Pest Megyei Hírlap, 1986. február (30. évfolyam, 27-50. szám)
1986-02-15 / 39. szám
xiix. Évfolyam, 39. szám 19S6. FEBRUAR 15., SZOMBAT A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA Váckisújfalui asszonyok Tágas csarnok a nyomdának Az állomás sivár váróterme után meglepetés volt az eldugott kis íaluhan a fehérre vakolt, hatalmas, alumíniumkeretes ablakokkal, ajtókkal ellátott épület. Odabent is tágas, világos helyiségek, lapra- diátoros központi fűtés, minden kelléke megvan a tökéletes munkahelynek. Másfél hónapja adták .át a Galgamácsai Galga-parti Összefogás Termelőszövetkezet váckisújfalui új nyomdaüzemét. Év végén, a két ünnep között költöztek át a régi helyről, talán ezért . a kiesés, emiatt maradtak egymillióval alatta a tervezett negyvennégymillió forintos bevételnek. A kellemes hangulatú üzemrészbe éppen reggelizési időben érkeztünk. Kalauzom Gal- bos Gábor ipari főágazatveze- fő. Nem kell sokat mondania, az asszonyok szívélyesen fogadnak, leültetnek. Nem félnek attól, számon kérik tőlük, ha nyilatkozni merészelnek. Kedves, bőszoknyás nénit tartok fel először az evésben. Krizsán Andrásné zavartan dugdossa előlem a hagymát, sehogy sem érti meg,. mi is szoktunk ilyet enni. — A szövetkezetnek megalakulása óta vagyok tagja, azelőtt tejbegyűjtő voltam, két éve, a szakosodáskor kerültem ide, a nyomdába. Egyszerű gépek vannak itt, nem félek tőlük. A munkahelyi légkör jó, ismerjük egymást, mindannyian a faluból vaAz ikladi általános iskolában tizenegy különféle szakkör működik. A leglátogatottabb a számítástechnikai, de — különösen a lányok körében — nagy sikere van a zenetörténettel egybekötött mozgáskultúrának. A tananyagtól jóval nagyobb ismeretre tettek szert a csillagászklub tagjai. Az első két évgyunk. Órabérben dolgozunk, erre jön a teljesítmény. Az országos átlagnak megfelelő 3000—3300 a keresetünk, plusz az év végi nyereség meg a háztáji. — Dolgoznunk is kell ezért a pénzért. Most gyorsan bekapjuk a reggelit és csináljuk tovább. Három évem van még a nyugdíjig, addig itt is maradok. Két felnőtt családom van. a fiam ebben a téeszben vízszerelő, a lányom egészségügyi dolgozó, Aszódon, a rendelőintézetben asszisztens; Tetszik is nekem ez a munka, sokszor olyan szép meghívókat, virágokat készítünk. Az üzemben két műszakban, javarészt nők dolgoznak. Vevőkörük kiterjedt, a központi szervektől magánszemélyekig sokan megtalálhatók rendelőik között. Készítenek esküvői meghívót, címkét az Óbudai Közértnek, névjegykártyát a Herbáriának, a Ramovillnak és az Aszódi Ferromechani.ka Ipari Szövetkezetnek. Ter- mográf eljárással jelenleg a Halley-üstökös képével ellátott sötétkék és arany színezésű borítékokat gyártanak a Filatélia megrendelésére. Hagyományos, kézi működtetésű présgépeiknek hasonmását az országban már csak a kecskeméti Petőfi -nyomdában találhatjuk meg. Évente 2—3 személyt küldenek átképző tanfolyamra, ide leginkább a férfiak jelentkeznek. Gépmesteri oklevelet kapnak, utána komolyabb gépet is kefolyam az óvodásokkal együtt balettezni tanul, külön atlétikai szakkörük van az alsó és felső tagozatosoknak. Az őrsi, majd a rajvetélkedőkön szerepelt legjobb színjátszók február 20-án, csütörtökön a csapat kulturális seregszemléjén teszik próbára vers-, prózamondó és zenetudományukat. zelhetnek. Az óránként negyvenezer darab matrica előállítására szolgáló automatát nekik már tudniuk kell illeszteni, beállítani. Az öntapadós matricák gondolatát az akkor még különálló váckisújfalui szövetkezet honosította meg Magyarországon, hasznosítására is itt került sor először. Modern ofszetgépeik még a régi telepen vannak, de a tágas csarnokban fogadásra kész a helyük. Az újabb költöztetéskor lesz munkája az óvoda, iskola pat- ronáíása mellett a háromszoros kiváló ifjúsági szocialista brigádnak. Az asszonyok párban dolgoznak. Egyikük présgéppel a festéket nyomja a borítékra, a másik beporozza és a szalagra teszi. A gépből kijövet mar dombornyomással jelenik meg az üstökös képe. Puskás Já- rtosné most a könnyebb feladatot, a porzást végzi. — 1963-tól vagyok a tsz tagja. Először a gombüzemben voltam, majd a szülési szabadság után ide jöttem. Ennek is már tizenhárom éve. Két műszakosak vagyunk, azért, hogy a kislányunk ne legyen egyedül, ellenkezőleg járunk a férjemmel. Ö Galga- mácsán van, a fatelepen. — Jól érzem itt magam. Er. az üzem nagyon szép, modern. Dolgozni mindenütt kell. Szerintem több pénzt máshol sem kapnék, ott van még a háztáji, a kukorica. Öltözködni sem kell úgy, mintha messzebb lenne a munkahelyem. A sarokban a Vas megyei állatorvosok báljára szóló meghívót hajtogatja kézzel, pontosan illesztve a sarkakat egy hölgy. Nem tudom, hogyan csinálja, de egyik sem csúszik félre. El kell hinnem ezek után a főágazatvezeíő szavait. Évek óta kérik megrendelőiket, amennyiben egy rosszat találnak a szállítmányban, küldjék vissza, kettőt kapnak helyette. Eddig egyszer sem volt szükség ilyen cserére. Báskai Erzsébet Együtt az óvodásokkal MINDIG SZÍVESEN megyek Zsámbokra, szívesen találkozom az ott élő, a közösségért és a hagyományok ápolásáért sokat vállaló Lapu Istvánné- val, Makádi Mihállyal, Szabó Istvánnal és sok más kedves ismerősömmel. Talán két hete lehet, amikor a Túrái Gal- ga Vidéke Áfész Zsámbokon rendezett értekezletén vettem részt, ahonnan Gödöllőre kellett sietnem. Az autóbusz megállójában egy csapat fiatal hangoskodott. Utazni kívántak ők is, és szinte természetesen adódott, hogy a várakozás perceiben beszélgetni kezdtünk. A falumúzeumra tereltem a szót, amit én a község egyik legnagyobb értékének, szinte központjának tartok. — Oda csak tévedésből mennek be a fiatalok — mondta az egyik lány. — Mindig az volt a meggyőződésem, hogy a községek tájházainak jelentősége egy ilyen kis faluban talán még nagyobb, mint egy sok személlyel dolgozó, felbecsülhetetlen értékeket őrző városi múzeumnak ott, ahol esetleg több is akad. A munkássá váló falusi fiatalság a városhoz még nem kötődik, a faluhoz már nem, ezt tudjuk. Azt is tudjuk, hogy jó és rossz hagyományok hullanak ki az új nemzedékekből iszonyú gyorsasággal, aminek a helyén gyakran űr támad. Mindezeket a zsámboki be- »sélgetésünk is igazolta. Vakiozanu! nincs dal Fiatalok a tában, minden rendszer nélkül kezdtem kérdezősködni. :— Tudjátok-e, mi az, hogy zsétár? — Én nem, én se... Tudjátok-e, mi az a szuszék? Mi a járom? A csoroszlya? A rokka? És mi a szátva? — Nem, nem tudjuk! — Mondtam. hogy ezek és ezekkel együtt sok száz tárgy, ami nagyszüleik mindennapos használati eszköze volt, ott található a tájházban. Csak be kellene nyitni! Nem kellene szégyellni. Zsámbokra zarándokolnak japánok, németek, dánok, franciák — szinte a Világ minden részéből fordultak meg itt érdeklődők —, s lám kiderül, hogy a zsámboki legénykék és lányok akkor voltak a falumúzeumban. amikor a tanító néni elvezette oda őket. Próbálom meggyőzni alkalmi ismerőseimet, milyen szép a falujuk, de csak nevetnek, s visz- szakérdeznek. — Tudja, mi a szép? Budapest. Ott vannak presszók, bárok, diszkók. Sajnos, sokra nem mentünk egymással. A történtek nem hagytak nyugton. Egy nappal később Hévizgyörkön folytattam a beszélgetést, igaz, nem ugyanazokkal a fiatalokkal, de ugyanolyan korúakkal. Hé- vizgyörköt a népdalkultúrájáfalvakban ról ismerik messze földön. A falu asszonykórusa sokszor meglepte már a népzene jeles szakembereit is a népdalok hűséges tolmácsolásával, tisztán csengő hangjával. Népi játékokat őrző gyermek- csoportjuk talán tízszer is aranyérmet nyert az úttörők kulturális szemléin. A presszó és a művelődési ház közötti téren beszélgettünk. Természetesen a presszó fényárban úszott, hangosan szólt a zene, a művelődési ház sötét és néma volt. öt-hat fiatallal kezdtem az eszmecserét, de számuk közben tíz .fölé emelkedett. Ismerem nagyszüleiket, szüleiket, tudom, milyen közegben élnek, ám amit tőlük hallok, az meglep. Elmondom az első kérésem. Tegye fel a kezét, akinek van magnója! Minden kéz a levegőbe emelkedik. Tartsa magasban a karját, aki vett már fel népdalokat, esetleg rögzítette az asszonykórus rádióban elhangzott műsorát. Karjaikat lassan visszahúzzák. A mellettem levőhöz fordulok. Nagyanyád szokott régi dallamokat dúdolni? — Kit ér*- dekel — kapom a választ. A rádióban milyen műsorokat hallgattok meg? — A hétfői kívánságműsort, a Kettőtől Kerámiák, bőrtükrök Évente mintegy 190 millió forint értékű terméket állít elő az Isaszegi Lignifcr Ipari Szövetkezet. A tekintélyes értékből harmincmilliót a kézművesrészleg produkál. A főváros tizenegyedik kerületében levő üzem kétszáz bedolgozóval áll munkaviszonyban. Ötvösökkel, keramikusokkal, fafaragókkal és másokkal. Ök készítik a szebbnél szebb kukákat, serlegeket és más ajándéktárgyakat. Skálájuk igen széles, kilencszázféle terméket állítanak elő. Nagy részük az Öra- és Ékszerkereskedelmi Vállalat révén jut el a vásárlóhoz. A tárgyak hatvan százaléka zsűriztetés után kerül ki a műhelyből. Jobb oldali felvételünkön: Haumann Ferencné átnézi, becsomagolja a bőrtükröket. Alsó képünkön: Hrustinszki Istvánná a kerámiafigurákat szemrevételezi. (Hancsovszki János felvételei) A népfront kezdeményezése Csinosítás, vasgyűjtés Ismeretes, hogy az idei fásítási. hónap országos megnyitóját Gödöllőn tartják. Az itt lakók és az erre járók azt is tudják, hogy ez a város nem nagyon büszkélkedhet a tisztaságával, noha évente rendeznek takarítási akciókat. A népfront városi bizottsága ezeket figyelembe véve határozta el egy nagy tisztasági és vasgyűjtési akció szervezését. A következő hónapban, márciusban kezdődnék ez, amibe az üzemeket, intézményeket is bevonnák. A lakóhelyen számítanak saját aktivistáikon kivül a pártszervezetekre, a KISZ-esekre, a tanácstagokra, póttanácstagokra, lakóbizottságokra, s minden gödöllőire, hiszen nélkülük aligha lehet sikeres, akármilyen jól szervezik is az akciót. A vashulladékért kapott összegeket az időseknek szánt programok kiadásainak fedezésére költik. Ami a tisztasági akciót illeti, a várost körzetekre osztották, a lakosságot szórólapokon és hangosmebondón értesítik arról, hogy mikor járnak arra a szállítók, tehát mikor kérik összegyűjteni a szemetet, hulladékot. fi nap programja Február 15-én: Gödöllő, művelődési ház: Mesebirodalom, 15 órakor. hatig címűt. A Poptarisznyát. Az ötödik sebességet. A slágerről slágerrét. Általában ezeket. Ha valaki itt, most, mondjuk a fiatalok népdalkörét kezdené szervezni, jelentkeznétek? Válaszul hangos' nevetésre fakadnak. És csak úgy, spontán, nem szoktatok énekelni? Nagy vidáman leintenek. — Na, ne vicceljen, Miska bácsi! Józanon énekelni. Ezt nem mondhatja komolvan. A ZSÁMBOKI tájházalapítók, a hévízgyörki asszonyok és mindazok, akik kornyékünkön a hagyományok megőrzéséért fáradoznak, biztosan ismerik az általam leírtakat. Nem vezettem hát senkit ezekkel a sorokkal felfedezetlen területekre, hiszen ismert tájon jártunk. Borsos Miklós rádiónyilatkozatában hangzott el nemrégiben: zene nélkül az élet süket, amint képek nélkül vak. Biztatás ez a megállapítás a cselekvésre. A Galga menti népzenei műhelyben elkezdődött oktatás eredményeként veresegyházi, szadai gyerekek ma már népzenét muzsikálnák. A hévizgyörki Blaskó Csaba úgy kezeli a hegedűt, hogy tanárai és hallgatói egyaránt elismeréssel szólnak róla. Vannak apró sikerek. De hány gyerek juthatna el a harmónia szépséges erdejébe, ha segítenének a nagyszülők, a szülők, s mindenki, aki felelős a kodályi örökségért. Fercsik Mihály Pantomimtalálkoző, 15 órakor. Na És klub: Számítástechnikai játékok. Lehetetlen tárgyaink ’86, kiállítás, megtekinthető 10—18 óráig. A hét gödöllői műtárgya: Kádárgyaluk, megtekinthető az előtérben. Kerepestat csa, kiállítóterem: Televíziós bábok kiállítása, megtekinthető 10—18 óráig. Február 16-án: Gödöllő, művelődési ház: Diákmozi, 1? órakor. Lehetetlen tárgyaink ’88, kiállítás, megtekinthető 10—18 óráig. A hét gödöllői műtárgya: Kádárgyaluk, megtekinthető az előtérben. Kerepcstarcsa. kiállítóterem: Televíziós bábok kiállítása, megtekinthető 10—18 óráig. Meg tart KáSytaásár Még tart a kályhavásár a gödöllői Áfész-áruház műszaki osztályán. Amíg a készlet ki nem fogy, 20 százalékkal olcsóbban adják a kályhát. SlIMofTlgi Február 15-én és 16-án: Vándorlások meséje. Színes, magyarul beszélő szovjet mesefilm. Csak 4 órakor! Széplány ajándékba. Színes, magyarul beszélő francia- olasz film. 14 éven felülieknek. 6 és 8 órakor. G Szombati jegyzeth Feltűnés Ott ült a városi művelődési ház előterének lépcsőjén, mintha éppen arra várna, hogy felmehessen a színházterembe. Szememet azonnal magára vonzotta, ám egy másodperc sem kellett ahhoz, hogy kíváncsiságomat mcgzabolázzam. Úgy haladtam el előtte, mintha hozzá hasonlókkal lenne tele az utca. Bal szemem finom mozdulatával azonban megnéztem magamnak, Különben ű is úgy ült a legfelső lépcsőn, mintha semmi néznivaló nem volna rajta. Megját- szottuk magunkat. Ei játszottuk a mintha játékot, amit olyan előszeretettel és oly sokszor gyakorolunk. Az lelt volna feltűnő, ha megállók előtte és tanulmányozom a hajzatát, ö ekkor nyilván ezt mondta vagy gondolta volna, minek bámul engem ez az alak. nem látott még ilyet? Esetleg kikérte volna magának, nem kiállítási tárgy ő, összetévesztettem az előteret a néhány lépéssel hátrébb lévő Gödöllői Galériával, ott vannak a lehetetlen tárgyak, rosszul sikerült eszközök, használhatatlan szerkezetek. Egy szót sem szólhattam, volna a kioktatásért, pedig egészen biztos vagyok benne, titokban nagyon is vágyik arra, hogy megnézzék. Fel akar tűnni. Hajzata olyan, hogy bizonyos szemszögből nézve éppoly lehetetten, mint arrébb ama tárgyak. Középen két-három centi- méteres csík hajjal, a többi kopaszra nyírna. Mintha a borbély nem fejezte volna be a műveletet, s fiatalemberünk így jött el tőle. Bizonyos szemszögből mondhatjuk eme frizurát lehetetlennek, de semmiképpen sem abban az értelemben, ahogyan a kiállított tárgyakat. Abban a tekintetben is sántít a hasonlat, hogy a tárgyak készítői egyáltalán nem akartak feltűnni, nem azért készítettek használhatatlan eszközöket. Ellenben a fickó nagyori is arra törekszik. Máskülönben eszébe sem jutóit volna ilyen, frizurát készíttetni. Ha bárki szóvá tenné hajzatát, önérzetesen fakadna ki. senkinek semmi köze hozzá, belügy, ne bámulják. Ám ha senki sem nézné, végtelen szomorúság kerítené hatalmába. Mindahányan így vágóiunk ezzel. Meg akarjuk mutatni magunkat a többieknek. A legszemérmesebbek is, akik alig-alip képesek elviselni idegen tekintetek mustrálását. ők is arra vágynak, hogy vegyék észre eket. A ruhájukat, frizurájukat, járásukat, munkájukat, tetteiket. Hogy milyen ügyesen vezetnek a nagy forgalomban, mekkora ötleteik vannak a közjó emeléséért. Nálunk mostanában sokat panaszkodnak a közügyek- től való elfordulás miatt. Egyre többen vonulnak vissza a magánéletbe, rá se hederítenék a többire. Ez nem jó. Biztosan nem jó, de ez korántsem jelenti, hogy a többire rá sem hederítenek. Visszavonulásukat szintén meg akarják mutatni a többinek. Szó nélkül is azt mondják, lássátok. milyen szép nagy házat építettem, mekkora fák nőnek a kertemben. Volt egy tanárom, aki kijelentette, ő bizony megnézi. ha jártá.ban-keltében leányból és fiúból álló párok olyasmit csinálnak nyilvános helyeken, amit általában a négy fal között szoktak. Ha ez őket zavarja., bújjanak el. Tanárom különc volt. Általában nem szoktuk az ilyesmit megbámulni. Félrenézünk. A furcsa frizura 1áttán úgyszintén. S mindahányszor, amikor társaink helytelenségeket tesznek. Amikor például a köztéren tördelik a fiatal fákat. Rájuk kéne nézni. Akkor el szégyellnék magukat. De lehet, hogn mondanának valamit. S megtudnánk talán, mik az indítékaik. Kör Pál ISSN 0133—1957 (Gödöllői Hírlap)