Pest Megyei Hírlap, 1987. február (31. évfolyam, 27-50. szám)

1987-02-21 / 44. szám

1987. FEBRUÁR 21.. SZOMBAT / 9 POSTA BO M TÁS IMBMI VÁRJUK LEVELEIKET, CÍMÜNK: BUDAPEST, PF.: 311 -1446 Keresztrejtvény VILLON A szerencsémet szidd, ne engem azzal hiába harcolok. Hol fififhcatok koszé? A Pest Megyei Hírlap 1987. január 24-i számában megje­lent egy hír, amely arról szól, hogy a Mirköz hidegindító be­rendezést gyárt a dízelüzemű gépkocsikhoz. Szeretném, ha közölnék a szövetkezet pontos címét, mert én is dízelautó-tulajdonos va­gyok, s nekem is sok gondot okoz a téli indítás. Erdei László Herceghalom A hidegindító berendezés Iránt többen is érdeklődtek, de sajnos, egyelőre még nem juthatnak hoz­zá, ugyanis a gyártás még nem kezdődött meg. A referenciavizs­gálatoknál tartanak, s ha ezek is azt bizonyítják, hogy a berende­zés kitűnő, megkezdődhet a gyár­tás. A tervek szerint szeptember­re már a boltokba kerülnek az el­ső darabok, eleinte a leggyakrab­ban előforduló dízelüzemű gép­kocsikhoz, majd fokozatosan ki­terjesztik a többi típusra is. Re­méljük, jövő télen már nem lesz gond a dízelautók téli indításával. Évszázados értékes sík Pomáz utcáit járva nem­egyszer gyönyörködöm a Lakó­házak és intézmények évszá­zados kapuiban. Némelyek fá­ból készültek, gyakran fara­gásokkal, mások a kovácsok remekei. Nekem leginkább azok a kapuk tetszenek, ame­lyeknek a fa és a kovácsolt­vas egyaránt alkotóeleme. A községben néhány átvészelte az idő és a háború viszon­tagságait. de legtöbbjük si­ralmas állapotban van: a fa­ragott fa repedezett, a rácsot és a kilincset eszi a rozsda. Pomáz kapui közül talán a legszebb a Bem József ut­ca 10. számú épület bejáratát őrző. A hajdani takarékpénz­tár, majd a kaszinó épülete ma többlakásos állami ingat­lan. Kovácsoltvas betétes, fa­ragott fa kapuja rohamosan pusztul. Megvédéséhez mind­össze néhány forint értékű festékre, lakkra és pár órai munkára lenne szükség. Talán példa lehetne »'a Beniczky ut­ca 6. számú ház hasonló jel­legű kapuja, amelyet Krachler Ferenc mentett meg a pusztu­lástól. Nagyon jó lenne, ha pél­dáját követnék mindazok, akik szeretnék épségben és szépségben átadni utódaiknak a nagyon szép, évszázados ka­pukat is, amelyeket elődeink oly sok szeretettel készítet­tek és ápoltak. Balogh Gyula • Pomáz ' Ömlesztve kStehetnék Nemrég az egyik gödöllői ABC-áruházban, amelyet a Gö­döllő és Vidéke Afész üze­meltet, vettem egy doboz Der­by kenhető, zsíros, ömlesztett sajtot. Csak otthon vettük észre, hogy a dobozban nyolc darab helyett csak négy van. Tisztában vagyok vele, hogy hiába is vittem volna vissza a boltba. Másnap közöltem az esetet a pénztárosnővel, aki azt vá­laszolta, hogy a vásárlónak mei kell néznie a dobozt, mi­előtt beteszi a kosarába, mert sajnos, nagyon sok vásárió kivesz néhányat a dobozból, s visszateszi a teli dobozok közé. Ebben igaza volt, valóban, ellenőrizhettem volna, hogy tele van-e a' doboz. Legkö­zelebb megnézem, de a hibát ő is elkövette, mert amikor Hozzászólás cikkünkhöz Megszerettük a madzrtiksif Sokszor úgy érzem, mintha egyre kevesebb lenne az embe­rekben a jóérzés — írja Együd Lajos Vácról. — Talán ép­pen ezért örültem olyan na­gyon annak, amikor Padányi Lajos sorait olvashattam a Postabontásban arról, hogy kötelességünk gondoskodni té­len a madarakról. Telente én is igyekszem el­viselhetőbbé tenni a zord időt szárnyas barátaink számára. Mivel a város külterületén la­kom. fel is keresik portámat a madarak. Ezen a télen kü­lönösen sokan voltak. Eddigi vendégeim között volt tenge- lice és cinegeféle, citromsár­mány és csíz, néhány erdei pinty, s három hete megje­lent két meggyvágó is. Ter­mészetesen rengeteg a pa­csirta és a veréb is. Sokan megkérdezik, miért etetem a verebeket. Régenv Karinthy Frigyes egyik írásában olvas­tam, hogy ő a verebet a ma­dárvilág proletárjának nevezi, ráadásul tudom, hogy amikor fiókáik vannak, hasznosság dolgában túltesznek szebb hanggal és külsővel megáldott társaikon. csak négyen szálltak oda, csi­pegetni a magokat. Néztük és megkedveltük őket, most már rendszeresen teszünk oda ne­kik búzát, kenyeret, szalonnát és napraforgómagot. Idehív­ták már a társaikat is, most tizenöten vannak, nagyon vi­dámak, jól érzik magukat ná­lunk. Már válogatnak is, mert legjobban a napraforgómagot kedvelik. Nemrég egy nagyobb testű madár is megjelent kö­zöttük, harkály lehet, mert szívesen kopogtatja az alma- és a körtefákat. Van két macskánk, de nem bántják a madarakat, mintha tudnák, hogy most már ezek a kis szárnyasok is hozzánk tartoznak. Jó lenne, ha a tél végén se hagynának el ben­nünket, hanem itt maradnának és pusztítanák a kertben a kártevőket. Két iskolás uno­kám van, ők is nagyon örül­nek, hogy megjelentek a ma­dárkák, nem győznek gyö­nyörködni bennük. blokkolt, kinyithatta volna a dobozit, megnézni, hogy te­le van-e. Azt hiszem, az len­ne a legjobb megoldás, ha az üzletekben mindenféle sajt­ból ömlesztve is árusítaná­nak, így nem fordulhatna elő, hogy a tapasztalatlan vásárló csak iéj doboz sajtot vesz az egész árán. Kelemen János Gödöllő Ezek is népi kincsek Az utóbbi időben egyre több helyen esik szó a ma­gyarországi nemzetiségekről. Közéjük tartoznak a német nemzetiségiek is, akiket a leg­többen egyszerűen sváboknak hívnak, holott őket ez az el­nevezés sérti. Nem árt tehát tisztázni, svábok-e a németek. A XVIII. században telepí­tették be Magyarországra a németeket, Bayern, Baden- Württemberg, Hessen és Thu­ringia területéről. Bayern egy- megyényi részét Svábország­nak (Swáben) nevezik, így akik erről a területről szár­maznak, azok svábok, a töb­biek pedig német nemzetisé­gűek. A német nemzetiségiekről szólva sokaknak a negyven év­vel ezelőtti kitelepítés jut eszé­be, s ezzel kapcsolatosan egyes magyarországi németeknek a Volksbundhoz való kötődése — úgy gondolom, érdemes szólnunk népi kincseikről is, hiszen ezek már a mi nemze­ti kincsünk részévé, váltak. Évek óta gyűjtöm a Buda kör­nyéki németek és svábok szó­lásmondásait, amelyek sokat elárulnak ezekről a ma is zárkózott emberekről. „Amit mondtam, azt mond­tam, s ahogy mondtam, azt úgy mondtam!" — ellenkezést nem tűrő mondás. Erélyes és parancsoló, s ma is haszná­latos. Náluk is megtalálható az a mondás, hogy „A messzi­ről jött ember azt mond, amit akar.” Elgondolkodtató mon­dásuk az, hogy „Amit nem tu­dok, az nem okoz gondot.” — a gond csak akkor gond, ha törődik az ember vele, a ké­nyeset legokosabb nem tudo­másul venni. Százával sorol­hatnám mondásaikat. Nemzetiségi németnek és svábnak egyre kevesebben vallják magukat. Igaz is, a kilencedik-tizedik generáció miért is ne érezné már ma­gyarnak magát? Félő, hogy hagyományaik elvesznek, azért is gyűjtögetem morzsánként, hiszen ami érték, az mindig érdemes a fennmaradásra és a megőrzésre. Padányi Lajos Budakeszi Ä megtalált pénztárca Évek óta járok vásárolni a Cegléd és Környéke Élelmi­szer-kereskedelmi Vállalat 170. számú üzletébe, az üllőiek Pi- ri-boltjába. Eddig is nagyon Szerkesztői üzenetek Talán senki sem ütközik meg azon. ha ateista létemre Assisi Szent Ferenc szavait idézem: A madarak a mi kis­korú testvéreink, óvjátok hát és szeressétek őket! ★ K. Lázár Lajos dányi olva­sónk a következőket írja: A Pest Megyei Hírlapban is olvashattunk róla többször, hogy télen táplálni kell a ma­darakat. Régebben mi nem etettük őket, de ezen a télen érdekes eset történt. Udva­runkon van egy nagy fűtőolaj­tartály, amelynek a tetejét hullámpala védi az esőtől. A tartály és a pala közti, mint­egy húsz centiméteres hézag­ban nyárról valamilyen növé­nyi magok maradtak. A kis­madarak észrevették, s először Többeknek: Az iránt érdeklőd­nek telefonon és levélben, nem tudunk-e valamilyen bedolgozási lehetőségről? Sajnos, nincsenek erre vonatkozó információink, mi is örülnénk, ha jelentkeznének ná­lunk olyan vállalatok és kisipa­rosok, akik bedolgozási lehetősé­get tudnának biztosítani a rok­kant- és öregségi nyugdíjasok­nak. így csak azt javasolhatjuk, adjanak fel ez irányú hirdetést il­letve érdeklődjenek azoktól, akik jelenleg is bedolgozók. S. I., Tatárszentgyörgy és Sz. D.- né, Dabas. Levelüket eljuttatjuk a Volánbusz üzemigazgatóságához. Ott mondkét panaszt kivizsgál­ják, s az eredményről értesítenek majd berniünket. özv. K. L.-né, vecsés: Levelé­ben említi, hogy volt valamilyen hivatalos problémája, de hogy konkrétan mi. azt nem írja meg. Csak azt közli, hogy panaszt tett, s ez után ézért bosszút álltak önön. Ha ez igaz, feltétlenül szó­vá kell tenni, mert a közérdekű bejelentő a törvény védelmét él­vezi. Természetesen csak akkor védhetik meg önt a hatóságok, ha tudnak arról, hogy védelemre szo­rul. Mivel levelében semmilyen konkrétumot nem említ, panaszát nem továbbíthatjuk kivizsgálásra. Sz. Z.. Aszód: Levelében azt panaszolja, hogy vett egy olyan készüléket, amelynek árusítását decemberben a Kermi betiltotta, balesetveszélyesség miatt. Vissza- vitte a boltba, hivatkozott a saj­tóban megjelent közleményre, de nem voltak hajlandóak öntől visz- szavenni, mondván; még nem ér­kezett meg hozzájuk az erre vo­natkozó felsőbb utasítás. Azt kérdezi, hitelesek-e a lapokban megjelent közlések? Általában hi­telesek, de előfordulhatnak pon­tatlanságok is, így az a természe­tes, ha egy üzlet nem alapoz a szóbeszédre, hanem1 megvárja a központi utasítást. Az más kérdés, ennek az utasításnak a nvilvá> nosságra kerülésével egy időben meg kellene érkeznie az üzletbe. Kár. hogy nem közölte az üzlet felettes szervének a nevét, köny- nyebb lett volna utánajárni. Pa­naszát továbbítottuk a Pest Me­gyei Kereskedelmi Felügyelőség­hez. elégedett voltam az ott dol­gozó kolléktívával, mert min­dig nagyon udvariasak, szol­gálatkészek. Február 6-án reggel is be­mentem a boltba vásárolni, s a kosár alján felejtettem a pénztárcámat. Nagyobb ösz- szeg volt benne. Amikor ész­revettem, hogy a pénztárcám hiányzik, nagyon kétségbees­tem, mert biztos voltam ben­ne, hogy már nem találom meg. Visszamentem a boltba, ahol Szabóné Margitka átadta nekem az erszényt. Észrevette, hogy a kosárban maradt, és félretette, nem is sejtette, hogy az enyém, de tudta, hogy valaki jelentkezik majd érte. Köszönöm a bolt dolgozói­nak a figyelmet, hiszen a be­vásárlókosarakban felejtett ér­tékeinkért ők már nem felelő­sek, nem lennének kötelesek az elhagyott pénztárcákkal is törődni. Kiss Jánosné Üllő Segítőkész fiatalok Nemrég a hidegben topogva buszra vártam. A járda itt- ott felszórva, az úttest azon­ban tükörsima, nagyon csú­szós volt. Láttam, hogy a szemben lévő utcában két tizenéves fiú bolondozik, egy­mást lökdösték a jeges úton. A járdaszélen idős néni této­vázott. Egyik kezében bot. a másikkal jcerekes bevásárló- táskát húzott maga után. Lát­szott rajta, hogy szeretne át­menni az út túlsó oldalára, de nem mert nekivágni: az út is esúszós, s nagy volt a forgalom. Már éppen indul­ni akartam, hogy segítségére siessek, amikor észrevettem, hogy a két fiú is meglátta a nénit. Odasiettek hozzá, köz­refogták és átvezették az úton. Mellettem léptek fel a járdára. A nénin sokdioptriás szemüveg, dagadt lábai be- fáslizva. — Innen már el tud men­ni a néni? — kérdezte tőle az egyik fiatal. Az autóbusz beállt, felszálltam, nem hal­lottam a néni válaszát. Lát­tam, hogy együtt mentek to­vább, beszélgetve, a Forrás áruház felé. ElgondoLkodtam: milyenek a mai fiatalok? Ilyenek is! Bencsik Mihályné Monor Villon Nagy testamentumából idézünk, Vas István for­dításában; folytatása a vízszintes I. és függőleges 1. számú sor. vízszintes« 1. Az idézet első folytatása. (Zárt betűk: N, G, L.) 14. Ki­megy a fejéből. 15. Löszeres lá­da. 16. Négylábú. 17. Fekete Ist­ván írása egy gólyáról. 18. A Lu- dolf-féle szám neve. 19. A Rákó- czi-szabadságharc elindítója (Ta­más). 21. Foghús (ford.). 22. A tömeg mértékegységének röv. je­le. 23. A nóta szerint ennek tö­vén költ a ruca. 25. Énekhang. 26. Bolygó. 28. Hitvány. 31. Azo­nos betűk. 32. Erőművéről ismert, Várpalotához csatolt helység. 34. A mondás szerint: mindennek... van. 35. Korallzátony. 37., Folyó Thaiföldön. 38. Mesealak. 40. Irat. 41. NSZK-beli és portugál gépko­csik jele. 42. Metszet. 43. Csont­héjas gyümölcs, névelővel. 44. A vas vegyjele. 45. Silány ló. 46. Heves lefolyású. 47. Tudományos tétel. 48. Egy svájci nagyváros­ból való. 50. Goriot... (Balzac írása). 51. Közép-európai folyó. 54. Tova. 55. Az istenek . . . (H. G. Wells regénye). 58. Áramforrás. 59.v Három római szám: az első a másodiknak tízszerese, a harma­diknak ötvenszerese. 61. Befog. 62. Szolmizációs hang. 64. Fohász. 85. Meglátszik. 67. Gázló része! 68. Csend jelzője lehet. 70. Az ujj ré­sze. 71. Megszüntető a tüzet. 73. Kürtszó jelzi. 75. Egyhangú, FÜGGŐLEGES: 1. A versidézet befejező része* 2. Augusztus 18-án van. 3. Főis­kola rövidítése volt. 4. Egykori címzésrövidítés. 5. Férfinév. 6. Női név. 7. Férfinév. 8. Te meg ő. 9. ...gabona (Petőfi). 10. 'Ki­csinyítő képző. H. Északi férfi­név. 12. Nincs egy ... sem (szó­lásmondás). 13. Érzékel. 18. Pom­pás tollazatú madár. 21. Ceruza. 23 Kártyaszín. 24. Szerepet for­máló. 27. ... Gallen. 29. Füzér. 30. A Bánk bán egyik alakja. 33. Ze­nei kifejezés (gyöngéden, kedve­sen). 36. Boka egynemű betűi. 39. Francia területmérték. 40. Tromf* 42. Tisztító- és pipereeszköz. 43, Juhok istállója. 44. Skálahangok egy Karinthy mű. címéből. 45. Gi­na egynemű betűi. 46. Franz Kaf­ka ismert regénye. 47. Színültig. 49. Nem kell (két szó). 50. Szop- . rán szerep A denevér című dal­játékban. 52. Csakhogy. 53. Har­cias nő. 56. Páncélszekrénybe tesz. 57. Attila egyik hadvezére, kivel meg akarták ölelni. 60, „ .. . a levelem Balog Máriának’* (műdal). 63. Algériai kikötő. 66. A Tizenkét szék egyik társszer­zője (Hja). 68. Uncle..,, az USA tréfás alakja. 69. A toll művésze, 72. Állóvíz. 73. Szögfüggvény rö­vidített jele. 74. Fontos kormány- szervünk nevének rövidítése. Beküldendő: a versidézet. Beküldési határidő: 1. hét. Január 24-i rejtvény helyes meg­fejtése: Most zárja be nagy bi­rodalmát a zord fagy a téli ve­zér. 50,— Ft-os könyvutalványt nyer­tek: Sárik Gyula, Cegléd, Bat­thyány u. 18. 2700 — Papp Já­nosné, Verőcemaros, Hunyadi út 26. 2621 — Szegedi, Csaba, Gom­ba, Kölcsey F. u. 18. 2217 — Mundruczó János, Gödöllő, Kor­vin krt. 21. 21Ö0 — Kőváriné sza­bó Éva, Erd X., Liptói u. 23. 2030 — Juhász Sándor, Erdőkertes, Po­zsonyi u. 2. 2113 — Básti Istvánná, Vác, Burgundia u. 36 a. 2600 — Tóbiás Gábor, Budapest, Bálint György u. 6. 1039 — Petkó Bé- láné, Szentendre, Pogány krt. 14. 2000 — Gerhátné Gombai Mária, Isgszeg, Petőfi u. 27. 2117. m Cyermekrejtvény ■ Pajtások! Csajkovszkij (Pjotr Iljics, 1840—93), a kitűnő orosz ze­neszerző, szinte minden műfaj­ban maradandót alkotott. Művei­ből mutatunk be néhányat alábbi rejtvényünkben. Levelek a szakkörből Tapasztalatokat szereztek Nem ez az első eset, hogy vaskos boríték érkezik szer­kesztőségünkbe Perbálról. A feladó az ottani beszédműve- lö szakkör, ennek tagjai kül­dik el lapunknak kisebb hír­adásaikat. A borítékra azt is ráírják: Barátunk a sajtó. Az előző küldeményben a gyerekek színházlátogatásról számolták be, s valamennyien úgy nyilatkoztak, nagy él­mény volt számukra, hogy megtekinthettek egy-egy elő­adást. Reméljük, azóta ismét volt lehetőségük, hogy eljus­sanak néhány kulturális ren­dezvényre. A mostani levélben Szent- irmay Zsófia nyolcadik osztá­lyos tanuló arról ír, hogy a közelmúltban rendezték meg iskolájukban az Illyés Gyula vers- és prómazondó ver­senyt. A körzeti vetélkedőre a prózamondók közül a hatodi­kos Tóth Zita és a hetedikes Fodtír Szilvia jutott tovább, a versmondók közül pedig az ötödikes Putz Ildikó és a ha­todikos Kemenczei Tünde képviseli majd a perbáliakat Bajai Veronika ötödik osz­tályos és Mayer Klára nyol­cadik osztályos tanulók arról írnak, hogy csapatvezetőjük Molnár Zoltán nemrég részt vett a Pest megyei úttörőve­zetők konferenciáján, majd az országos úttörővezetői konfe­renciára is meghívták. Mind­két rendezvényen gazdag ta­pasztalatokat szerzett, s a gyerekek remélik, hogy eze­ket továbbadja és hasznosít­ja majd, jóllehet, nyugdíjba vonult, de bizonyára továbbra is szívesen munkálkodik az úttörőmozgalomban. A hetedikes Fodor Szilvia beszámol egy több. mint há- romméteres hóember építésé­nek mozzanatairól. Érdekes, hogy ezt a hóembert nem gyerekek, hanem felnőttek építették. Fodor Szilvia ke­serűen állapítja meg, hogy a mai gyerekek elpuhultak, szí­vesebben ülnek bent, a tévé előtt, s nem élnek a természet és az időjárás adta lehetősé­gekkel. Többen még a száju­kat is biggyesztették az óriá­si hóember láttán, mondván, hogy egyeseknek ilyesmire is jut idejük, mások pedig azt bizonygatták, hogy tudnának ők ennél nagyobbat is építe­ni, csak nem akarnak. Ami­kor ismét hullani kezdett' a hó, a gyerekek esernyőért szaladtak nehogy megázza­nak ... Bízunk benne, hogy ez nem általános kép, vannak gyere­kek ' Perbálon — és másutt :s —/akik nem félnek a téltől, s ha lehet, szívesen építenek hóembert, olykor szánkóznak is. Az óriási hóember bizonyá­ra elolvadt azóta. Talán leg­közelebb mások is kedvet kapnak, s talán hóemberépí­tő verseny lesz Perbálon. \ S> K ­S Q> Ú 8 ÍO U a tb w iS <6 i& *1 Ä1 n u l 15 OH V * VÍZSZINTES« 1. Szlovákiai város a Tarca fo­lyó mellett, szlovák neve: Pre- sov. 7. Mánia, különcködés. 9. ötórai ital! 10. Rövid szoknyács- ka. 12. Tíz operát írt, közülük ez a mű az egyik legjelentősebb. Az opera szövegét Puskin írta. 13. Fiúnév. 15. Üres kút! 16. A játék eleje és vége! 17. Mérni kezd! 18. . Tómé, sziget a Guineai-öböl- ben. 20. Ügy megy, mint a her­nyó. 22. Rossz (2 szó). 23. A Vág partjai! 24. Vonatkozó névmás. FÜGGŐLEGES: 1. Spanyol és magyar autók jelzése. 2. A tréfa csattanója. 3. Első nagy sikerét 1869-ben ezzel a szimfonikus költeményével ér­te el. 4. Hangtalanul jár! 5. Néprajz. 6. Nívó. 8. Kitűnő vívó, többszörös bajnok volt, most is edző. . E hónapban volt 80 éves (utóneve: Béla kezdőbetűjével). 9. A vízsz. 12. alatti operában Lari­na egyik lánya. 11. A tigrisben van! 14. Közvetlenül egymás után született testvérek. 17. Édesanya beceneve. 18. Mond valamit. 19. A vízsz. 12. alatti operában La­rina másik lánya. Gyerekek! A vastag betűkkel szedett sorok megfejtését, a töb­bi februári megfejtéssel együtt — egy levelezőlapon — március 10-ig küldjétek be a szerkesztőséghez. Már egyetlen heti helyes megfej­téssel is lehet nyerni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom