Pest Megyei Hírlap, 1987. február (31. évfolyam, 27-50. szám)
1987-02-21 / 44. szám
1987. FEBRUÁR 21.. SZOMBAT / 9 POSTA BO M TÁS IMBMI VÁRJUK LEVELEIKET, CÍMÜNK: BUDAPEST, PF.: 311 -1446 Keresztrejtvény VILLON A szerencsémet szidd, ne engem azzal hiába harcolok. Hol fififhcatok koszé? A Pest Megyei Hírlap 1987. január 24-i számában megjelent egy hír, amely arról szól, hogy a Mirköz hidegindító berendezést gyárt a dízelüzemű gépkocsikhoz. Szeretném, ha közölnék a szövetkezet pontos címét, mert én is dízelautó-tulajdonos vagyok, s nekem is sok gondot okoz a téli indítás. Erdei László Herceghalom A hidegindító berendezés Iránt többen is érdeklődtek, de sajnos, egyelőre még nem juthatnak hozzá, ugyanis a gyártás még nem kezdődött meg. A referenciavizsgálatoknál tartanak, s ha ezek is azt bizonyítják, hogy a berendezés kitűnő, megkezdődhet a gyártás. A tervek szerint szeptemberre már a boltokba kerülnek az első darabok, eleinte a leggyakrabban előforduló dízelüzemű gépkocsikhoz, majd fokozatosan kiterjesztik a többi típusra is. Reméljük, jövő télen már nem lesz gond a dízelautók téli indításával. Évszázados értékes sík Pomáz utcáit járva nemegyszer gyönyörködöm a Lakóházak és intézmények évszázados kapuiban. Némelyek fából készültek, gyakran faragásokkal, mások a kovácsok remekei. Nekem leginkább azok a kapuk tetszenek, amelyeknek a fa és a kovácsoltvas egyaránt alkotóeleme. A községben néhány átvészelte az idő és a háború viszontagságait. de legtöbbjük siralmas állapotban van: a faragott fa repedezett, a rácsot és a kilincset eszi a rozsda. Pomáz kapui közül talán a legszebb a Bem József utca 10. számú épület bejáratát őrző. A hajdani takarékpénztár, majd a kaszinó épülete ma többlakásos állami ingatlan. Kovácsoltvas betétes, faragott fa kapuja rohamosan pusztul. Megvédéséhez mindössze néhány forint értékű festékre, lakkra és pár órai munkára lenne szükség. Talán példa lehetne »'a Beniczky utca 6. számú ház hasonló jellegű kapuja, amelyet Krachler Ferenc mentett meg a pusztulástól. Nagyon jó lenne, ha példáját követnék mindazok, akik szeretnék épségben és szépségben átadni utódaiknak a nagyon szép, évszázados kapukat is, amelyeket elődeink oly sok szeretettel készítettek és ápoltak. Balogh Gyula • Pomáz ' Ömlesztve kStehetnék Nemrég az egyik gödöllői ABC-áruházban, amelyet a Gödöllő és Vidéke Afész üzemeltet, vettem egy doboz Derby kenhető, zsíros, ömlesztett sajtot. Csak otthon vettük észre, hogy a dobozban nyolc darab helyett csak négy van. Tisztában vagyok vele, hogy hiába is vittem volna vissza a boltba. Másnap közöltem az esetet a pénztárosnővel, aki azt válaszolta, hogy a vásárlónak mei kell néznie a dobozt, mielőtt beteszi a kosarába, mert sajnos, nagyon sok vásárió kivesz néhányat a dobozból, s visszateszi a teli dobozok közé. Ebben igaza volt, valóban, ellenőrizhettem volna, hogy tele van-e a' doboz. Legközelebb megnézem, de a hibát ő is elkövette, mert amikor Hozzászólás cikkünkhöz Megszerettük a madzrtiksif Sokszor úgy érzem, mintha egyre kevesebb lenne az emberekben a jóérzés — írja Együd Lajos Vácról. — Talán éppen ezért örültem olyan nagyon annak, amikor Padányi Lajos sorait olvashattam a Postabontásban arról, hogy kötelességünk gondoskodni télen a madarakról. Telente én is igyekszem elviselhetőbbé tenni a zord időt szárnyas barátaink számára. Mivel a város külterületén lakom. fel is keresik portámat a madarak. Ezen a télen különösen sokan voltak. Eddigi vendégeim között volt tenge- lice és cinegeféle, citromsármány és csíz, néhány erdei pinty, s három hete megjelent két meggyvágó is. Természetesen rengeteg a pacsirta és a veréb is. Sokan megkérdezik, miért etetem a verebeket. Régenv Karinthy Frigyes egyik írásában olvastam, hogy ő a verebet a madárvilág proletárjának nevezi, ráadásul tudom, hogy amikor fiókáik vannak, hasznosság dolgában túltesznek szebb hanggal és külsővel megáldott társaikon. csak négyen szálltak oda, csipegetni a magokat. Néztük és megkedveltük őket, most már rendszeresen teszünk oda nekik búzát, kenyeret, szalonnát és napraforgómagot. Idehívták már a társaikat is, most tizenöten vannak, nagyon vidámak, jól érzik magukat nálunk. Már válogatnak is, mert legjobban a napraforgómagot kedvelik. Nemrég egy nagyobb testű madár is megjelent közöttük, harkály lehet, mert szívesen kopogtatja az alma- és a körtefákat. Van két macskánk, de nem bántják a madarakat, mintha tudnák, hogy most már ezek a kis szárnyasok is hozzánk tartoznak. Jó lenne, ha a tél végén se hagynának el bennünket, hanem itt maradnának és pusztítanák a kertben a kártevőket. Két iskolás unokám van, ők is nagyon örülnek, hogy megjelentek a madárkák, nem győznek gyönyörködni bennük. blokkolt, kinyithatta volna a dobozit, megnézni, hogy tele van-e. Azt hiszem, az lenne a legjobb megoldás, ha az üzletekben mindenféle sajtból ömlesztve is árusítanának, így nem fordulhatna elő, hogy a tapasztalatlan vásárló csak iéj doboz sajtot vesz az egész árán. Kelemen János Gödöllő Ezek is népi kincsek Az utóbbi időben egyre több helyen esik szó a magyarországi nemzetiségekről. Közéjük tartoznak a német nemzetiségiek is, akiket a legtöbben egyszerűen sváboknak hívnak, holott őket ez az elnevezés sérti. Nem árt tehát tisztázni, svábok-e a németek. A XVIII. században telepítették be Magyarországra a németeket, Bayern, Baden- Württemberg, Hessen és Thuringia területéről. Bayern egy- megyényi részét Svábországnak (Swáben) nevezik, így akik erről a területről származnak, azok svábok, a többiek pedig német nemzetiségűek. A német nemzetiségiekről szólva sokaknak a negyven évvel ezelőtti kitelepítés jut eszébe, s ezzel kapcsolatosan egyes magyarországi németeknek a Volksbundhoz való kötődése — úgy gondolom, érdemes szólnunk népi kincseikről is, hiszen ezek már a mi nemzeti kincsünk részévé, váltak. Évek óta gyűjtöm a Buda környéki németek és svábok szólásmondásait, amelyek sokat elárulnak ezekről a ma is zárkózott emberekről. „Amit mondtam, azt mondtam, s ahogy mondtam, azt úgy mondtam!" — ellenkezést nem tűrő mondás. Erélyes és parancsoló, s ma is használatos. Náluk is megtalálható az a mondás, hogy „A messziről jött ember azt mond, amit akar.” Elgondolkodtató mondásuk az, hogy „Amit nem tudok, az nem okoz gondot.” — a gond csak akkor gond, ha törődik az ember vele, a kényeset legokosabb nem tudomásul venni. Százával sorolhatnám mondásaikat. Nemzetiségi németnek és svábnak egyre kevesebben vallják magukat. Igaz is, a kilencedik-tizedik generáció miért is ne érezné már magyarnak magát? Félő, hogy hagyományaik elvesznek, azért is gyűjtögetem morzsánként, hiszen ami érték, az mindig érdemes a fennmaradásra és a megőrzésre. Padányi Lajos Budakeszi Ä megtalált pénztárca Évek óta járok vásárolni a Cegléd és Környéke Élelmiszer-kereskedelmi Vállalat 170. számú üzletébe, az üllőiek Pi- ri-boltjába. Eddig is nagyon Szerkesztői üzenetek Talán senki sem ütközik meg azon. ha ateista létemre Assisi Szent Ferenc szavait idézem: A madarak a mi kiskorú testvéreink, óvjátok hát és szeressétek őket! ★ K. Lázár Lajos dányi olvasónk a következőket írja: A Pest Megyei Hírlapban is olvashattunk róla többször, hogy télen táplálni kell a madarakat. Régebben mi nem etettük őket, de ezen a télen érdekes eset történt. Udvarunkon van egy nagy fűtőolajtartály, amelynek a tetejét hullámpala védi az esőtől. A tartály és a pala közti, mintegy húsz centiméteres hézagban nyárról valamilyen növényi magok maradtak. A kismadarak észrevették, s először Többeknek: Az iránt érdeklődnek telefonon és levélben, nem tudunk-e valamilyen bedolgozási lehetőségről? Sajnos, nincsenek erre vonatkozó információink, mi is örülnénk, ha jelentkeznének nálunk olyan vállalatok és kisiparosok, akik bedolgozási lehetőséget tudnának biztosítani a rokkant- és öregségi nyugdíjasoknak. így csak azt javasolhatjuk, adjanak fel ez irányú hirdetést illetve érdeklődjenek azoktól, akik jelenleg is bedolgozók. S. I., Tatárszentgyörgy és Sz. D.- né, Dabas. Levelüket eljuttatjuk a Volánbusz üzemigazgatóságához. Ott mondkét panaszt kivizsgálják, s az eredményről értesítenek majd berniünket. özv. K. L.-né, vecsés: Levelében említi, hogy volt valamilyen hivatalos problémája, de hogy konkrétan mi. azt nem írja meg. Csak azt közli, hogy panaszt tett, s ez után ézért bosszút álltak önön. Ha ez igaz, feltétlenül szóvá kell tenni, mert a közérdekű bejelentő a törvény védelmét élvezi. Természetesen csak akkor védhetik meg önt a hatóságok, ha tudnak arról, hogy védelemre szorul. Mivel levelében semmilyen konkrétumot nem említ, panaszát nem továbbíthatjuk kivizsgálásra. Sz. Z.. Aszód: Levelében azt panaszolja, hogy vett egy olyan készüléket, amelynek árusítását decemberben a Kermi betiltotta, balesetveszélyesség miatt. Vissza- vitte a boltba, hivatkozott a sajtóban megjelent közleményre, de nem voltak hajlandóak öntől visz- szavenni, mondván; még nem érkezett meg hozzájuk az erre vonatkozó felsőbb utasítás. Azt kérdezi, hitelesek-e a lapokban megjelent közlések? Általában hitelesek, de előfordulhatnak pontatlanságok is, így az a természetes, ha egy üzlet nem alapoz a szóbeszédre, hanem1 megvárja a központi utasítást. Az más kérdés, ennek az utasításnak a nvilvá> nosságra kerülésével egy időben meg kellene érkeznie az üzletbe. Kár. hogy nem közölte az üzlet felettes szervének a nevét, köny- nyebb lett volna utánajárni. Panaszát továbbítottuk a Pest Megyei Kereskedelmi Felügyelőséghez. elégedett voltam az ott dolgozó kolléktívával, mert mindig nagyon udvariasak, szolgálatkészek. Február 6-án reggel is bementem a boltba vásárolni, s a kosár alján felejtettem a pénztárcámat. Nagyobb ösz- szeg volt benne. Amikor észrevettem, hogy a pénztárcám hiányzik, nagyon kétségbeestem, mert biztos voltam benne, hogy már nem találom meg. Visszamentem a boltba, ahol Szabóné Margitka átadta nekem az erszényt. Észrevette, hogy a kosárban maradt, és félretette, nem is sejtette, hogy az enyém, de tudta, hogy valaki jelentkezik majd érte. Köszönöm a bolt dolgozóinak a figyelmet, hiszen a bevásárlókosarakban felejtett értékeinkért ők már nem felelősek, nem lennének kötelesek az elhagyott pénztárcákkal is törődni. Kiss Jánosné Üllő Segítőkész fiatalok Nemrég a hidegben topogva buszra vártam. A járda itt- ott felszórva, az úttest azonban tükörsima, nagyon csúszós volt. Láttam, hogy a szemben lévő utcában két tizenéves fiú bolondozik, egymást lökdösték a jeges úton. A járdaszélen idős néni tétovázott. Egyik kezében bot. a másikkal jcerekes bevásárló- táskát húzott maga után. Látszott rajta, hogy szeretne átmenni az út túlsó oldalára, de nem mert nekivágni: az út is esúszós, s nagy volt a forgalom. Már éppen indulni akartam, hogy segítségére siessek, amikor észrevettem, hogy a két fiú is meglátta a nénit. Odasiettek hozzá, közrefogták és átvezették az úton. Mellettem léptek fel a járdára. A nénin sokdioptriás szemüveg, dagadt lábai be- fáslizva. — Innen már el tud menni a néni? — kérdezte tőle az egyik fiatal. Az autóbusz beállt, felszálltam, nem hallottam a néni válaszát. Láttam, hogy együtt mentek tovább, beszélgetve, a Forrás áruház felé. ElgondoLkodtam: milyenek a mai fiatalok? Ilyenek is! Bencsik Mihályné Monor Villon Nagy testamentumából idézünk, Vas István fordításában; folytatása a vízszintes I. és függőleges 1. számú sor. vízszintes« 1. Az idézet első folytatása. (Zárt betűk: N, G, L.) 14. Kimegy a fejéből. 15. Löszeres láda. 16. Négylábú. 17. Fekete István írása egy gólyáról. 18. A Lu- dolf-féle szám neve. 19. A Rákó- czi-szabadságharc elindítója (Tamás). 21. Foghús (ford.). 22. A tömeg mértékegységének röv. jele. 23. A nóta szerint ennek tövén költ a ruca. 25. Énekhang. 26. Bolygó. 28. Hitvány. 31. Azonos betűk. 32. Erőművéről ismert, Várpalotához csatolt helység. 34. A mondás szerint: mindennek... van. 35. Korallzátony. 37., Folyó Thaiföldön. 38. Mesealak. 40. Irat. 41. NSZK-beli és portugál gépkocsik jele. 42. Metszet. 43. Csonthéjas gyümölcs, névelővel. 44. A vas vegyjele. 45. Silány ló. 46. Heves lefolyású. 47. Tudományos tétel. 48. Egy svájci nagyvárosból való. 50. Goriot... (Balzac írása). 51. Közép-európai folyó. 54. Tova. 55. Az istenek . . . (H. G. Wells regénye). 58. Áramforrás. 59.v Három római szám: az első a másodiknak tízszerese, a harmadiknak ötvenszerese. 61. Befog. 62. Szolmizációs hang. 64. Fohász. 85. Meglátszik. 67. Gázló része! 68. Csend jelzője lehet. 70. Az ujj része. 71. Megszüntető a tüzet. 73. Kürtszó jelzi. 75. Egyhangú, FÜGGŐLEGES: 1. A versidézet befejező része* 2. Augusztus 18-án van. 3. Főiskola rövidítése volt. 4. Egykori címzésrövidítés. 5. Férfinév. 6. Női név. 7. Férfinév. 8. Te meg ő. 9. ...gabona (Petőfi). 10. 'Kicsinyítő képző. H. Északi férfinév. 12. Nincs egy ... sem (szólásmondás). 13. Érzékel. 18. Pompás tollazatú madár. 21. Ceruza. 23 Kártyaszín. 24. Szerepet formáló. 27. ... Gallen. 29. Füzér. 30. A Bánk bán egyik alakja. 33. Zenei kifejezés (gyöngéden, kedvesen). 36. Boka egynemű betűi. 39. Francia területmérték. 40. Tromf* 42. Tisztító- és pipereeszköz. 43, Juhok istállója. 44. Skálahangok egy Karinthy mű. címéből. 45. Gina egynemű betűi. 46. Franz Kafka ismert regénye. 47. Színültig. 49. Nem kell (két szó). 50. Szop- . rán szerep A denevér című daljátékban. 52. Csakhogy. 53. Harcias nő. 56. Páncélszekrénybe tesz. 57. Attila egyik hadvezére, kivel meg akarták ölelni. 60, „ .. . a levelem Balog Máriának’* (műdal). 63. Algériai kikötő. 66. A Tizenkét szék egyik társszerzője (Hja). 68. Uncle..,, az USA tréfás alakja. 69. A toll művésze, 72. Állóvíz. 73. Szögfüggvény rövidített jele. 74. Fontos kormány- szervünk nevének rövidítése. Beküldendő: a versidézet. Beküldési határidő: 1. hét. Január 24-i rejtvény helyes megfejtése: Most zárja be nagy birodalmát a zord fagy a téli vezér. 50,— Ft-os könyvutalványt nyertek: Sárik Gyula, Cegléd, Batthyány u. 18. 2700 — Papp Jánosné, Verőcemaros, Hunyadi út 26. 2621 — Szegedi, Csaba, Gomba, Kölcsey F. u. 18. 2217 — Mundruczó János, Gödöllő, Korvin krt. 21. 21Ö0 — Kőváriné szabó Éva, Erd X., Liptói u. 23. 2030 — Juhász Sándor, Erdőkertes, Pozsonyi u. 2. 2113 — Básti Istvánná, Vác, Burgundia u. 36 a. 2600 — Tóbiás Gábor, Budapest, Bálint György u. 6. 1039 — Petkó Bé- láné, Szentendre, Pogány krt. 14. 2000 — Gerhátné Gombai Mária, Isgszeg, Petőfi u. 27. 2117. m Cyermekrejtvény ■ Pajtások! Csajkovszkij (Pjotr Iljics, 1840—93), a kitűnő orosz zeneszerző, szinte minden műfajban maradandót alkotott. Műveiből mutatunk be néhányat alábbi rejtvényünkben. Levelek a szakkörből Tapasztalatokat szereztek Nem ez az első eset, hogy vaskos boríték érkezik szerkesztőségünkbe Perbálról. A feladó az ottani beszédműve- lö szakkör, ennek tagjai küldik el lapunknak kisebb híradásaikat. A borítékra azt is ráírják: Barátunk a sajtó. Az előző küldeményben a gyerekek színházlátogatásról számolták be, s valamennyien úgy nyilatkoztak, nagy élmény volt számukra, hogy megtekinthettek egy-egy előadást. Reméljük, azóta ismét volt lehetőségük, hogy eljussanak néhány kulturális rendezvényre. A mostani levélben Szent- irmay Zsófia nyolcadik osztályos tanuló arról ír, hogy a közelmúltban rendezték meg iskolájukban az Illyés Gyula vers- és prómazondó versenyt. A körzeti vetélkedőre a prózamondók közül a hatodikos Tóth Zita és a hetedikes Fodtír Szilvia jutott tovább, a versmondók közül pedig az ötödikes Putz Ildikó és a hatodikos Kemenczei Tünde képviseli majd a perbáliakat Bajai Veronika ötödik osztályos és Mayer Klára nyolcadik osztályos tanulók arról írnak, hogy csapatvezetőjük Molnár Zoltán nemrég részt vett a Pest megyei úttörővezetők konferenciáján, majd az országos úttörővezetői konferenciára is meghívták. Mindkét rendezvényen gazdag tapasztalatokat szerzett, s a gyerekek remélik, hogy ezeket továbbadja és hasznosítja majd, jóllehet, nyugdíjba vonult, de bizonyára továbbra is szívesen munkálkodik az úttörőmozgalomban. A hetedikes Fodor Szilvia beszámol egy több. mint há- romméteres hóember építésének mozzanatairól. Érdekes, hogy ezt a hóembert nem gyerekek, hanem felnőttek építették. Fodor Szilvia keserűen állapítja meg, hogy a mai gyerekek elpuhultak, szívesebben ülnek bent, a tévé előtt, s nem élnek a természet és az időjárás adta lehetőségekkel. Többen még a szájukat is biggyesztették az óriási hóember láttán, mondván, hogy egyeseknek ilyesmire is jut idejük, mások pedig azt bizonygatták, hogy tudnának ők ennél nagyobbat is építeni, csak nem akarnak. Amikor ismét hullani kezdett' a hó, a gyerekek esernyőért szaladtak nehogy megázzanak ... Bízunk benne, hogy ez nem általános kép, vannak gyerekek ' Perbálon — és másutt :s —/akik nem félnek a téltől, s ha lehet, szívesen építenek hóembert, olykor szánkóznak is. Az óriási hóember bizonyára elolvadt azóta. Talán legközelebb mások is kedvet kapnak, s talán hóemberépítő verseny lesz Perbálon. \ S> K S Q> Ú 8 ÍO U a tb w iS <6 i& *1 Ä1 n u l 15 OH V * VÍZSZINTES« 1. Szlovákiai város a Tarca folyó mellett, szlovák neve: Pre- sov. 7. Mánia, különcködés. 9. ötórai ital! 10. Rövid szoknyács- ka. 12. Tíz operát írt, közülük ez a mű az egyik legjelentősebb. Az opera szövegét Puskin írta. 13. Fiúnév. 15. Üres kút! 16. A játék eleje és vége! 17. Mérni kezd! 18. . Tómé, sziget a Guineai-öböl- ben. 20. Ügy megy, mint a hernyó. 22. Rossz (2 szó). 23. A Vág partjai! 24. Vonatkozó névmás. FÜGGŐLEGES: 1. Spanyol és magyar autók jelzése. 2. A tréfa csattanója. 3. Első nagy sikerét 1869-ben ezzel a szimfonikus költeményével érte el. 4. Hangtalanul jár! 5. Néprajz. 6. Nívó. 8. Kitűnő vívó, többszörös bajnok volt, most is edző. . E hónapban volt 80 éves (utóneve: Béla kezdőbetűjével). 9. A vízsz. 12. alatti operában Larina egyik lánya. 11. A tigrisben van! 14. Közvetlenül egymás után született testvérek. 17. Édesanya beceneve. 18. Mond valamit. 19. A vízsz. 12. alatti operában Larina másik lánya. Gyerekek! A vastag betűkkel szedett sorok megfejtését, a többi februári megfejtéssel együtt — egy levelezőlapon — március 10-ig küldjétek be a szerkesztőséghez. Már egyetlen heti helyes megfejtéssel is lehet nyerni.