Pest Megyei Hírlap, 1986. július (30. évfolyam, 153-179. szám)
1986-07-17 / 167. szám
Megmagyarázzuk Veresegyház Állandó vita táfgya azokkal, akik szeretett községünk nevét rosszul tudják és Veres- egyháza néven illetik. Akik községünket Veresegyházának nevezik, azoknak nyilvánvalóan a hasonló nagyobb települések neve cseng vissza: Nyíregyháza, Kiskunfélegyháza, ennek megfelelően ragoznak: ahogy Nyíregyházán és Kiskunfélegyházán, Ugyanúgy Veresegyházán. Mi, lokálpatrióták, érzékenyek vagyunk erre az elnevezésre, és ragozásra. A mi községünk neve,' többszörösen és bizonyítottan: Veresegyház. Nem vagyunk hivatottak a tu dományos magyarázatra, megtette ezt Horváth .Lajos hely- ■ történészünk Veresegyház című könyvében. Mi csak a népies magyarázatot tudjuk, éspedig, hogy az utótag egyház, a templom régies neve, előtag pedig egyik magyarázat szerint, hogy a tornya veres volt, a másik, hogy a reformáció-ellenreformáció vagy a. török idők folyamán véres események zajlottak le. No, de a lényeg, hogy az a fránya a betű a végén községünket nem illeti, és akinek csak lehet, ezt meg is magyar rázzuk. (Tegnap a kezembe került viszont a hAyi mozi júliusi műsorlapja. Rajta a szöveg: Filmszínház, Veresegyháza. A mozi felelőse ezt nem veszi észre? Neki ezúton szólok.) Vendégművésszel A Pokolgép Bagón A Pokolgép együttes koncertjét hallgathatják meg az érdeklődőik július 19-én, szombatom 19 órától a bagi művelődési házban. Az együttes vendégénekese Nagy Feró lesz. Jegyek a helyszínen kaphatók. Mózf A róka és a holló. Magyar mesesorozat. Csak 4 órakor! Idő van. Színes magyar film. Csak 16 éven felülieknek! Kizárólag 6 és 8 órakor! GÖDÖLLŐI *srtítia A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XIII. ÉVFOLYAM, 167. SZÁM 1986. JÚLIUS 17., CSÜTÖRTÖK lövőre már nem jönnek Paradicsommal megdobált diákok írtunk már a gödöllői környezetvédelmi építőtáborban dolgozó zalaegerszegi diákokról. Akkor harmadik napja voltak a városban. Ittlétük utolsó napjának reggelén ismét felkerestük őket, értesülve arról, hogy elégedetlenek, a lakosság becsmérli munkájukat, akad aki paradicsommal dobálja az értük (helyettük, miattuk) íáradozókat. Nehézségi fok Lezseren sétálgatva, gereb- lyét húzva maga után érkezik meg a társaság a Városgazdálkodási Vállalat Stromfeld Aurél sétányon levő telephelyére. Való igaz, sok bajunk van, ezt is, azt is elmondjuk, hangzik innen-onnan, de világos panaszokat nem kapunk. Nagy kört alkotva állnak a gyerekek. Pár,perc múlva szűkül a kör, a tudósítónak a kicsi rakás nagyot kíván játék jut eszébe, i ekkor a harminc lány és tíz fiú szájából ömlik a szó. Jeney László, a VGV kommunális üzemének vezetője, munkájuk szakmai irányítója egyszer-kétszer nyilváníthatja véleményét a hal- löttakról, majd hely hiánvában jobbnak látja kilépni a körből: — Ki mondta, hogy nincs elég munka? A szervezéssel van a baj! A brigádok versenyeztek, mi pedig egy olyan nehéz területet kaptunk, mint Működés közben Felújított előkészítő Befejező szakaszához érkezett a hazai szénbányászat fejlesztésének egyik nagyszabású programja, a pécsi szénelőkészítő mű csaknem 1,4 milliárd forintos rekonstrukciója, s megkezdődött a technológiai berendezések műszaki átadása. Az ország egyetlen feketeszén-medencéjének bányakincsét feldolgozó mecsekaljai nagyüzemet — amely a századunk tízes, harmincas és ötvenes éveiben épült egységekből áll — működése közben korszerűsítették, s a rendkívüli feladat megoldása a rekonstrukció tervezőitől, kivitelezőitől és az üzemeltetőktől egyaránt nagy erőfeszítést és összehangolt munkát követelt meg. A szerkezeti elemet megerősítették, az új berendezések felszerelését gyakran szinte akrobatikus ügyességet és leleményességet ■kívánó körülmények között végezték el a kivitelezők. Jelenleg a villamos csatlaGftcliSHS, Klapka utcában, a 30- aä íőút mellett, a tü2elő- és épf- tcianyag-KeresUedés. ahol .mindennemű lilzelő- és épfiöanviig. faanyagok kapnatók. Fürdőszobai berendezések, csempék, oad- Írtlapok. Iparművészeti csempék és más burkolólapok easy választékban Házhoz szállítást be- hordással vállalunk. Gödöllőn, az Illés István u. 32. sz. alatt levő Damjanich János Általános Iskola házaspárok részére pályázatot hirdet gondnoki állás betöltésére. Fizetés: megegyezés szerint. Jelentkezni lehet az Iskola igazgatójánál, illetve Alsófokú Oktatási Intézmények Gazd as ági Szer vezet én él, cím: Gödöllő, Szabadság út í. kozások bekötésén és a gázéi- látás kiépítésén dolgoznak, a technológiai berendezések mindegyikét felszerelték már. A műszaki átadást követően a tervek szerint már augusztusban megkezdődik az acélvázas építménnyel bővített, pécsi szénelőkészítő mű felújított technológiájának próbaüzeme. senki más. Hatvan fát kellett egy műszakban körbekapál- nunk, unalmunkban még megcsináltunk negyvenet, és így is csak tizenkét százalék lett a napi teljesítményünk. A többiek meg ezalatt gereblyéztek. Nem lehetett volna cserélni a munkákat, vagy figyelembe venni a nehézségi fokát is? — Az is előfordult, reggel kijöttünk, nem tudtak nekünk munkát'találni, aztán mutattak valamerre: na, ott van, csináljátok! Máskor egy nap alatt a város két végében kellett dolgoznunk. Megígérték, ha teljesítjük a száz százalékot, hazamehetnnk. Ez is csak két napig tartott. Szép Issz — Arról nem beszélve, hogy az emberek kiröhögtek bennünket. A kastély előtt szedtük a szemetet, amikor egy buszból paradicsomot dobtak ránk. A Korvin körúton az egyik emeleti lakásból kavicsot dobáltak, máshol az egyik lányt vízzel öntötték le. Nem azért, mert mutogattuk magunkat! Az előttünk elhaladó autókból gúnyolódtak velünk: Mit csináltok, kukás lányok? Egy munkás evés után előttünk szórta el a már megtisztított részre az olajos halas dobozt, a kiflis zacskót. Volt olyan eset, hogy egy nő a lányával babakocsiban vitte a szemetet a parkba, rászóltunk, azt mondta, neki nincs pénze szemétszállításra. — Többen közülünk már tavaly is itt voltak. Megnéztük, ugyanolyan minden, mint ahogy mi itt hagytuk. Csupa mocsok mindenütt, benőtte a gaz a terepet, tele, kosszal a patak. Található a parkokban ágy. fotel, asztal, bugyi, melltartó, cipő, mocsok mocsok hátán. Semmire sem vigyáznak a lakók. Beszéltünk egy asszonnyal, aki elmesélte, ők is szerveztek társadalmi munkát, öten dolgoztak, takarítottak, mások újra' összeszemetelték. Akkor mi értelme van ennek az egésznek? Egyetlen ember mondta, akkor biztosan szép lesz a város, ha mi csináljuk. És még a helytörténeti gyűjtemény vezetőjétől kaptunk dicséretet. — Tudtuk, hogy ingyen dolgozunk, de legalább valamit szolgáltatásként viszonozhattak volna. — Az eg}'etemistáktól kaptunk tanácsot, vegyük fel az egyenpólót, akkor bemehetünk az egyetemi strandra. Egyszer sikerült, másnap lebuktunk. Azt is hallottuk — az utolsó előtti nan — szerződés volt arról, hogy az egyetem délutánonként 1—4-ig ad egy buszt, strandra járni. Ez miért csak most jutott a tudomásunkra? Amikor megtudtuk, újból felmentünk. A tanárnőnk rendesen bemutatkozott, elmondta kik vagyunk. A jegyszedőnő úgy ordítozott vele. mintha ő is taknyos gyerek-lenne. Mondani sem kell, nem engedett be bennünket, holott alig voltak a vízben, — Nagyot csalódtunk a városban. Sokan megbeszéltük, jövőre is idejövünk. De ezek után már biztosan nem jövünk. Több megbecsülést vártunk volna. A táborvezető is leírja jelentésében ’ a tapasztaltakat. Se vége, se hossza Jeney László és helyettese, Béresné Palkovics Katalin nincs könnyű helyzetben. Saját dolgozóikon kívül még 80 építőtáborozót kell munkával ellátniuk, ellenőrizniük. Akadt problémájuk nekik is a gyerekekkel, de megértik őket. Egy 15 évesnek, ha az előírás szerinti tíz láda barackot leszedi. van látszatja a munkájának. Ennek a feladatnak pedig se vége, se hossza. Adtak a középiskolások mellé egyetemistákat, de tervük nem vált be. azok sem a munkára tanították őket, inkább annak elkerülésére. A délutáni programok szervezése nem a VGV-re tartozott. Báskai Erzsébet Valaha Gödöllőn oly fontos ” személyiségek tartózkodtak az év hosszabb, rövidebb szakaszaiban, kiknek lépéseit, testi épségét testőrök vigyázták. Eme testőrök külön házban laklak. Ott áll a műemlék jellegű épület ma is a főút mentén. A népnyelv test-. örlaktanyának nevezi. Ma tanácsi és társadalmi szervek munkatársai intézik ügyeiket eme házban, az emeleten három művészember birtokol ugyanennyi szobát. A jövőben a teljes épület művészeké lesz, s akkor talán műteremháznak fogják hívni. A három művész egyike Bartunek Katalin. Az ö szobájában ülünk. Mondhatnánk dolgozószobának, műhelynek is, hiszen ebben a helyiségben többnyire munka folyik. Most azonban csend van, tiszteletemre még a gépeket is letakarta, a szemközti falra pedig kitett néhányat az alkotásokból. Ruhák lógnak a falon, az általa tervezett, készített néhány darab. Bartunek Katalin ugyanis ruhatervező iparművész, mikéntszo- baszomszédja. Katona Szabó Erzsébet is. Mindketten Erdélyből települtek át néhány éve. A fiatal iparművészek stúdiójának tagjai. Bartunek Katalinnal ritkán lehet találkozni a ház folyosóján. Hetek telnek el, hogy egy köszönés erejéig összefutnánk, akkor is inkább az utcán, amint valahová sietve igyekszik, vagy valahon- ! nan sietősen visszatér. RuGirdöílóiek a nagyvilágban Gyergyótól Los AngeSesig hatervező iparművészünk állandóan siet. Ezen a délutánon nem igyekszik sehová. Ülünk a dolgozószobájában, életéről, munkájáról beszél. Ülünk a csöndes délutáni szobában, mégis messze járunk. Erdélyben és Amerikában. Az erdélyi Gyergyószárhegyen, ahol született, ahol édesanyja varrónőként dolgozott, s már korán befogta kislányát, segédkezni a munkában. Mint a legtöbb . gyerek, Bartunek Katalin is mást szeretett volna csinálni felnőttként, mint édesanyja, de azért képzőművészeti iskolába iratkozott Marosvásárhelyt, s midőn szakosodtak, a ruhatervezésre szakosodott. Tanulmányai befejeztével máshová kanyarodott. Munkatársa lett a Csíkszeredái Hargita című napilapnak. Négyévi tollforgatás után mégis visszatért a ruhákhoz, úgy döntött, ezt választja hivatásnak. Dolgozott Kolozsvárott ruhagyárban. majd a Képzőművészeti Aíap galériáinak tervezett és készített ruhát. Magyarországra való települése után ezt folytatta. Tervezi, készíti a , ruhákat, miközben ismételten fölmerül benne a kérdés, mi is ö? A divat tervezője. a divat szolgálója, avagy művészi munkát végez, alkot? Ami biztos: ruhát tervez ' és készít. A kivitelezésben a legnagyobb segítséget édesanyja jelenti, s alkalomszerűen egy-két bedolgozó. Olyanoknak szánja az egyedi vagy kis sorozatban készült ruhákat, akik szeretnének az egyéniségükhöz leginkább illőt, ahhoz legjobban alkalmazkodót, szépségüket ■hangsúlyozó holmikat magukra venni. Három éve él és dolgozik Bartunek Katalin Magyarországon. Gödöllőn, s azóta igen mozgalmasan telnek napjai. Tervez, varr, szervez, hiszen a fiatal képzőművészek stúdiójának szakmai vezetője, kiállításokon vesz részt, valamivel több mint egy éve önálló bemutatója volt a fővárosban, nemrég pedig az Egyesült Államokban járt. ahol a stúdió kollekcióját mutatták, be az ottani közönségnek. Közelebbről Los Angeles közönségének, még közelebbről azoknak, akikét Bartunek' Katalinnak sikerült rávennie, hogy jöjjenek, nézzék. mert azt nekik látniuk kell. sőt az sem baj, ha vesznek belőle. Hallgatom Bartunek Katalin elbeszélését kéthónapos amerikai tartózkodásukról, nézegetem a férje által készített fotókat, s csendesen ál- mélkodom. Mennyi energia és Aszfaltúién a halastóhoz Régi gondja oldódik meg a vácszentlászlói Zöldmező Termelőszövetkezetnek. A mélyen fekvő halastóhoz és a vadkacsane- velő telephez csaknem ezer méter hosszú aszfaltutat építenek, amellyel megkönnyítik a szállítást, hiszen az út a zöldségföldeket is keresztülszcli. Az alapozást és a záróréteget a gazdaság készítette, ^z aszfaltozást a fővárosi közúti igazgatóság végzi. (Hancsovszki János felvétele) Anyakönyvi hírek Született: Hajnóczi Dóra, Gödöllő, Köztársaság út 31., Bájnóczi Péter, Simon István utca 9., Bakó Beáta, János utca 30/A., Balatoni Balázs, Szilhát uflca 35., Balázs Dóra, János utca 1., Balog János, Bocskai utca 7., Bangó János, Zrínyi Miklós utca 46., Bangó Nóra, Asbóth utca 11., Báfsi Andrea, János utca 15. Bán- kuti Barbara, Rigó utca 2 a., Bellus Erik, Szabadság út 13., Bene Bálint, Korvin Ottó körút 4., Berki Sándor, Kossuth Lajos utca 47., Berki Vilmos, Rákóczi utca 24.. Berki Zoltán, Illés István út 36., Bertalan Imre. Kossuth Lajos utca 52., Bertók Beáta, János utca 16., Blaskó Nikoletta, Gyöngyvirág utca 2., Bobos Richard, Szabó Pá! utca 64., Bodolai Anna Borbála, Korvin Ottó körút 1., Bogár János, Hunyadi utca 15., Bognár Anikó, Présház S'.,' Bor- csányi Katalin, Költői Anna utca 8„ Dolcsik Tamás, Korvin Ottó körút 6., Borsa Aliz Krisztina, Szabadság út 99., Btidai Tamás, Stromfeld Aurél sétány 1., Cser Mónika, Mikes Kelemen utca 6., Cseresznye Balázs, Csanak utca 11., Cseresznye Rozália, János utca 24., Cserháti József, Kossuth Lajos utca 52., Céik Nóra, Szilágyi Erzsébet utca 29., Csorba Szilvia, Fenyvesi főút 2/b., Csuja Boglárka, Szőlő utca 18. Czene Dávid, . Kazinczy utca 25. Névadót tartott: Krizsán Zoltán és Karvai Júlia: Zoltán, Benécs József és Bárdi Gabriella: József, Ember Zoltán és Zsigmondovics Zita: Eszter Anna, Nagy Lajos és. Szíjártó Ágnes Mária: Balázs ■hit szunnyad febben a teremtésben. Mint turisták keltek át az óceánon férjével, vitték poggyászként a kiállítási anyagot, a különböző ipar- művészeti ágakat művelő társaik termékeit, s gödöllőiek lévén, nem mulasztották el két itteni barátjuk, Szekeres Erzsébetnek és Fábián Dé- nesnek egy-egy munkáját magukkal vinni, hadd tisztelegjen valamelyik amerikai gyűjteményben gödöllői alkotás. Szép, sikeres, élményeikben gazdag két hónap volt. üzletet is kötöttek. Az ottani magyar sajtó folyamatosan írt róluk..ami érthető. Érdeklődtek igazi amerikai lapok is, ezekből is mutat egyet, amely nem fukarkodik a dicsérő jelzőkkel. Jó érzés tudni, mondja Bartunek Katalin, hogy a világ másik végében értékelik néhány fiatal magyar iparművész produktumait. Ügy véli. a kialakított kapcsolatokat ápolni kell, mert akt tapasztalta, hogy alkotásaik iránt mutatkozik abban a hatalmas országban kereslet. Ez az érdeklődés jótékony hatással van mind az ő, mind társai munkakedvére, alkotókészségére. r assan elfogy a délután, megérkezik édesanyja, elbúcsúzom. Becsukódik mögöttem az ajtó, s könnyen lehet, hogy nyomban lekerülnek a gépekről a takarók, folytatják a munkát, mert anélkül nem jön létre semmi, általa viszont minden. Kör Pál Ferenc, Papp László és Pén-' zes Mária: Bence, Paróczai Károly és Géczi Magdolna: Times, Rebb András és Katona Mária: András, Tikos Sándor és Molnár Erzsébet: Dániel Bálint, Unyi Zoltán .és Tóth Borbála: Barbara, Kovács Zoltán- és Honyecz Anna: Amelita Kinga, Lend- vai Pál és Varga Rozália: Levente Pál, Csóré László és Kádár Eszter: Andrea, Bánkúi! Zoltán és Vajda Hajnalka: Barbara nevű gyermekének. Házasságot kötött: Szente Ferenc és Géczi Zsuzsanna, Halasi Gábor és Kalmár Éva, Bangó József és Bese Zsuzsanna, Farkas Ferenc és Tőzséf Zsuzsanna, Tini István és Kristóf Györgyi, Ágó Ferenc József és Basa Mária Magdolna, Juhos Tivadar és Gugó Marianna, Szécsi Gábor Lénárt és Juhász Éva. Tanács László és Márkus Borbála, Mihaiecz László és. Ádám Márta, Szabó Sándor és Gi- gor Anna, Nagy Gyuia és Moór Anita. Elhunyt: Ádám Zoltánná Marton Katalin, Gödöllő, Pacsirta utca 13., Szebenyi Jó- z.sefne Fehér Jolán Erzsébet. Török Ignác utca 16., ’Pap Józsefné Tekse Julianna, Nvisztor tér 4.. Varga György, Blaha Lujza utca 9., Mészáros István, Ady Endre sétány 56., Juhász. Jánosné, Blaha Lujza utca 53.. Laukó Férencné Dö- mök Mária, Isaszegi út 85., Szucsák Ferenc, Köztársaság út 7.. Bereczki Andrásné, Dobó Katica utca 19., Storcz István Mátyás, Lovarda utca 28.. Udvarnoki János, Fecske utca 5., Tassy Józsefné, Komáromi utca 30., Tiszárovies Ferenc, Városmajor utca 20., Báró G.yuiáné Hellebrandi Olga, Thököly utca 11., Seres Gyuláné Lakatos Julianna, Radnóti utca 8.. Nagy Ká- rolyné Deák Julianna, Zrínyi utca 13., Lesznyik Erzsébet Mária, kastély, Kelemen Zoltánná Hamar Erzsébet, kastély, Csongrádi Sándorné Orosz Terézia, Költői utca 11., Könczey Sándorné Sziibereisz Anna Gizella, kastély, Illés János. Szőlő utca 3.,' Büch- holcz Károly, Légszesz utca 1.. Horváth István Sándorné Nándori Erzsébet, Báthorá utca 24.. Garai István, Lovarda utca 3.. Tánczos" Dezső. Kálmán, Munkácsy Mihály utca 27.. Tóth Lajosné Tóth Julianna, Sallai Imre utca 1„ Márkus Jánosné Hedvicsek Maria Rozália, Mátyás király utca 12. A nap programja Helytörténeti gyűjtemény: Természeti környezetünk, kiállítás Gödöllő és környéke növény- és állatvilágáról, az erdő- és vadgazdálkodás történetéről. A régi Gödöllő, kamarakiállítás. Giczy János festőművész kiállítása. A kiállítások 10—13 óráig tekinthetők meg Aszód, múzeum: Kortárs képzőművészeti gyűjtemény, kiállítás, megtekinthető 10—13 óráig. * Nagy tarosa, múzeum: Nagyiarcsa 1983, fotókiállítás, megtekinthető 10—18 óráig. ISSN 0133—1957 (Gödöllő! Hírlap)