Pest Megyei Hírlap, 1986. augusztus (30. évfolyam, 180-204. szám)
1986-08-07 / 185. szám
Három nővér a könyvek birodalmában Kérek valamit húsz forintért ■ Heti filmtegyzetb Hátsó ablak James Stewart a Hátsó Nyári egyetem Georgikon-nyitány Szerdán ünnepélyes külsőségek között megnyitotta kapuit a Georgikon nyári egyesiem. A százötven. külföldi — az NDK-ból, az NSZK-bóJ, Csehszlovákiából, Svédországból és Dániából érkezett — vendéget a Keszthelyi Agrár- tudományi Egyetem dísztermében Debreczeni Béla, az egyetem rektora köszöntötte. Az augusztus 16-ig tartó huszadik nyári kurzuson nagyobbrészt mezőgazdasági szakemberek vesznek részt. A nyári egyetem szervező- bizottsága sokakat érdeklő témát. a környezetvédelem időszerű kérdéseit - tűzte napirendre. Ezzel összefüggésben hangzanak el az előadások. Kettévált a Pannónia • • Önállóak lettek Kettévált a Pannónia Filmstúdió: július elseje óta Pannónia Filmvállalat elnevezéssel külön szervezeti egységként működik a rajz- és animációs műhely, s ugyancsak önállóan tevékenykedik a szinkronizáló részleg, Magyar Szinkron és Video Vállalat néven. Az önállósulással — amelyet már évek óta szorgalmazott a stúdió — megteremthető a rajzfilmgyártás művészeti, gazdasági és irányítási egysége. A kettéválást indokolta az is, hogy a hírközlő rendszerek és a közönség körében egyaránt növekedett a kereslet az animáció iránt. A rajzfilmgyártás most éli n}ásodik ipari forradalmát, s a technikai fejlődés új teret igényel. Az animációs műhely igen sokrétű tevékenységet folytat, á hagyományos rövid- filmek gyártásától a sorozat- filmeken át, az egész estés produkciókig. 1}JCZ0. 1965-ös kiadású Irodalmi lexikonunk jellemző módon még csak folyóiratokban és napilapokban megjelent méltatásokat sorol fel a Lengyel Józsefről szpló szócikk végén. Dacára annak, hogy éz a Világirodalmi rangú szép író és forradalmár ebben az esztendőben már egy híján hetvenéves öregember volt, még egyetlen könyv sem íródott róla. Olvasói jól tudják, miért: nagyon sok szenvedés után, nagyon nagy kerülővel tért csak haza — végérvényesen 1955-ben rehabilitálták Kassák tanítványát majd Kun Béla hívét —, s így sérti idő, sem alkalom nem nyílt érdemlegesebb méltatására. Utolsó esztendeiben aztán nagyobb terjedelmű összefoglalásokban tisztelgett előtte a kritika, és ami a fő: mind többen olvasták az ő őszikéit. A kicsi, mérges öregúr — ez volt a pompásan jellemző titulusa — végérvényesen hazatalált. Elogy valóban mennyire részévé lett ő a magyarországi humán műveltségnek, az értelmiségi gondolkodásnak, arra kiváló példával szolgált a kilencvenedik születésnapjáról megemlékező, Igéző című televíziós műsor. Láthattuk, hallhattuk ebben a fiatalabb tanítványok okos és szeretetteljesen lelkes tisztelgését éppen úgy, mini az egészen fiatal olvasók — középiskolás diákok — értő, ráérző elemzéseit. Emezek is, amazok, is Lengyel József kiváló emberi értékeit, művészi tálpntumá- nak nagyságát, és mindenekelőtt eszmei hűségének tör- hetetlenségét hangsúlyozták. Dicséretére a Kuczka Judit szerkesztette összeállításnak, ez a vasárnap éjszaka sugárzott szűk egy óra nem hév ült dicshimnusszá. Ellenkezőleg, éppen arra a . visszafogottságra — mondjuk így: csendes fájdaimú, tisztaságú gordonka- hangra — transsjponálódott, amely az ünnepelt legsa.iátabb sajátja. így kellett ezt felépíteni. és de -jó, hogy valóban ígv épült fcí. Püináz, Amióta teret kaptak a képernyőn, mind otthonosabban villannak lei ott ^ A pilisvürösvári könyv5- tárat és a könyvesboltot $ egy épületben helyezték el; $ a három testvér ajtónyi- S tásnyira dolgozik egymás- § tói. A régiek jobbak Ibi — Denk Ibolya — a legfiatalabb hármójuk közül. Talán ezért is tölti az idejét a legifjabbaikkal a könyvtárban. — Árulkodjék a nővérére: mekkora segítséget kap Katitól, aki a könyvesboltban dolgozik? — Az új köteteket ismernem kell, és ebből a szempontból tényleg nagy előny, hogy csak átmegyek egy folyosón és máris a kezembe vehetem azokat. — Mi a véleménye a legkisebbeknek szóló irodalomról? — A tartalom általában jó. Jacob és Wilhelm Grimm meséit, Fazekas Anna öreg néne őzikéjét, Kálmán Jenő Sicc sztorijait a szülők is agyonkeresik. Érdekes, hogy vannak kötetek, amelyeket a szakma az egekig dicsér, a gyerekek meg le sem veszik a polcról... Az illusztrációk legtöbbje viszont siralmasan rossz! Tapasztalataim szerint az olvasók az eleven, valósághű, színes ábrázolást szeretik. A régebbi kiadványok sokkal jobbak ebből a szempontból. Az új Andersen-kötetnek és egy korábbinak az összehasonlítása bárkit meggyőzhet erről. — Küllem? — Ez jelenti a legnagyobb gondot számunkra. Nézze meg: vadonatúj könyvek és máris szétesnek! A Táltos-sorozat például kiváló kezdeményezés, de a kapcsolt paa kedd esti — a második csatornára dirigált — körzeti adások. Tömegesen nézik ezeket azok , is, akik a téma- gyűjtés birodalmána'k közvetlen közelében, tehát Budapesten, Pécsett, Szegeden laknak, de ugyanígy azok is, akik az említett városok tágabb ölelésébe tartoznak. Mi, Pest megyei érdekeltségű előfizetők, szinte hétről hétre reábukkanhatunk olyasmire, ami szőkébb országrészünkből kívánkozott kamerás, mikrofonos feldolgozásra. Legeslegutóbb Pomáz adta a témát, mégpedig azzal a Szedd magad! elnevezésű mozgalommal, amely az ottani óriás gyümölcsösökbe invitálja a meggyre, cseresznyére, barackra, szilvára stb. áhítozó, de a csillagászati nagyságú bolti árakkal megbirkózni képtelen ezreket, tízezreket. Merthogy alig néhány év alatt ekkora tömeggé duzzadt a pomázi domboldalakra rendszeresen kizarándokló szaty- rosok, kosarasok tömege! Csordaszám érkeznek a családtagokkal, szomszédokkal teli tömött autók, és ugyanígy zsúfolva fordulnak meg naponta hétszer azok az autóbuszok is, amelyek a HEV- állomásíól szállítják az olcsóbb gyümölcsökre áhítozó fogyasztókat, befőzőket, (Még egy DT-s, azaz diplomata jelzésű személygépkocsit is lencsevégre kapott a jószemű operatőr!) Nyílt a titka. A pomázi — és a többi, ehhez hasonló — kezdeményezés sikerének igazan nyílt a titka. Amint tudjuk is, hallhattuk is, általában a piaci árak feléért lehet'így a fán termő gyümölcsök sokaságához hozzájutni. Ráadásul mindenki úgy yálo- gat, ahogyan akar, illetőleg — s ezt sem szabad elhallgatni —. ahogyan tud. Dehát ez a kutatás, keresés is a Szedd magad! zsákbamacska természetéhez, szemvadász romantikájához tartozik. Mint jelezték, hamarosan' indul a szilva-. a körte-, majd ősszel- az alniaszezon. Ez utóbbi keretében nem kevesebb, mint ezertonnányi mennyiségért lehet majd nyújtózkodni... Akácz László pírlapok néhány hét alatt szétszakadnak. Ugyanígy Plas- kovskij Mihail Sünije, Szepesi Anna kötetei is tönkremennek igen rövid idő alatt. A ragasztott lapokkal Ugyanez a helyzet, összefoglalva tehát a régi mesekönyvek színesebbek, nagyobb formátumúak, kedvesebbek és tar- tósabbak. Arról nem is beszélve, hogy nem kerültek százhúsz forintba, mint a Frédi és Béni például, de ez már nem a mi gondunk, hanem a könyvesbolté... A Barby-baba A középső testvér Kati — Manhertz Istvánná — a kicsit szűkösnek tűnő könyvesbolt eladója. Egyáltalán nem irigylésre méltó a munkája, hiszen az egyre emelkedő árakkal párhuzamosán egy felfogás is terjed: mi a fenének olvassunk. ha semmi .hasznunk sincs belőle? Éppen beszélgettünk a polcok között, amikor egy kisgyerek érkezett. Kicsit böngészett, azután megszólalt: tessék adni valami érdekeset húsz forintért! — A gyakori vendég többnyire ismeri a kiadókat és kedvenc szerzői vannak. A másik csoportba tartozók kérik. hogy javasoljunk valamit, ami érdekes, vagy izgalmas. Azért is felkeresnek bennünket, hogy megvegyék a különböző közhasznú, praktikus köteteket, amelyeket rendszeresen meg is rendelnek! Kit a- horgolás, kit a borászat, másokat a szakácsművészet vagy a számítás- technika érdekei. Ilyen értelemben tehát ők is törzsvendégeink és ez nagyon fontos, hiszen a ma élő ember arra törekszik, hogy a saját érdekeinek megfelelően művelje magát. Az ajánlás nagy felelősség. Mit várhatunk el a javaslatot tevőtől? — Tudnom kell, hogy a könyv miről. szól. Ez nem jelenti azt, hogy el kell olvasnom valamennyit, hiszen az lehetetlen lenne. Egyébként sincs szükség erre, mert x a szerző és a kiadó egyértelmű információkat sejtet az irodalmat szerető eladó számára — néhány éves gyakorlat után. — Gondolkodhat-e folyamatban? Van-e- lehetősége arra, hogy legalább a törzs- vásárlók olvasási kultúrájának a fejlődését segítse? — Ennek semmi akadálya nincs, hiszen ismerem a faluban élők nagy részét, másfelől a könyvállományunk sem lebecsülendő; két-hái’om naponként van szállítás. Azt kapjuk, amit megrendelünk, így eleget tehetünk a konkrét kéréseknek is. — Ha már kimondta az akadály szót: nyilván vannak gondjai, amelyek gátolják a munkáját. — Például a Barby-baba. — Tessék? — Ez egy nyugatnémet gyártmányú, gyönyörűséges nő-bábu, formás mellekkel és sokféle ruhával. A gyerek tehát kedvére öltöztetheti, vetkeztetheti a kedvencét. Kérdés, hogy e nem éppen kreatív foglalatosságot megszokva hajlandó lesz-e elolvasni például a Levél Arany Lacinak című könyvet. Azonos gondok A szelíd arcú Főttemé Denk Éva a legidősebb nővér. — Szerintem azonos problémákat kell megoldanunk. Például azt, hogy ne csak a gyerekek, a tinédzserek és a nyugdíjasok olvassanak rendszeresen. A derékhad még az olvasójegyét is leadja nyáron itt a könyvtárban! — Pedig több idejük lehet ebben az évszakban ... — Arra. hogy befejezzék a családi házuk építését, hogy túlórázzanak, hogy kertet műveljenek. Az emberek naw része a szabadságát is azért veszi ki, hogy még többet dolgozhasson, A könyv legfeljebb altató lehet ilyen körülmények között. A szellemi munkát végzőkön is a fáradtság jelei mutatkoznak a2 utóbbi időben; egyre több szórakoztató, kikapcsolódást segítő kötetet kölcsönöznek. — A tizenkétezer lakosú nagyközség negyvenezer kötetes könyvtárát kétezernégyszáz olvasó látogatja. Ez sok vagy kevés? — A könyvtári tagok száma kettővel, akár hárommal is szorozható, mert a gyerekek a szülőknek és a többi családtagnak is hazaviszik a kívánt alvasnivalót, nálunk ugyanis nincs korlátozva az egyszerre kölcsönözhető könyvek száma. ★ Megint megbeszéltük egy nagyon fontos ügy apró részletét, vagy legalábbis kísérletet tettünk erre. Más megoldásunk aligha van, hiszen a szálak egyre inkább kicsúsznak a kezünkből: a művelődésügy szakemberei egyre kevésbé tudják befolyásolni a lakosság életmódját, holott e: eredendő feladatuk (lenne). Ugye senki sem kívánja, amit mindenki .hangoztat. Nevezetesen: nehogy rossz vége legyen ennek a mindenáron anyagi gyarapodásra törekvésnek, amelyet a jelenkor gazdasági viszonyai ránk kényszerítenek. Az elért színvonal megtartása jelszó is csak az ország anyagi helyzetét illetheti, a nemzet kultúráját semmiképp. Szilas Zoltán A hátsó ablak Hollywood Greenwich Village nevű kerületének egy zárt bérházud- varára néz, s rajta keresztül mint valami televíziós monitorfalon szemlélhető a ház lakásaiban élők szinte minden perce. Ahány ablak, annyi emberi sors, a társtalan vénkisasszonytól a szexbomba táncosnőig, a kelekótya szobrásznőtől a nagy társasági életet élő zeneszerzőig, a hőségben az erkélyen alvó házaspártól a mozgásképtelen beteg feleségével élő ékszerügynökig. Aki pedig mindezt úgy szemléli, mint egy sokkamerás élő tévéadást, az egy fotóriporter (James Stewart játssza). Nem beteges kíváncsiságból teszi, hanem mert törött lába miatt tolókocsihoz és szobához van kötve. Nehéz sor ez egy nyughatatlan, mozgékony embernek, s ezen még gyönyörűszép menyasszonya (Grace Kelly játssza) sem tud enyhíteni. És miközben lassacskán kitárul a fotós előtt az addig észre se igen vett ház élete (azaz hát előttünk tárul ki), észrevesz valamit, amit különben nem venne észre: az ügynök körül valami nincs rendben. S ezzel elindul egy lassú, először kényelmes, majd egyre fokozódó tempójú folyamat, a gyanú felébredésének, majd a bizonyítékok megszerzésének s a bűn bizonyításának folyamata. Egyre jobban belevon bennünket a film egy különleges nyomozásba, egy alig bizonyítható gyilkosság felderítésébe. S mire a történet végére érünk, már őszintén izgulunk, mi lesz a fotóssal, mi a szép szőke arával, s mi a gyanúsított ügynökkel. A film — Hátsó ablak a címe — Alfred Flitchcock úgynevezett elveszett filmjei közül való. Ez az 1954-ben forgatott alkotás azonban valójában sosem veszett el. Az történt vele, ami több más Hitchcock-filmmel: a szerzői jog körüli huzavonák, s a rendező emiatti felbosszanko- dása miatt, kivonták őket a Ez is krimi, de ezt már jobban beleilleszthetjük a műfaj megszokott kereteibe. Nemcsak azért, mert írója Agatha Christie, a krimi nagyasszonya,. s nem is csak azért, mert > állítólag ez a könyve (angol címe — Ordeal by innocence — pontosabb fordításban, de elég nehézkes magyarsággal: Megpróbáltatás ártatlanságból kifolyólag) volt az egyik kedvence, hanem azért is, mert itt sokkal bonyolultabb gyilkosságról (azaz több gyilkosságról!) van szó. mint a Hátsó ablak sztorijában. S ezeket a gyilkosságokat a könyv is. és a film is sokkal feszültebben, titokzatosabban bonyolítja, mint Hitchcock. Mindenesetre: igazi Chris- tíe-krimiről van szó. A helyszín a kies dél-angliai Devon, a La Manche csatorna part-' ián — az a vidék, mely az írónő kedvence volt. A forgatásnál még az ő házát is díszletként használták, — s egyáltalán: az egész filmnek olyan szuggesztív angol légköre van, hogy már csak ezért is elismerés illeti Des- I ablak című filmben forgalomból. Erre a sorsra jutott a Vertigo (Szédülés, lett a magyar címe), a Rope (Kötél), a The trouble with Iiarny (Bajok Harry körül), s a The man, who knew too much (A férfi, aki túl sokat tudott) is. A filmek játszási joga két, három éve szabadult fel, s akkor kezdték újra vetíteni őket — elsőként mindjárt a FIátsó ablakot, amelyet azonban már 1954-ben is játszottak. Ám a harmincéves szünet alatt a filmeket valósággal elfelejtették. Ami a Hátsó ablakot illeti: sokan nem sorolják a mester legjobb alkotásai közé. Azt is megmondják, miért: mert a vérbeli Hitchcock-krimikhez képest túl lassú, túl széles sodrású, túlságosan kevés történik benne, s az izgalmak, a meglepetések is meglehetősen hiányoznak belőle. Nos, ez tulajdonképpen mind igaz is. És mégis: ezen a filmen is rajta van a mester keze nyoma. Elsősorban talán azon érezhető ez, ahogyan ennek a zárt, szűik világnak a lélektani motívumait szép lassan kibontja. Semmi sem történik véletlenül, semmi nem odavetett vagy felületes. Valameny- nyi szereplőről teljes és pontos karakterra.iz áll össze szép fokozatosan. És csak amikor már mindenkit alaposan jellemzett. akkor indítja el a tulajdonképpeni cselekményt, de eközben is mindig új és új apró vonásokat ad az egyes figurákhoz. Ez az aprólékos építkezés egy idő után megteremti a nélkülözhetetlen feszültséget is. Tehat inkább arról van szó, hogy Hitchcock ezúttal eleve másmilyen filmet akart csinálni. mint egyéb alkotásaiban tőle megszoktuk. Itt a mindennapok adják a hátteret és a feszültséget, mintegy igazolva, hogy a szürke hétköznapokban is ezernyi dráma és tragédia zajlik, csak éppen nem érünk rá odafigyelni, észrevenni, mindaddig, amíg valami szokatlan esemény rá nem kényszerít bennünket (például egy lábtörés). mond Davis rendezőt. ízig- vérig az 1950-es évekbeli Albion ez, a ruháktól a hászná- lati tárgyakig, az autóktól a hirdetések és üzletcégérek feliratainak betűtípusáig. (Valószínűleg nem is nagyon kellett ezt a légkört újrateremteni; Devon jórészt ma is olyan, mint harmincöt évvel ezelőtt). És nemcsak a millió miatt igazi Christie-krimi ez, hanem azért is, mert egyik kedvenc fogásával él benne a nagyasszony: egy kívülálló figura — jelen esetben Calgary, az amerikai származású régész — véletlenül keveredik bele egy bonyolult gyilkossági históriába, s igazság- érzetétől, de legalább annyira a kíváncsiságától is vezettetve, magánnyomozásba kezd, hogy felderítse az ügyet. ^ Kiváló színészek sora játszik a filmben: Donald Sutherland (ő Calgary), Christopher Plummer, Faye Dunaway. Sarah Miles, Diana Quick, és mások. A történet meglehetősen titokzatos, és szokás szerint minden csak az utolsó métereken derül ki — elég váratlan fordulattal. Takács István H 1 l V] p] [GY] El LO ül Az ártatlanság bizonyítása