Pest Megyei Hírlap, 1986. október (30. évfolyam, 231-257. szám)
1986-10-21 / 248. szám
rrvr « MFC FFl 1986. OKTÓBER 21., KEDD 5 Őszi megyei könyvhetek Felújított bibliotéka Túrán Az idegennek, a külső szemlélőnek első pillantásra is ' ' feltűnő volt, mekkora ünnep ez az október végi hétfő Túrán. Nemcsak és nem elsősorBalázs Gézáné nyitotta meg Túra nagyközség megújhodott könyvtárát ban azért, mert itt rendezték az őszi megyei könyvhetek megnyitóját, hanem és főként, mert felújították és megnagyobbították a nagyközség könyvtárát. Egy helyre költözhetett így a felnőtt- és gyermekrészleg. A mostani bibliotéka mintegy hatvan négyzetméterrel nagyobb területen, közel harmincezer kötettel várja az olvasottat, akik szívesen látogatják az irodalom tárházát, hiszen a nyolcezerkétszáz lakos tizenhárom százaléka tagja az intézménynek. Az olvasók fele a tizennégy éven aluliakból tevődik ki. A könyvtár tagjai évente 12—13 alkalommal keresik föl az intézményt és átlagosan 34 kötetet olvasnak el. A bibliotéka megnyitójára eljött a község apraja-nagyja. Öregek és gyerekek, fiatalok és középkorúak tolongtak a most szűknek bizonyuló helyiségekben. Sára Ferenc. a nagyközségi tanács elnöke bevezetőjében arról szólt, hogy a 262 ezer forint értékű felújítás létrejöttében nagy szerepe volt Surámji Mihály, Morvái István, Farkas János, Pintér László és Wilhelm János munkásőröknek, akik húszezer forint értékű társadalmi munkát végeztek. Hasonlóan nagy érdeme van Tóth Zsiga Istvánná ’könyvtárvezetőnek és Fónagy Atti- láné gyermekkönyvtárosnak, valamint özv. Csányi András- nénak abban, hogy a bibliotéka ettől a naptól fogadni tudja a falu lakóit. A valamikor 150 kötettel indult állomány alapítójára, az első könyvtárosukra, , Lajtos Istvánra emlékeztek egyperces néma felállással, majd Balázs Gézáné, a megyei tanács elnökhelyettese mondotta el ünnepi' beszédét. Mint hangsúlyozta, az iskola után a művelődés legfontosabb alapintézménye a könyvA HÉT EMBERE. Nagy Izabella riporter igen, stílszerűen, egy MTESZ-díjassal beszélgetett az elmúlt szombaton. Dr. Biacs Péter, a Központi Élelmiszeripari Kutató Intézet igazgatója pedig jó interjú- alanynak bizonyult. Egy szimpatikus, sokat vállaló, tenni akaró mérnök portréja rajzolódott ki a hallgató előtt. Dr. Biacs Péter vegyészmérnökként végzett annak idején, s most a valamikori — műanyagok iránti — érdeklődését kiválóan tudja hasznosítani, ha az élfelmiszerek korszerű csomagolásáról van szó. Ebben az iparágban nem tolonganak helyért a frissen végzett értelmiségiek, mert köztudottan alacsony itt a jövedelem. Nagy szerepe lehet tehát annak, hogy mód nyílik izgalmas kutatásokra, tudományos munkára. Az utóbbi időben sajnos számos régi íz eltűnt, mondhatni kiment a divatból. Helyettük azonban — az új külföldi technológiák átvételével — újakat ismerhettünk meg, a diétás és a rostdús termékeken keresztül. Így válik élelmiszeriparunk egyrészt hagyományőrzővé — ami a speciális magyar konyhát illeti —, másrészt pedig úttörővé. Ki gondolná például, hogy az élelmiszerek huszonnégy százaléka tartalmaz valamiféle biotechnológiai eljárást? S ezen az arányon belül a húsiparé a vezető szerep. Ettől az esztendőtől a Kertészeti Egyetemen élelmiszer- ipari kar indult. Dr. piacs Péter mint a kar tanára most azon fáradozik, hogy megszervezze a fakultáson belül a biotechnológiai képzést. 168 ÓRA. Kedélyborzoló riportot sugárzott a kedvelt politikai magazin. Visszatértek a mosonmagyaróvári károshul- ladék-témára. Arról a szemétről van szó, amelyet Ausztriából szállítanak votár. A művelődési házzal és az iskolával közösen alapozza meg a tudást, a műveltséget, amellyel az ember teljessé válhat. Ahogy a kultúra javainak élvezete egyre szélesebb rétegek számára vált hozzáférhetővé, úgy lett a könyvtár mind több ember szellemi forrásává. Ma már mindenki számára elérhető a könyvekbe való belelapozás boldogító élménye, a könyvekkel való találkozás izgalmas, megnyugtató pillanata. Az elmúlt tervidőszak alatt több mint ötezer négyzetméterrel bővült megyénkben a könyvtárak alapterülete, ki- lencvennél több könyvtárban volt kisebb-nagyobb felújítás, 20 ezer 600-zál nőtt az olvasók száma. A most induló tervidőszakban 38 településen kerül sor helyi erőforrásból könyvtárbővítésre, felújításra. Ezután Balázs Gézáné átadta Túra község lakosságának a könyvtárat, majd a szomszédos Galgagyöngye étteremben, nagy számú érdeklődő elgtt Beke András, a Mészöv elnöke tartott ünnepi beszédet. A könyvhét megnyitója kapcsán arról szólt, milyen nagy szerepük, jelentősegük van mindennapi életünkben az irodalmi alkotásoknak, hiszen az írott szó nélkül nattal. A tény már évek óta szóbeszéd tárgya, hiszen engedély nélkül érkezett ebbe a határ menti városba a hulladék. Amikor erről az illetékest kérdezték, az közölte, hogy igen, előbb _jött meg, mint várták és miután vona- toá jött, a helybeliek szagot kaptak. De hát ez egy lehetőség, anyagilag kifizetődő. Közben telt az idő. A lakosság tiltakozására tudományos /intézet vizsgálta meg az importszemetet, amelyről kiderült, hogy magas koncentrációban mérget tartalmaz. Az üggyel kapcsolatban kormányrendelet született, amelynek értelmében szeptember 30-ával be kell fejezni a jövedelmező, ám egészségtelen szemétimportot. Október 16- ig azonban mégis újabb hat- vanvagonny’i érkezett. Az ember azt hinné, egy kormányrendeletet betartanak. S lám, még az is falra hányt borsó! S a városi tanács elnöke állítólag semmiről sem tud. A vasutasok pedig furcsa válaszokat adtak. Tisztában voltak ugyan vele, hogy már illegálisan érkeznek a vagonok, ám nem tettek ellene semmit. Mint mondták, nekik ez ügyanolyan áru, mint a többi. Igaz, kicsit büdös, de sebaj, jön a tél, akkor majd nem lesz szaga. Szerintünk azonban ez a ‘ szemét télen is bűzleni fog — ha másként nem, akkor a szó átvitt értelmében. Elképesztő és hihetetlen ugyanis, hogy senki nem tud semmit, hogy a MÁV-alkalmazottak kétértelműen megjegyzik: hja, ha erre megy ki a játék ... S a szállítmány titokban mégis érkezik. A 163 óra stábja — ígérete szerint — következő alkalommal visszatér a témára. A sok, adás közben betelefonáló hallgatóval együtt mi is kíváncsian várjuk, mire jutnak, akad-e felelős. Kő. Zs. szegényebbek lennénk. A könyvekben foglaltak, a magas színvonalú kultúra elsajátítása nélkül hosszú távú célkitűzéseinket sem tudnánk' megvalósítani. Azért, hogy az irodalom, a műszaki élet és a tudomány kötetei eljussanak hazánk legeldugottabb községébe _ is, rendkívül sokat tesznek a fogyasztási szövetkezetek, amelyek magukra vállalták a könyvek vidéki terjesztését. Az ő munkájukat segíti a bizományosi hálózat, amelynek legjobbjait a megnyitó alkalmával jutalmazták, kitüntették. Körmendi Zsuzsa A gyerekek máris birtokukba vették a könyveket (Earcza Zsolt felvételei) Baranyában sokkal ered? ményesebb nemzetiségi politikát gyakorolnak, mint másutt az országban. Ez nemcsak annak köszönhető, hogy keresik és kérik a sajtó segítségét is — négy megyei napilap és néhány országos terjesztésű folyóirat munkatársait látták vendégül az elmúlt hét végén —, hanem mert bátran, okosan összefogtak. Eredményeik és módszereik példamutatóak és bízvást követhetőek, akár Pest megyében is. A pécsi Leöwey gimnázium tápccsoportjának a műsorát nézve még arra gondoltam: „itt is megtanultak öt-hat táncot, hogy utazhassanak az NSZK-ba videót vásárolni”. Azután nagyon hamar kiderült. hogy egészen másról, jóval többről van szó. Testvárosok. sőt, testvériskolák egyre sokrétűbb kapcsolatáról, amelynek leglényegesebb tartalma a nyelvtanulás. Ennek érdekében szervezik a diákcserén alapuló oktatást is. Úttörő vállalkozás Bolyban már meg sem lepődtem, amikor megtudtam, hogy ebben az alig négyezer lakosú helységben szervezték meg először a kétnyelvű oktatást öt évvel ezelőtt. Bár a lakosság hatvan százaléka német ajkú. a vállalkozás mégsem lehetett köny- nyű, hiszen az emberek féltek. Attól tartottak, hogy túlterhelik a gyerekeket és a vége az lesz, hogy sem a tan- . tárgyakat, sem a nyelvet nem sajátítják el kielégítően. Ma már nem ódzkodnak. Szakfelügyeleti vizsgálatok bizonyítják, hogy az eredmények jobbak, mint a hagyományos oktatást gyakorló intézményekben. Ami ennél is figyelemre méltóbb: a magyar lakosság is német nyelvű óvodába íratja a gyerekeit. Egy üzemvezető pedig elmondta, hogy milyen nagy segítséget jelent számukra a világnyelv ismerete, amely nélkül sokkal nehezebben boldogulnának a piacon. (Ja, kérem, egy japán delegáció tagjai már tíz évvel ezelőtt elmondták nekünk, ők nem engedhetik meg maguknak, hogy ne beszéljenek legalább egy világnyelvet valamennyien.) A legkülönbözőbb baranyai rendezvények zajlanak két nyelven. Némely tanácsüléseken is bevezették a kétnyelvű tárgyalást. Se szeri, se száma a tanccsopbr toknak, kórusoknak, népualköröknek, ám ott vannak mellettük a színjátszókörök, főzőtanfolyamok, bábcsoportok és a mesemondók is! A Bólybart és környékén üzemelő gazdasági egységek a helyi születésű művészeket támogatják: rendelnek, vásárolnak tőlük, hogy odakössék , őket. Mindezekkel együtt érték el, hogy kétszáztizenegy felsőfokú végzettségű ember él náluk, annak ellenére, hogy sokan nem jönnek vissza az egyetemekről, főiskolákról. (Attól tartok, hasonló arányokkal még a nagyközségeinkben sem dicsekedhetünk.) Még nem késő Mohácson a sokácok (hor- vátok) vannak többen, bár szerbek és németek Is élnek mellettük szép számmal. Nemzetiségi klubjaik a művelődési központban működnek és — újra leírom —, nem csupán a tánccsoportok fenntartásában merülnek ki. A helybéli vezetők és a tagok többször hangsúlyozták: az anyanyelv használatát tartják a legfontosabbnak. Pontosan tudják, hogy a kiáramló — a környéken dolgozó-tanuló ifjúság — felbontotta a zárt egységet; már nem beszélik, de még értik az anyanyelvűket, tehát még elérhető, hogy újra használják is. Valaki így fogalmazott: elérkezett az utolsó pillanat, amikor még nem kéfcő! Valamennyi általános iskolájuknak van testvér- iskolája Jugoszláviában. Harmincezer tanuló nyaral ott évente, s természetesen ugyanennyién jönnek Magyarországra. (Tekintve, hogy Pest megyében is élnek szép számmal nemzetiségiek, felvetődik a kérdés, hogy miért nem dicsekedhetünk hasonló eredményekkel?) A szervezett munkát bizonyítja, hogy nemzetiségi bizottság működik a városi tanács mellett, amelynek hét tagja közül három sokác, kettő németajkú és kettő magyar. Nemzetiségi báziskönyvtáruk tizenötezer kötetet számlál. A mohácsi sokáékor — korábban egyesületi formában — már 1905 óta működik. Takács Gyula, a Pécsi Városi Tanács elnökhelyettese — több politikai és gazdasági vezetővel együtt — fogadta csoportunkat a második napon. A beszélgetés tanulságai mindenképpen megérdemelnék a részletesebb ismertetést. Napilapunk csak a fontosabb gondolatok és tények ismertetésére vállalkozhat: A Magyarországon élő nemzetiségiek nagy részben konzerválták egy korábbi szociális, gazdasági, politikai állapotukat. így alakulhatott ki az a helyzet, hogy — eredményeik ellenére — csupán lokálisan, regionálisan kötődnek , saját népcsoportjukhoz. Nincs közöttük olyan, akit általában nevezhetnénk her- vátnak vagy német ajkúnak. Az ország más-mas pontján lakók csak a saját hagyományaikat hajlandók ápolni. Ha például azt kérdezzük tőlük, hogy milyen a nemzetiségi politika Magyarországon, akkor úgy kezdik a választ, hogy ,.nálunk, a mi klubunkban ..Azért viszont valóban mlpdent megtesznek, hogy megőrizhessék a »nemzetiségi jegyeiket. Ebben az egyre erősödő családi vonatkozások is sokat segítenek: ha magyar kerül a famíliába házasság révén, igyekszik megtanulni a másik fél anyanyelvét. Ma már azért is versengenek, hogy a gyerekek német nyelvű óvodába járhassanak (nem is olyan régen még agitálni kellett ugyanerre). Baranya lakosságának 17 százaléka kétnyelvű. Nincs akadály Több megoldandó gondról is szó került. Például arról, hogy bár az oktatási törvény kimondja az anyanyelv tanulásának a jogát, a tanárok képzéséről nem gondoskodnak megfelelően. Abban általlában egyetértettek a szakemberek és az újságírók, hogy a magyarországi nemzetiségi politika egyre eredményesebb. Ehhez kétség nem fér, hiszen a német államelnök egyenesen példamutatónak nevezte a múlt héten, éppen a baranyai tapasztalatai alapján. Azonban nincs okunk tagadni, hogy akkor lenne igazán jó, ha az érintettek a saját intézményrendszerüket is kiépíthetnék, hiszen ennek nincs alkotmányjogi akadálya! Emlegették a kisszámú, rosszul megírt tankönyvet és azt a tényt is, hogy vezető beosztású személyek nem beszélik a környezetükben élő nemzetiségiek nyelvét. Ez azért sajnálatos, mert az egyre sokrétűbbé váló külhoni kapcsolatok elkerülhetetlenné tesznek bizonyos helyzeteket, amikor meg kell szólalni, amikor képviselni kell a lakosság érdekeit. Többen és többször hangbztatták, hogy az identitás felismerése elsősorban az anyanyelven keresztül történhet. A sajtó sokat segíthet — hangzott el számtalanszor. Kivált akkor, ha nem csupán tudósít az eseményekről, hanem igyekszik bemutatni a községekben folyó munkát, és ismerteti annak hátterét, indítékait is. (Bár kétségtelen, hogy a jelenlegi fejlődés szintjén az eseményben manifesztálódik az ember nemzetiségi volta (is).) Nem lelkesedni kell. Akkor jó a nemzetiségi politika, ha belesimul a társadalmi folyamatokba. Gyanítom, hogy már akkor is elérnénk ezt az ál-* lapotot, ha megbecsülnénk embertársainkat — ugyancsak társadalmi szinten. Szilas Zoltán ELMENT KOMÁROMI MAGDA izenkilenc évig dolgoztunk együtt. Sok idő ez, a lap történetének jó és rossz napjai kötöttek össze bennünket. Amikor nyugdíjba vonult, nem fordított hátat a szerkesztőségnek. -főtt, ha Kingáról, az unokájáról volt mit mondania, tanácsot kért, ha Zsuzsa lányával, vagy Béla fiával akadt némi gondja. Tudtuk, miről mit gondol a férje. Mint egy családban szokás, mindenről értesülnünk kellett. Virágcsokra valamennyi névnapon pontosan érkezett. S most. amikor gyermekei hozták a rettenetes hírt: Magda nincs többé —, utolsó bokrétája jutott eszembe. Nem sejtettem, hogy az lesz az utolsó, mégis körbemutattam a fiataloknak a hűség, a szeretet jelét, ami tartóssá fűzheti a kollegiális kapcsolatokat; lám, milyen szép .az összetartozás jele, az, ha valaki nem felejt. Magda az írásról sem mondott le soha. Hiába vándorolt a munkakönyvé otthoni íróasztala fiókjába, a toll nem hullott ki a szorgalmas újságíró kezéből. Megjelentek sorai a Családi Lapban, a Lakáskultúrában, érdekelte az egészségügy, a szép otthon — minden. íróasztala mellett ült akkor is. amikor megállt a szívverése. Indulhatott volna a szerkesztőségbe, mert elkészült a cikkével. Amikor arccal előrebukva rátaláltak, szemén rajta volt a sokdioptriás szemüvege. Ujjai közül nehezen fejtették ki tollát, amely- lyel végső leheletéig javította kéziratát. Aranytolla volt. Így hívják azt a kitüntetést, amit az érdemes újságírók a Magyar Újságírók Szövetségétől kapnak. Komáromi Magda 65 éves korában mondott búcsút nekünk. Addig, akik szerették, eredménytelenül óvták, figyelmeztették: lassabban, mértéktartóbban égesse a lángot. Hiába intették. Inkább hamarabb ment el. A PEST MEGYEI HÍRLAP ES A HÍRLAPKIADÓ VÁLLALAT SAJÁT HALOTTJÁNAK TEKINTI Közművelődési pályázat Népfőiskolái vezetőképzés Szabadegyetem, népfőiskola. Már elnevezésében is más, mint a többi oktatási intézmény, öntevékeny szervezés, amelyet annak ellenére, hogy az ország egész területén látja el feladatát, kevesen ismernek. Most a népfőiskolák, amelyeknek tanácsa ez év áprilisában alakult, a mozgalom fejlődése érdekében saját szakemberképzést hirdet. Pályázatot írt ki a kulturális élet különböző területein dolgozó, a közművelődést szívügyüknek érző szakembereknek. A TIT és az Országos Közművelődési Központ kétszer egyhetes kurzust szervez, hegy a jelenlegi és majdani vezetők megismerjék a nemzetközi tapasztalatokat és a legújabb munkamódszereket. Csak a jól felkészült vezetők és szervezők irányításával teljesíthetik a népfőiskolák a társadalmi elvárásokat. A kurzuson népművelési intézmények szakemberei és aktív népfőiskolái vehetők adják át tapasztalataikat a pályázat elnyerőinek. Ezzel szeretnék biztosítani az utánpótlást. Részletes pályázati útmutatót a TIT Országos Központjánál és az OKK-nál igényelhetnek az érdeklődők, a népfőiskolái vezetőképző kurzus 86—87 című, október 30-í határidejű pályázatról. Rád IOFIGYELŐ Szomszédolás Baranyában Nemzetiségi politikából kitűnő Akik két nyelven beszélnek