Pest Megyei Hírlap, 1986. október (30. évfolyam, 231-257. szám)

1986-10-15 / 243. szám

Kocsizűr A Stromfeld-lakótelepi ABC-ben szombat kora dél­előttönként olyan a forga­lom,'hogy a vásárlókocsi­kért és kosarakért sorba kell állni. Ezért volt szá­momra furcsa, hogy egy férfi, amikor bepakolt az autójába, a rácsos kocsit, mint a Sugár mögötti par­kolóban már szokássá vált, az üzlet előtti úton hagyta Már indulni készült, ami­kor sikerült leszólítanom: — Uram, miért nem vi­szi vissza a boltba a ko­csit? — Miért kellene vissza­vinnem? — Mert onnan hozta ki és várnak rá! Tudakolózásomnak és figyelmeztetésemnek nem volt hatása, a vásárló az autójával szép nyugodtan elhajtott. Ezután jött a bo­nyodalom. Bementem , a boltba és észrevettem, hogy úgy járok jól, ha az elhagyott kocsit önszorga­lomból visszaviszem, ugyan­is így kevesebbet kellett várnom. Ez aztán az önkiszolgá­lás! m. g. GÖDÖLLŐI A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XIII. ÉVFOLYAM, 243. SZÁM 1986. OKTOBER 15., SZERDA Népszerű a túrái aimáskert Kevesebb a termés, de szebb Dány Halad a szüret Jó ütemben halad a szüret a dányi Magvető Termelőszö­vetkezetben, a százharminc­négy hektáros szőlőskertben. A múlt héten a kókai gyere­kek szedték, most a dányi is­kola diákjai szorgoskodnak a tőkék között, de voltak már itt a kókai nyugdíjasklub tag­jai is. A társadalmi szerveze­tek is segítik a gazdaságot. A munkásőrök után pénteken a gödöllői pártbizottság és a ta­nács pártszervezetének dolgo­zói veszik ki részüket a mun­kából. Mozi Mese Szaltán cárról. Színes, szovjet mesefilm. Csak 4 óra­kor! Hátsó ablak. Színes, magya­rul beszélő amerikai bűnügyi film, 6 és 8 órakor. III. helyár. Sajátos autós felvonulás színhelye mostanában a tú­rái Galgamenti Magyar—Ku­bai Barátság Termelőszövet­kezet almáskertje. A rendha­gyó esemény színhelye persze teljességgel érthető, hiszen megérett a fekete homok leg- ízletesebb gyümölcse. Nép­szerűségére mi sem jellem­zőbb annál, hogy naponta több tonnányit, szednek le belőle. így aztán nem is cso­da, ha Prohászka László me­zőőr estére alaposan kifárad, mert bár udvariasan, mégis határozottan kell fellépnie, hogy sorról sorra szedjék le az alkalmi szüretelők a fákat. Csörgi István pincemester és Barna Mihályné kertészeti csapatvezető, a Szedd magad! akció felelősei, elégedetten nyugtázták a teljesítményt, szép summa lesz belőle a szö­vetkezetnek. De az idén sok­kal kevesebb termett, mint a múlt esztendőben. Ennek oká­ról Pálinkás Istvánná gyü­mölcstermesztési brigádveze­tőnél érdeklődtünk. Szovjet exportra — Nincs sok időm, de szí­vesen válaszolok kérdéseire — ültetett le irodájában, miután megszakítottuk munkáját, a Szovjetunióba szánt alma­szállítmány ellenőrzését. — Az almáskert 117 hektáron terül el. Sajnos nagyobbik részén régebbi telepítésű fák van­nak, nyolcvan százalékban jonatán, húsz százalékban starking és golden. Az új, Kézilabda Győzelem és más semmi A női csapatok szombaton fogadták a középmezőnyben tanyázó Abony gárdáját. Az ifjúságiak a magassági és erő­fölényben levő vendégek ellen a mezőnyjátékban nem ma­radtak hátrányban, de a lövő­erőben, a büntetőpárbajban igen, ezért 16-11-re kikaptak. A felnőtt együttes a legjobb összeállításban lépett pályá­ra. Védekezésben ugyan igen gyenge teljesítményt mutat­ta^ de a támadásokban a gyors összjáték és a lerohaná- sok többnyire eredményre ve­zettek. A bajnokcsapathoz méltóan fektették kétvállra az abonyi gárdát, a 36-15-ös győ­zelem megfelelt a játékban mutatott fölénynek. A férfiak Tökölön vendé­geskedtek. A fiatalok a baj­nokság egyik leggyengébb tel­jesítményét nyújtva is győz­tek, a felnőttek ismét kikap­tak, mert újra erősen tartalé­kosán tudtak csak kiállni. Tököl—GSC 29-24 (16-11) GSC: Csikós — Tóth. Hor­váth (5), Urbán Cl), Szlifka (4). Szabados (8), Kiss. Az első félidő kétharmadáig nem tudott előnyt szerezni a mieinkkel azonos képességű, de most jobb felállásban sze­replő. a hazai pálya előnyét élvező Tököl. A GSC ebben a játékrészben végül a rengeteg taktikai fegyelmezetlenség miatt került eléggé jelentős hátrányba. Sok feleslegesen el­lőtt labda megszerzésével in­dítást kezdtek a hazaiak, a befejezés többnyire eredmé­nyes volt. A szünet után meglepő vál­tozásról tett tanúbizonyságot a gödöllői gárda. A fegyelmezett játék eredményeképp többször is sikerült két gólra lefaragni a hátrányt. Néhány újabb la­zaság azonban ismét felhozta a vendéglátókat és az utolsó öt percben hajrázva megérde­melten győztek a gyenge ka­pusteljesítménnyel is hátrány­ba került GSC ellen. Jó: Szabados, Urbán. GSC ifi—Tököl ifi 17-16 (10-7) GSC ifi: Imre — Szabó (5), Surányi (3), Bátori (3), Pocsai (2), Vajdai (4), Rusai. Csere: Morvái. Erről a találkozóról csak az a kedvező hír mondható el, hogy a fiatalok hazahozták a két pontot. M. G. A nap programja Gödöllő, művelődési ház: Vizuális játszókör 8—10 éve­seknek. képszerkesztés, techni­kai eljárások, anyagok, ma az első őszi foglalkozás, 13— 16.30-ig. A hónap műtárgya: Lyukhímzéses fehér váll­kendő. lányok, asszonyok vise­leté a századforduló idején Gödöllőn, megtekinthető az előtérben. Színházi experiment 1., kiál­lítás a Magyar Színházi Inté­zet fotógyűjteményéből. Helytörténeti gyűjtemény: Természeti környezetünk, kiállítás Gödöllő és környéke növény- és állatvilágáról, az erdő- és vadgazdálkodás tör­ténetéről. Karsai Zsigmond Pécelen élő festőművész kiál­lítása, megtekinthető 10—18 óráig,. Aszód, múzeum: A Galga mente, állandó ki­állítás, Bronzkori temető Vét­ségén, időszaki kiállítás, 10— 18 óráig. ötéves telepítésen starking, starkizon és grespur fajtákat nevelünk. Mindhárom fajtára jellemző, hogy jól teremnek a homokon. Legfőbb erényük azonban: keresett almafajták a külhoni piacokon. — A kellő mennyiségű ter­més megalapozója a szaksze­rű metszés. Ezt egy begyakor­lott és állandó létszámú bri­gád végzi a szövetkezetben. Főleg kézi metszésit alkalma­zunk, a fontos művelet ezt kí­vánja meg. A kert és az el­végzendő munka nagysága miatt ilyenkor százan se­rénykednek a tél végi határ­ban. Sajnos a dolgozók több­nyire a nyugdíjkor felé ha­ladnak már. Alapos gondozás — Időben sikerült végez­nünk a fák jejtrágyázásával. Jól indult a virágzás, a kora tavaszi fagyok szerencsére nem ártottak a bimbóknak, mert az úgynevezett piros- bimbós állapot előtt voltak még. Bár április végén idő­ben történt a virágzás és a megtermékenyítés, a kötés­nek nem használt a hűvös időjárás. Az emiatti kiesés vezetett a terméscsökkenés­hez. A veszteség hatalmas, a tavalyi 180 vagon helyett, csak 90 vagon termést várunk. Túrán sem spórolhattak azonban a szokásos növényvé­delmi munkákkal, tizennégy alkalommal permeteztek a kártevők, betegségek ellen. Ez is szerepet játszhat .abban, hogy a kedvezőtlen aszály el­lenére az idei almák súlyo­sabbak. A legtöbb a jonatán­ból terem. Ez az almafajta lédús, s savtartalma maga­sabb. mint a goldené vagy a starkingé. Jól tárolható és kevésbé érzékeny a hidegre. Egyre jobban keresik a sárga héjú, lédús golden almát. Ezt itt inkább csak a jobb bepor­zás érdekében' ültették. — Az egyre népszerűbb al- maszedési akciót már harma­dik alkalommal rendezte meg a szövetkezet — folytatta Pá­linkás Istvánná. — Sajnos ennek a kényszerűség az oka. Hiányoznak azok, akik a kije­lölt 17 hektár almaiéinak ter­mését leszednék. — A meghirdetéskor nem kötöttünk ki semmiféle kor­látozást a leszedhető súlyban. Ezért van az, hogy tíz kilo­grammtól egészen hátszáz ki­logrammig vittek már egy- egy alkalommal. A többmá­zsás mennyiségeknél bizonyá­ra kiskereskedőkről volt szó, de erről nem tudunk semmit, s ez nem is érdekel bennün­ket. Az aljából pálinka Az általános tapasztalatok szerint az alkalmi szüretelők vigyáznak a fák épségére. Nem törik le az ágakat, bár a gazdaság nem tud létrákat adni a munkához. Az aimás­kert többi területén termett gyümölcs java kerül a Szov­jetunióba. Erre az exportra nagyon büszkék a túrái ter­melőszövetkezetben. hiszen a kereskedelmi partnerek szi­gorú feltételek mellett veszik át az árut. A termés nagyob­bik része a gyöngyösi és a nagykőrösi konzervgyárba ke­rül, a-hol almalevet készítenek bslőle. A fák alatt maradt, lehullott álma sem vész kár­ba, összeszedik és a saját pá­linkafőzőben pálinkát főzet­nek nedvéből, iit Kovács I. Csaba Az utcán is kapható Amíg az időjárás engedi, az utcán, az Áfész-áruház előtt is vásárolhatunk könyveket a Művelt Nép Könyvterjesztő Vál­lalat gödöllői boltjának készletéből (Hancsovszki János felvétele) Oktatási segédanyag Számítástechnikai tabló Munkatársunk,' a számító­gép: így nevezik azt a tabló­sorozatot, amit a városi mű­velődési házban dolgoztak ki a számítástechnika oktatásá­hoz. A Hentz Károly, Ujj Bé­la, Fábián Dénes, Buda László, Suttá Józsefné által készített tabló a probléma- megoldó képesség fejlesztáié-, hez, a számítástechnikai is­Járdaépítés Széles és már világos A városi tanács ülésén el­hangzott interpelláció után néhány nappal a Gödöllői Városgazdálkodási Vállalat út- és járdaépítő munkásai Simon Károly építésvezetővel az élen, régi panasz orvos­lásához fogtak. A Patak tér­től a Petőfi utcáig húzódó százméteres szakaszon gyalog­járót építettek. Deme István brigádja először elkészítette a járda tükrét, majd alapoztak és szegélyt csináltak. Megér­keztek az Elektromos Művek dolgozói is és gyors munká­val elkészítették a kábelárkot, felállították a világítótestek oszlopait. Mire elégedettsé­günkről szóló soraink az ol­vasó elé kerülnek, már lámpa­fényben ragyog esténként a három és fél méter széles gyalogjárda. meretek elsajátításához, a programozás és a géphaszná­lat megkönnyítéséhez ad segít­séget. Az alapinformációk mellett jelentős mennyiségű lexikai ismeretet is tartalmaz. A tablósorozatot a Művelő­dési Minisztérium taneszköz­ként engedélyezte, s az Orszá- gosi Pedagógiai Intézet segéd­letet és munkafüzetet készí­tett hozzá. Arról is döntöttek, hogy a következő tanévben Gödöllőn és a körzet iskolái­ban kísérleti oktatásra hasz­nálják. Készítői szerint a tabló nem csak a szervezett ok­tatásban részt vevőknek, fa­kultációs csoportoknak, szak­köröknek, hanem az önkép­zésben, a tanulók egyéni munkája során is jól alkal­mazhatók. A sorozat most van nyomás alatt, hétszáz példányban je­lentetik meg. Az ország kü­lönböző részeiből kétszáz is­kola már. jelezte vételi szán­dékát. A hatvani kórházból hoz­tam haza édesanyámat, s amint autónk suhant a régi hármason — jobbra-balra mu­togatott. — Ez volt a Nagy­völgy. Itt volt a Kaparóház. Ott látod a Kisfenyvest. Emer­re terült el a Hátulsó dűlő. A távolban feltűnt a szövet­kezet traktora. Vetőgépet hú­zott maga után, és szinte kilo­méterekre látszóan felverte a port. — Ott nekünk is volt valamikor egy darab. De ak­kor nem zúgott a traktor. Egyik esztendőben kiszaladtunk a jó időből, s apád úgy vetette el a kenyérnekvalót, hogy a nya­kába akasztotta a csücskinél összekötött hamvast, amiből széles, barázdákat átölelő mozdulatokkal vetette, szórta a magot. Csizmájára kölönc­ként kapaszkodott a fekete sár, s este, amikor az őszi eső­től ázottan. a fáradtságtól iz- zadtan hazatért, vacsora nél­kül dőlt az ágyba. Elmúlt. Talán nincs is már olyan ízig-vérig parasztember, aki a kényszerűség miatt min­den munkához értett. Lám, a szövetkezetben felosztják a munkát: állatgondozó, foga- tos, fejő, traktoros és így to­vább. Ki mihez hajlik, azt csi­nálja. Valamikor ugyanúgy, akár most is. az őszi mélyszántás vetette meg az ágyát minden további teendőnek. Anyám szavai nyomán látom apámat, amint apró. a frissen hasított barázdából ki sem látszó gye­A múltról a mának Hamvasból szórta a magot rekként követtem őt végig egyik dűlőtől a másikig. A ló megfeszült inakkal vonta a sima földbe mélyedő ekét, fel­túrt ingujjú erős karjai tartot­ták az ekeszarvat. Oda-vissza, oda-vissza. A sötétedő baráz­dák engedelmesen borultak egymás ölébe. Akkora hanto­kat vágott az eke, hogy alig bírtam átlépni, hát még el­mozdítani, megfordítani. Pe­dig megérte a birkózás. Alat­tuk cservikek, hangyák, boga­rak sokasága futkározott cél­talan összevisszaságban, amíg le nem szálltak a szántó-vető ember felett keringő lomha, öreg varjak. Mikor először lett bőrös a pocsolyák vizének tükre, vagy­is a fagyok beköszöntéséig zöldellt az őszi búza. őszi ár­pa. — Most már csak jó vas­tag hótakaró kell — mondta a határból megtérő apám —, hogy kiteleljék alatta a vetés. Sehogyan sem értettem, ho­gyan lesz melegítő takaró a hideget lehelő hókristályokból, de nem kíváncsiskodtam. H;t- tem, édesapám érti, tudja a dolgát. A tavasz még nem küldte hírnökeit, nem rügyeztek ■ a fák, nem bújt elő a hóvirág, itt-ott hótakaró alatt nyugo­dott a természet — a paraszt- ember már azt nézte, mit le­het lendíteni a határban. Tu­dom, hogy a mákot hóra kel­lett vetni. És ezzel a munká­val tulajdonképpen véget ért a nagyon rövidre szabott pi­henés ideje. Elmúlt a fonó, el a disznótorok vidám hangu­lata, a farsangi rokonlátogatá­sok meséket, pletykákat árasz­tó, összeházasításokat elrende­ző néhány hónapja, mert meg­jöttek a földet pirító böjti sze­lek, s úgy tűnt, feléledt a fa­lusi világ, lábra kapott a ha­tár. Mindenki igyekezett, hogy minél előbb a földbe kerüljön a mag, mert csak az arat, aki vet is. Húsvét tájékán kocsira ült a családunk meg a többi gaz­da is, megnéztük a határt, tér-: mészetesen elsőnek a vetést. Érthető volt a korai kívárí- csiskodás, mert a parasztem­ber élete maga volt a boldog bizakodás, ami ősztől tavaszig és tavasztól őszig tartott, amint a munkák is összefoly­tak. A húsvéti határjárás után indulhattak a magvetők, meg a családtagok csutkázni, hisz az előző esztendő kuko­ricacsutkája nem maradhatott a vetésben, mert aratásnál tönkretette volna a kaszát. Később aszatolni kellett. Amikor megjött a kapálások ideje, még több volt a baj. A kapásnövényeket legalább háromszor be kellett kapálni. Aztán következett a töltögetés. Töltögettük a kukoricát, a krumplit, a szőlőt. Most egyi­ket sem töltik fel, mégis any- nyi kukorica terem, amennyi­ről az egykori gazdák nem is álmodhattak. . Anyám keresi a régi dűlő­ket, de csak a hatalmas táb­lákat látja. Gondosan müveit, nagyüzemi területet, amely­ben nem fedezheti fel a nad- rágszíj-parcellákat. — Tudod, mit szerettem? — kérdezi, amikor megpillantja az Árkok közét, ahol-valamikor rét volt, de mára feltörték. — A sarjú, meg a széna forgatását, a gyűjtést. Ezt szinte szórako­zásnak vettük. Még mezei vi­rágot is szedtünk. Bőven virí­tott a Galga partján. — Évek óta nem láttam a hátárt — mondja, amikor ott­honunkba érkezünk. — Meg­fordult minden, amíg az esz­tendők elszaladtak, s megöre­gedtem. Csontjaim velejéig ér­zem még most is az estéli fá­radtságokat, amikor a sok munkától szinte úgy Zuhan­tunk bele az álmatlan álomba, mint akit fejbekólintottak. De hogy volt az, hogy mégis mindig, tele voltunk örömmel? Fcrcsik Mihály ISSN 0133—1951 (Gödöllői Hírlap)

Next

/
Oldalképek
Tartalom