása lesz az adott funkció. Aki a fentiek alapján szűkíteni pró­bálta a kört, rájött, hogy el­sősorban a válságos helyzetbe került faiparra célozgattunk. Hogy azon belül néhol mi­lyen bonyolulttá vált a hely­zet, és kérdésessé a megélhe­tés, az tudja csak igazán, aki maga is ott .dolgozik. Nagykő­rösi példa is van rá, miként vegetált, élt egyik napról a másikra egy faüzem, majd rokkant bele áttételeken ke­resztül a konkurencia, a fize­tőképes kereslet megcsappaná­sa révén leszűkült piac tá­masztotta mind magasabb kö­vetelményekbe. A Monori Játék- és Kefe- gyár üzeme — mint köztudott — emiatt cserélt gazdát, és most mint az Arany János Termelőszövetkezet egysége, bútoripari főágazata próbálja bizonyítani, amit korábbi mi­nőségében nem sikerült, hogy igenis egy kis faipari üzem is dolgozhat gazdaságosan. Sőt, éppen viszonylagos kicsiségé­ben rejlik egyik előnye, neve­zetesen, hogy mamut társai­val ellentétben rövid idő alatt képes megfelelni a piac kihí­vásainak. Különösnek tűnhet, miért lehet most előny az, ami ré­gebben is adottság volt. Nos ennek oka, hogy a gazdálko­dás szisztémáját a tényleges­pozícióhoz igazították, vagyis most már jobban figyelembe vették a hátrányokat is. Mert nem lehet kétséges, egy ekko­ra gazdasági egység előnyei ellenére sokkal védtelenebb a külvilággal szemben; ami má­sutt átmeneti probléma, itt súlyos zavarokat okozhat. Érthető tehát, hogy a szö­vetkezet igen óvatos lépések­re szánta magát, amikor át­vette a telepet. Nein kötelez­ték el mindjárt magukat egyik partnernek sem, igen körültekintő szelekcióval pró­bálják kiszűrni azokat a meg­rendelőket, akikre viszonylag hosszabb távon számítani le­het. Tehát egyelőre még a piac- keresés időszakánál tartanak. Vannak olyan egységek, ame­lyekkel elképzelhető a kölcsö­nös előnyökön alapuló kap­csolat, s ezek feltételei szerint fogják majd fokozatosan bő­víteni a meglévő eszközállo­mányt. Már vannak teljesen új gyártmányaik, pontosabban kooperációban készülő fél­kész termékek ezek. mint a Kecskeméti Szék- és Kárpi­tosipari Vállalat által rendelt Grácia éjjeliszekrény, aminek Köszönetnyilvánítás. Fájó szív­vel monidTOik köszönetét minőén kedves rokonnak, ismerősnek, szoraszédraak, akik felejthetetlen édesapánk, nagyapánk, dédnagy- apánk, id. Tamási József teme­tésén részt vettek, sírjára koszo­rút, virágot helyeztek, részvét- távirataikkal velünk éreztek. A gyászoló család. A bútorgyártók között szép számmal vannak nők is. Mé­száros Ferencné a Grácia éj­jeliszekrény összeszerelésén dolgozik, szaknyelven duplun- golja a téglalap alakú tartozé­kot. A bútorvázakból egyelőre 720 darabot kér a megrendelő. (Szegő Erika felvétele) faváza készül itt, aztán két akácfa ülőgarnitúra típus részmunkáit vállalták a sze­gedi Nívó Ktsz-nek, ahonnan kitűnő minősítést kaptak a körösi asztalosok munkada­rabjaikra, s ennek köszönhe­tő, hogy mind magasabb ké­szültségi fokra engedik fut­tatni az alkatrészeket. Gyer­tyán- és akácfából készítendő húsvágó tőke gyártására is van kilátás olasz exportra, egyelőre 4—5 millió forint ér­tékben, s ha minden jól megy, sikerül egy NSZK-meg- rendelésí is elnyerniük. Nos a kilátásokat — pedig nem minden eshetőséget vet­tünk számba — nem nevez­hetném borúsnak. Horváth László azonban — aki egyéb­ként a múlt év közepén ke­rült fiatalon, de nagy szakmai tudással, no és hozzá vezetői tapasztalatokkal a telep élé­re — tartózkodik még az op­timista kijelentésektől. Oka van rá. A próbajeiiegű, kis volumenű megrendelések tel­jesítése arra utal, hogy afféle kettős vizsgáztatás van folya­matban, ahol is nagyobb az esélye, hogy az asztalosok húzzák a rövidebbet. Mindent elkövetnek tehát, hogy az optimális feltételeket ajánló partnernek megfelelje­nek, ám mivel így ők is a megrendelők helyzetétől függ­nek, egy esetleges piaci csőd nekik is végzetes. Nem lehet tovább odázni a kérdést, egy­általán van remény arra, hogy a telep belátható időn belül talpra tud állni? — Nos, azzal, hogy a szö­vetkezet tulajdonába vette a telepet, tulajdonképpen meg­adta a választ is. Más kérdés, meddig tart. amíg sikerül ki- evickélni a kátyúból. Aligha­nem esetünkben is igaz a mondás, miszerint nem okos dolog minden tojást egy ko­sárba tenni, mert ha felbo­rul... Szóval el kell érnünk, hogy 3-4 termék egyszerre fusson, hogy legyen mindig tartalékunk, ha egyik-másik visszamarad — mondja Hor­váth László. — Most az a legfontosabb, hogy megteremtsük a bizton­ságos foglalkoztatást, s ezzel a béreket arra a szintre hoz­zuk. amiért már érdemes itt munkát vállalni. Innen követ­kezik. tulajdonképpen mind­egy, mit gyártunk, a lényeg, hogy el tudjuk látni a kapott feladatokat. Jó lenne, ha a bútorgyártást a fatömegcik­kekkel együtt tehetnénk ver­senyképessé, e „házasítással” az ésszerűbb huiladékfelhasz- nálás is megoldható. Ezen be­lül célunk, hogy teljesen ön­állóan gyártott - termékekkel jelenjünk meg a piacon. Egyébként több cikk van már előkészítés alatt. — Ha már a bútorokat em­lítettük, ezeket hogyan veheti számításba egy szakmai, tech­nikai hátrányokkal küzdő üzem? — Kezdjük azzal, hogy ná­lunk rosszabb helyzetben lé­vő üzemek is léteznek. A fo­lyamatos gépesítéssel, a hét éve épült nagycsarnok felújí­tásával, elfogadható körülmé­nyeket tudunk teremteni, és ehhez párosul a szakképzet­tebb gárda gyarapítása is. A kárpitozott bútorok területén valóban nem sok keresniva­lónk van, de az egyszerűbb, tartós bútorok gyártásához megteremthetők a feltételek. A fontos, hogy olcsóbban hoz­zuk ki azokat. Megmondom, a magas termelési költségek mellett ez nem könnyű, de nagyobb szériák esetén már sokat jelenthetnek a techno­lógiában, a technológiai fegye­lemben, vagy a nyersanyag­megválasztásban végrehajtott változtatások, amik egyébként is régen időszerűvé értek ná­lunk. Miklay Jenő Mozi, színház A nagyteremben; A tuareg bosszúja. Színes olasz ka- landfiim. Eiőadás 6 és 8 óra­kor. A stúdióteremben: Kakukk a sötét erdőben. Színes, szink­ronizált csehszlovák film, fél 6-kor. A kecskeméti Erdei Ferenc Művelődési Központban, este 7 órakor: XIV. René. Nagy László bérlet. A Kamaraszínházban, este 7 órakor: A Lilla-vüla titka. Bérletszünet. A szolnoki Szigligeti szín­házban, este 7 órakor: Vőle­gény. Nem ártalmas Mossák a víztornyot A PVCSV üzemmérnöksége értesíti a nagykőrösi közüze­mi vízfogyasztókat, hogy 1987. április 23-án, csütörtökön éj­jel víztoronymosatást, 24-én és 25-én pedig hálózatmosa­tást végez. A fenti napokon időszakos vízhiány és nyomáscsökkenés lesz. A víz sárgás színű és klórszagú, amely egészségre nem ártalmas. Kérik szükség esetén a víz elötározását. ki eszperantó ,}a demokrácia latinja” Nyelvet tanult, övé a világ AZ ENSZ FELMÉRÉSE sze­rint jelenleg 2796-féle nyelven beszél az emberiség. Sokáig a latin volt az a nyelv, amely­nek segítségével egyfajta nem­zetközi érintkezés vált lehető­vé. Platón, Galenus, Descartes, Comenius írásaikban egy közös nyelv szükségességét fo­galmazták meg, amely a meg­levő „bábeli nyelvzavart” meg­szüntetné a világon. Száz éve megteremtődött egy könnyen elsajátítható nyelv, az eszpe­rantó, amely sokak szerint a XXI. század latinja lesz. Dr. Zamenhov Lajos Lázár lengyel orvos egy évtizeden át dolgozott a „Fundamentó”-n az eszperantót megalapozó mű­vén. Kor#bbi próbálkozások útmutatásait vetette össze sa­ját elképzeléseivel, s így sike­rült egy semleges, könnyű és logikus mesterséges nyelvet teremtenie. Az eszperantó ábécéje 28 hangból és ugyanennyi betű­ből áll, amelyből öt a magán­hangzó, akár az olasz nyelv­ben. Nyelvtana egyszerű, mind­össze 16 szabályt tartalmaz, hangzása dallamos, jól érthe­tő. Képzőkkel, ragokkal na­gyon sok származékot lehet képezni, ami lehetővé teszi a gondolatok árnyalt megfogal­mazását és a nyelv folyama­tos gazdagítását. A nyelv művelői szerint 170 óra elégséges ahhoz, hogy va­laki meg tudja értetni magát ezen a nyelven. Jean Jaures francia történész és. szocialis­ta politikus az eszperantót a „demokrácia latinjának” ne­vezte el. A Magyar Eszperan­tó Szövetség 28. kongresszusán ünnepi beszédében dr. Sághy Vilmos hangsúlyozta: „az im­már 100 éves eszperantó nyelv világszerte jól szolgálja a né­pek közötti barátságot és az egyetemes kultúra ügyét." Ma a világnak nincsen olyan szöglete, ahol az eszperantóul beszélő turista ne találna be­szélgetőpartnert. Hazánkban a felszabadulás óta több mint százezren sajátították el ezt a mesterséges nyelvet, mellyel országhatárokon túl is lehető­vé válik a közvetlen kommu­nikáció. .. Városunkban vannak néhá- nyan, akik e nyelv birtokában széles kitekintést nyertek a világra. Bánfy Sándorné kö­zel 40 éve az eszperantó nyelv tudásának segítségével lelt kö­zeli és távoli barátokra. 1948- ban egy rövid tájékoztató cik­ket olvasott erről, a nyelvről. A következmény: — Érdeklődésem feltámadt — mondta —, megvettem te­hát Bagi Gyula könyvét, és teljesen önállóan tanulni kezd­tem. Háromhónapos, nagyon intenzív elmélyedés után a Heroldo De Esperanto újság­ból levelező partnereket ke­restem, 28 országból 170 levél érkezett, ezekből úgy válogat­tam össze 30-at, hogy a legkü­lönfélébb nemzetiségűekkel nyíljon lehetőségem kapcso­latteremtésre. Mondanom sem kell, hogy ez a kiterjedt levelezés nem­csak a rendszeres további ta­nulásomat ösztönözte, de se­gítette a szókincsem gyors gya­rapodását és egy-egy ország megismerését is. Több levele­zőmmel a későbbiekben sze­mélyes találkozásra is nyílt al­kalmam úgy, hogy nyelvi aka­dályok nem voltak köztünk. Nemrégen született unokám­nak egy fiatal holland házas­pár a névadója, egyikük szü­leivel 1950 óta levelezek. Igen sok ország szép vidé­keit úgy jártam be, hogy min­denütt eszperantisták segítet­ték a kalauzolást, s így nem­Nagykőrösi apróhirdetések ^ ____•_________ ?:"■ : : ■ ' ' i F igyelem! Az ATI nagykörösi - iskolá­ja személygépkocsi­motorkerékpár- és se­gédmotor,kerékpár­vezetői tanfolyamot indít ápr. 30-án. Je­lentkezés a központi újságárusnál. Eladó I. osztályú fe­hér fürdőszoba-be­rendezés. Érdeklőd­ni egész nap. Nagy­kőrös, Csipvárl u. 45'B. szám. Nagykőrösi ÜMK. közvetítésével vennék szoba, konyha ház­részt UM> 000 Ft-ig. Ügyintéző dr. Boros Albert ügyvéd. Eladó 2 szoba össz­komfortos gázfűtéses családi házrész. Nagy­kőrös, Hétvezér út 2. szám. Boldizsár Pé­ter. Előnevelt csirke kap­ható Nagykőrös, Bem József u. 23. szám 3 db. vemhes üsző 8 hónapos eladó. Érdek­lődni: Szól Ferenc Lászlókat! va Ü Harci út 21. S2. 60ai. A DELTA Fémmeg- ntunikáló gmk azon­nali belépessél alkal­mazotti állományba esztergályost felvesz. Cím: Nagykőrös, Hei- rneczi u. 2. szám. Központban lévő 2 szoba összkomfortos gázfűtéses kertes há­zamat elcserélném la. kóte.ept hasonlóra í emeletig vagy elad­nám. Érdeklődni dr. Czira Enikő ügyvéd­nél. Nagykörös ÜMK 300 négyszögöl- zártkert a Pálíája alatt kútba!, villannyal, kőépület­tel bekerítve bérelhe­tő vagy megvásárol­ható — Érdeklődni: Nagykőrös, Örkényi út 94. sz. (NEFAG má­zsaház). Érettségizett admi­nisztrátor munkahe­lyet keres. Cím: Kus- tár u. 1:1. szám. csak tájakat, nevezetességeket láthattam, de egy-egy család életén át mélyebb betekintést is nyerhettem a mindennapok valóságába. Szinte nincs nap, hogy ne érkezne levél vala­honnan, még olyan messzi tá­jakról is, mint Jupán, Kuba, Űj-Zéland. 1964-ben Budapesten a meg­felelő bizottság előtt sikeres államvizsgát tettem ebből a nyelvből, azzal a céllal, hogy a tudás birtokában másokat is taníthassak. A helyi művelő-, dési házban erre sokáig alkal­mam is nyílt, a könnyen gyors sikerhez vezető nyelvtanulás elég sokakat vonzott. Itt a vá­rosban 28 taggal helyi klubot is alakítottunk, eszperantó hí­reket. kiadványokat, kezdemé­nyezéseket és bennünket érin­tő eseményeket beszéltünk meg rendszeresen. Kiállítá­sunkon fotóink, képeslapjaink, bélyegeink, apró ajándéktár­gyaink szerepeltek. Számos érdekes és szép em­lékem közül talán a hazai vi­lágkongresszuson való részvé­tel hagyta azt a semmihez sem fogható érzést bennem, hogy 44 nemzet 2000 küldötte képes volt egy nyelven érté­kes gondolatcserére. A hazai, igen jól működő szövetség tagjainak számos alkalmat te­remt a nyelv gyakorlására itthon és külföldön. Az egri, a gyulai nemzetközi nyári egyetem, az abaligeti tábor, a szervezett találkozók igen lá­togatottak. A színvonalas kiadványok minden eszperantista megmoz­dulásról időben hírt adnak, ki­ki lehetősége szerint élhet ve­le. Nyaranta évek óta teltház van nálunk, különféle orszá­gok vendégeivel egy nyelven folyik az érintkezés a terített asztal mellett. Nekem ez a nyelvtudás a világ egy részé­nek megismerését jelentette, és számos olyan barátságot, amelyre másképpen nem nyí­lott volna lehetőségem. A családban a fiam és pe­dagógus menyem tőlem „meg­fertőződve” tanulják ezt a mesterséges nyelvet, amelynek segítségével olyanfajta látó­körbővüléshez van lehetősé­gük, amit csak a német vagy csak az angol például nem nyújthatna. A kis unokám, anyanyelve mellett, főleg tő­lem, eszperantót is hall rend­szeresen. Nem titkolt vágyam, hogy korán megnyerjem en­nek a nyelvnek, s általa se­gítsem ahhoz a jó érzéshez, melyet több nemzet lakóinak megismerése, megértési lehe­tősége jelent. Ma sem múlik el nap, hogy ne foglalkozzam a nyelvvel, folyóiratokat, könyveket ol­vasok, leveleket válaszolok meg, eszperantó rendezvé­nyekre járok és tanítok. Hi­szem, hogy a mai közös gon­dok megoldásához, egymás megismeréséhez, a szélesebb kitekintéshez fontos eszköz a terjedő eszperantó nyelv is — nekem mindennapos öröm, hogy művelőinek nagy és ösz- szetartozó családjához tarto­zom. ENNEK SEGÍTSÉGÉVEL egy kis vidéki városból mesz- szire kalandozhattam, gondo­latot cserélhettem, ismeretei­met bővíthettem, és saját ha­zámat is népszerűsíthettem — mondta végül Bánfy Sándor­né. Szendrődi Judit Sporthírek jelentős magassági fölény Jön a Budapesti Honvéd! Az élvonalbeli kosárlabdá­sok további foglalkoztatása ér­dekében 22 férfiegyüttes 4 csoportban és kétfordulós, kör- mérkőzéses rendszerben vetél­kedik az 1987. évi Felszabadu­lási Kupa-mérkőzéssorozaton. IBV válogatott—Nk. Kgy. Kinizsi 132-87 (70-36). Nagy­kőrösiek: Ábrahám I., Zág­ráb (15), Karagits (26), Simon S. (8), Módra (9); csere: Pija- kovics (4), Pomázi (3), Mocsai (4), Horváth (8), Pásztor (10). A fővárosban, a jelentős ma­gassági fölényben levő magyar ifiválogatott ellen a kinizsi- sek tartalékosán, megfiatalított csapattal álltak ki és az új formációkat, taktikai variá­ciókat próbálták ki, hivatalos mérkőzésen. Ma 18 órai kez­dettel a körösiek a sokszoros magyar bajnok, most a máso­dik helyen végzett Bp. Honvé­dőt fogadják a Petőfi torna- csarnokban. Az 1986/87. évi NB I-es fér­fi felnőtt kosárlabda-bajnok­ság végeredménye a követke­ző: 1. Körmendi Dózsa MTE, 2. Bp. Honvéd, 3. Bajai SK, 4. Csepel SC, 5. Zalaegerszegi TE, 6. Videoton (Székesfehér­vár), 7. Tungsram (Budapest), 8. MAFC (Bp.), 9. Szeged SC, 10; Oroszlányi Bányász, 11. Dombóvári Vasutas MSE, 12. Pécsi Vasutas, 13. Kecskeméti SC, 14. Ganz-MÁVAG (Bp.), 15. Somogy Megyei ÁÉV (Ka­posvár). 16. Alföldi Olajbá­nyász (Szolnok), 17. Honvéd Táncsics SE (Kaposvár), 18. Nagykőrösi Konzervgyár Kini­zsi (edző: Táskay Gábor és Baumann Gáspár), 19. Hódme­zővásárhelyi Spartacus VSF. és 20. Alba Regia Építők (Székes- fehérvár). Bács-Kiskun megyei felnőtt férfi bajnoki, a Petőfi torna- csarnokban: Kecskeméti SC II. —Nk. Kgy. Kinizsi II. 74-72 (36-38). Nk.: Foki (17), dr. Áb­rahám (11), Pomázi (9), Da- nóczi (2), Lakatos (6); csere: Mocsai (21), Kapás, dr. Gás­pár (6). Végig izgalmas, válto­zatos, jó színvonalú találko­zón szünet után sok helyzetet is kihagytak a felek. A végén a régi rutin döntött. Majd­nem meglepetés született. A Kecskeméti SC II.—Nk. Kgy. Kinizsi II. úttörő fiú megye­bajnoki mérkőzés elmaradt, mert az időpontot eltévesztő vendéglátók állítólag egy nap­pal előbb várták a körösi fia­talokat. A gimnáziumi labda­játékterembe tervezett Nk. Kgy. Kinizsi—Kiskunfélegyhá­zi- yasas serdülő leány találko­zót ' a vendégek kérésére ké­sőbbre halasztották. Több. ügyes mozgású és lel­kes fiatal játszott az úttörő­olimpia városi fiú második fordulójában, a gimnáziumi labdajátékteremben. Kossuth isk.—Rákóczi isk. 39-30 (14-9); legjobb dobók: Urbán (15) és Szőke Z. (10), illetve Szarka (17). Arany isk.—Petőfi isk. 71-15 (40-8); ld.: Kesztyűs (14) és Tóth (12), ill. Horváth (4). Asztalitcniszezők A Sportotthonban kettős megyei férfi asztaliteniszcsa- patbajnoki mérkőzést rendez­tek. A hazaiak küzdelmesen, de mindkét találkozón bizto­san győztek a mezőny újon­cai ellen. Nk. Kgy. Kinizsi II.—Aszódi KSE 10:6; Pörge Gy. 4, Uhrin 2, Nagy P. 2 és Oláh 2 egyéni játékot nyert. Nk. Kgy. Kinizsi ifi—Aszódi KSE ifi 6:3; győz­tesek: Both (2), Kasza (2) és Pintye (1). A ceglédi, megyei újonc fiú csapatbajnoki fordulón, vala­mint a Gödöllői SC—Nk. Kgy. Kinizsi serdülő leány megyei csapatbainoki mérkőzésen nem vettek részt a körösi asztalite­niszezők. Csütörtöki műsor Kosárlabda. Gimnáziumi labdajátékterem. 15 óra: Nk. Kgy. Kinizsi—Ceglédi Gimná­zium serdülő fiú, 16.15: Nk. Gimnázium—Ceglédi Gimná­zium ifjúsági fiú megyei baj­noki mérkőzés. Petőfi iskolai tornacsarnok, 18 óra: Nk. Kgy. Kinizsi—Bp. Honvéd, felnőtt férfi Felszabadulási Kupa- mérkőzés. Labdarúgás. Ifjúsági sport­telep, 15 óra: Nk. Gimnázium —Monori Szakmunkásképző, középiskolás II. korcsoportos megyei bajnoki mérkőzés. Tekézés. Tiszakéeske: T. SC —Nk. Mészáros Tsz SK, NB III-as csapatbajnoki mérkőzés. S. Z. tSSN 0133—2708 (Nagykőrösi Hírlap;

Next

/
Oldalképek
Tartalom