Pest Megyei Hírlap, 1985. december (29. évfolyam, 282-306. szám)
1985-12-12 / 291. szám
Felszabadulásunk napján Emlékező tisztelgés Negyvenegy évvel ezelőtt a december napos idővel köszöntött be. A front fokozatosan közeledett, az itt levő németeik és csatlósaik mind többet hallattak magukról. A vasútvonalak robbantása, pusztítása, az elvihető értékek gépkocsikra rakása gyors ütemben folyt. Égett a MÁV-állo- más, a fűtőház, a királyi váróterem, a pályamesteri lakás és az irodák. A harci repülők tevékenysége most már éjjel- nappal növelte a félelmet. A bombázásoknak áldozatai voltak, az üldözött, megzavart lakosságból sokan Pestre mentek, gondolva, a nagy házak nagyobb biztonságot adnak. December 8-án elvonultak a légvédelmi tüzérek a község különböző pontjairól. A rohangáló németek és nyilasok viselkedéséből érezhető volt, hogy szorul a hurok. A front Isaszegtől és azon túl észak felé húzódott. Széles sávon nyomultak előre a felszabadító seregek. A németek védelmi intézkedései nem tudták feltartóztatni a szovjet csapatokat. December 11-én a Juharos-tetőn és az Antal- hegyen megjelentek az előőrsök. Alaposan felmérve a helyzetet, óvatosan nyomultak előre. A lánc egyre szélesedett, elnyúlt az öreghegyen át a Blaháig. A nagyszámú gyalogost lovasok, híradósok követték. A községet övező magaslatokról messze elláttak és kémlelhették a helyzetet. Az első népes táborral a felszabadítók a volt koronauradalmi présház pincéjénél, s a Báthory utcai domboldalba vájt bunkerekben találkoztak. Ide menekültek az emberek. Maguk ásták a földbe ezeket a lyukakat, amelyekben aztán várták a felszabadítókat. Az első napon, 11-én a község középpontjáig, a gyógyszertárig jutottak előre a felszabadítók. Itt már óvatosabban haladtak előre, a lövések hangja szaporodott. Ahogyan világosodott, a harci cselekmények fokozódtak, estére, azaz tizen- kettedike nyugovójára felszabadult Gödöllő. Ezután az események gyorsan peregtek, ahogyan teltek a napok, az élet beindult. A baloldali politika hívei munkához láttak, szervezték azt és példát mutatva irányítottak, vettek részt abban. Ma ezekre az eseményekre emlékeznek a túlélők, s az utánuk születettek. Meghajtjuk fejünket a hősök emléke előtt. Csiba József GQE)pLLOI Otília A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XII. ÉVFOLYAM, 291. SZÁM 1985. DECEMBER 12.. CSÜTÖRTÖK Hol is lesz a versenypálya? Serkentő hatás két településre Tanácsadó vállalat A Konjunktúra- és Piackutató Intézet Marketing Management néven marketingtanácsadó leányvállalatot hozott létre. Az új szervezet munkájában részt vesz az Ipari Minisztérium, a Külkereskedelmi Minisztérium és a Magyar Kereskedelmi Kamara is. Erről az érintett szervezetek a napokban együttműködési megállapodást írtak alá. Az új leányvállalat a marketingmunka egészében — a piackutatásban, a piacigényeken alapuló termelésszervezésben, a reklámban, az új termékek piaci bevezetésében — segítséget nyújt a hazai vállalatoknak és szövetkezeteknek. Szolgáltatásaival, a tanácsadással elsősorban a gyakorlattal nem rendelkező, újonnan külkereskedelmi jogot szerzett vállalatok munkáját kívánja támogatni. Különös kéréssel fordultak hozzánk két szomszédos település vezetői. Vassné Nyéki Ilona országgyűlési képviselő, a kerepestarcsai és Holló Miklós, a mogyoródi tanács elnöke a Forma—1-es világ- bajnokság színhelyének elnevezése körüli félreértések tisztázása és a lakosság tájékoztatása miatt kérték ezt a beszélgetést. A dombtetőre! Vassné Nyéki Ilona most mesélte el először, hogyan is történt a helyszín kiválasztása. — A tervezők keresték a megfelelő területet Kerepes- tárcsán, Szilasligeten és a kórház mögött. A mérnökök már térképezték a leendő verseny helyét a Szilasmenti Tsz gyógynövényföldjein és a Rákosvölgye Tsz első osztályú szőlőjében. Ekkor találkoztunk a helyszínen, és mondtam nekik, kár ezekért a jó minőségű földekért, van a közelben erdős, ligetes terület, és ott nem kell értékes földeket kisajátítani. Ezt az új részt nemcsak HÉV-vel és a 30-as útról lehet megközelíteni. — Nem is akarták vállalni az újabb terület megtekintését — nekik másnap a miniszterhelyettes asztalára kellett tenni a helyszínre vonatkozó javaslatot —, de végül A tanács, a városszépítő kör tagjai, a helytörténeti gyűjtemény, a művelődési ház képviselői gyűltek egybe Gödöllőn, hogy kiválasszák azt a szobrot, amelyet a Barátság-ligetben helyeznek el. A két bemutatott szoborterv közül, amelyet korábban ötven pályázatból szakmai zsűri választott ki, egyik sem nyerte el egyértelműen a döntéshozók tetszését, ezért úgy határoztak, új pályázatot kell kiírni. Könnyen lehet, hogy Gödöllő történetében ez volt az első ilyen alkalom, hogy a város lakosságának nyolcvanhárom képviselője dönthette el, mi legyen a sorsa két pályaműnek. De nézzük előbb az előzményeket, amelyeket Papp István tanácselnök foglalt össze. Két éve a városban működő MSZBT-tagcsoportok kezdeményezték, az Alsó-park egy részén alakítsanak ki Barátság-ligetet. Még korábban született az elképzelés, hogy az egész területet olyan szabadidőparkká formálják, amely szervesen kapcsolódik a művelődési házhoz, s ahol valamennyi korosztály megtalálhatja a pihenés, szórakozás neki legjobban megfelelő módozatait. A park tervezésével Pirk Ambrus kertésztervezőt bízták meg. A nagyrészt társadalmi munkával létrehozott Barátság-ligetet is az ő elképzelései szerint formálták ki. Később újabb gondolat támadt: a ligetben helyezzenek el olyan műalkotásokat, amelyek a barátságot szimbolizálják, illetőleg, amiket ennek a jegyében ide látogatók adományoznak. Az első, mondjuk úgy, alapozó mű létrehozásába írták ki a pályázatot. Az arra érkezett tervekből válogatott a szakmai zsűri, mígnem maradt az a kettő, amit a helybeliek véleményeztek. Részt vettek az eszmecserén a szakmai zsűri képviselői is. Egybehangzó véleményük szerint egyetlen pályamű sem ébresztett bennük olyan érzést. hogy ez az, ez a minden vitán jelül odaillő, nagyszerű alkotás. Elmondták továbbá, hogy kevés olyan terv érkeBarátság-liget A demokratikus szobor zett, amely, akármilyen tágan értelmezzük is, a barátságot jelképezte volna. Ha igen akkor szokványos formában tette. A héttagú szakmai bíráló csoport mindenesetre 4:3 arányban Samu Gézának adta a pálmát. Most pedig le kéne írni, mit is láthattunk a maketteken. Ebből az olvasó nem sokat fog megtudni, hiszen még a kicsinyített szobrok sem érzékeltethették azt, hogy a teljes méretben, belehelyezve az adott természeti és épített fáiba, milyenek is lennének. A gödöllőiek szemében is jobbnak látszó Samu Géza-féle alkotás egy életfából és egy bőségszaruból áll. Egymással szemben állítanák fel őket, keretül pedig pampaszfű szolgálna. A pampaszt egyébként már a zsűri is elvetette, mint nem ideillő növényt. A máv'k elképzelés egy kettős oszlop a kastéllyal szemben. A vélemények szerteágazóak voltak, olykor megfoghatatlan gondolatmeneteket hallhattunk. Abban egyetértés mutatkozott, hogy a tetszetősebb változat sem árasztja magából a barátság gondolatát Habár az alkotó ez ellen tiltakozott, mondván, az is benne van. Az egyik szakember ott kezdte, hogy feltette a kérdést: egyáltalán mi a szobor? S a válasz: olyan, levegőt kiszorító tárgy, ami nem használható semmire, de érzéseket, gondolatokat indíthat el. A tetszetős meghatározásból legalább egy dolog biztos. A szobor nem okvetlenül valami meglévőnek az égi mása. Akár jelentős személyiség, akár más az a meglévő. A barátságot következésképpen nemcsak összefonódó karok, egymásba kulcsolódó kezek szimbolizálhatják. Ezek után szemelgessünk a gödöllőiek véleményeiből. Polónyi Péter, a helytörténeti gyűjtemény igazgatója szerint először a város legnagyobb szülöttének, Török Ignacnak kellene szobrot állítani. A tanácselnök erre nyomban reagált. Török Ignácnak lesz szobra, mégpedig az új gimnáziumban. Sződi Sándor árammérőgyári párttitkár szerint az alapvető kritériumot egyik pályamű sem teljesíti. Vjváry Ferenc nyugdíjas tanár nem tartja oda valónak. Remsey András úgy velte, oszlop mellé oszlop, élő fa mellé szoborfa nem illik. Szávai Tibor tanácstag azt hangoztatta, ne engedjük magunkat eltéríteni az eredeti gondolattól, a barátságtól, ehhez a mecénásnak joga van, írjanak ki új pályázatot. Varga Kálmán, a művelődési ház helyettes igazgatója csinos kis előadást rögtönzött, amelyben kiállt Samu Géza alkotása mellett. Varga szerint ez egy olyan kompozíció, amely a vegetatív alapból elinduló fejlődést ábrázolja, amelynek nyomán valami gazdag, valami magasrendű jön létre a semmiből. íjenki se akadjon fönn a semmi olvastán, hiszen a felfúvódó világegyetem kozmológiai elmélete szerint az általunk megfigyelhető min- denség is létrejöhetett így. Akadt még néhány hozzászóló, ők az eddig elhangzott vélemények valamelyikét erősítették. Tasi Mária pé'dáu! szintén az új pályázat mellett volt. Kirchofer József né tanár Samu Géza szobra mellett tette le a garast. Indoklása szerint a szobor mindenkit megdöbbentene... V égül következett a szava- ' zás. Az egybegyűltek többsége, nyolcvanháromból hatvanegy személy új pályázat kiírását látja szükségesnek. Az újabb szavazáson pe dig úgy döntöttek, hogy Samu Géza alkotása a város valamely másik pontján felállít ható. K. P. mégis meggyőztem őket, mondtam, csupán tíz percet vesz igénybe. Ahogy felértünk a dombtetőre Kerepes- tarcsa határától 300 méternyire, már láttuk a helyszínt, onnan pedig az M3-as autópályát. A lényeg az, hogy első utunk a tervezőkkel azonnal Mogyoród tanácselnökéhez ve. zetett. Holló Miklóst váratlanul érte a látogatás, különösen azért, mert az idő rövidsége miatt a tervezők be sem mentek a tanácsházára. — Beszélgetésünk után 1—2 nappal helyszíni szemlét tartottak és kérték a két tanács és a két tsz elnökétől, hogy elvi nyilatkozatban járuljanak hozzá a verseny megrendezéséhez. Ekkor még senki nem tudta, hogy melyik települést és termelőszövetkezetet menynyiben érinti a területfoglalás. Semmi más — Az első írásos bizonylat június 13-án kelt, ezután gyorsan peregtek az események. Valójában még a inai napig nem tisztázódott sok kérdés, a terveket is — minden vonatkozásban — folyamatosan szállítják. A kerepestarcsai tanácselnök szerint azzal együtt, hogy a pálya Mogyoród közigazgatási területén épül, Kerepes- tarcsának és Szilasligetnek is vannak gondjai, hiszen az érkező tömeg, jelenleg még csak százezerre számítanak (Mogyoródon 150 ezerre), ezen a két falun keresztül érkezik, itt parkol és étkezik, a szállást és az esetleges kisebb kórházi ellátást is valahogyan ők biztosítják. A kiszolgáló létesítmények negyven hektáros területet foglalnak majd el Kerepestarcsán. — Mi. a két tanácselnök egyformán érezzük és sejtjük, hogy ez körülbelül mit jelent a két község számára, de még pontosan nem is tudjuk, örülünk, hogy itt épül az országban az első pálya, de félünk is, nem biztos, hogy csak előnyünk származik belőle. Talán annyi, hogy a csömöri szabadidőközpont építése is erre és a további versenyprogramokra támaszkodik. — Tisztában vagyunk azzal, hogy a Forma—1-től mi pénzt nem várhatunk, de törekszünk arra, hogy a lakosságot kellően tájékoztassuk, párhuzamos beruházások ne legyenek, inkább közösek, ami mindkét község lakosságának előnyös lehet. Most azt mondják a mogyoródiak, minden Kerepestarcsán történik, holott azon kívül, hogy volt egy területbejárás, ott semmi egyéb nem történt. Nagybetűs címek Holló Miklós teljesen egyetért kollégájával. — Mogyoród és a környező települések sem a Forma—1- től várjuk bizonyos kérdések megoldását. A hírközlést a rendezőség saját hatáskörében oldja meg, vendéglátó szempontból a terület gazdája a Gödöllő és Vidéke Áíész. Ök azt ígérik, nyugati igényeket is kielégítő reprezentatív egységet alakítanak ki. Jelenleg ez az egyetlen kézzelfogható eredmény, de az biztos, hogy a versenypálya megépítése a községre és a környező településekre fejlesztő hatással lesz, mi is ezen vagyunk. — A lokálpatriótákat is meg lehet érteni, ők nagyon büszkék, ha olyan nagybetűs címeket olvasnak: Monte-Car'ó- tól Mogyoródig, de menten fellobban haragjuk, ha a találkozó helyszínéül Szilaslige- tet jelölik meg. Ez a félreértés abból adódhat, hogy az első budapesti sajtótájékoztatón még úgy hangzott el. Mogyoród és Kerepestaresa között épül a pálya. Ki-ki más nevet ragadott meg. Nekünk ebből a versenyből, ha több nem is, annyi hasznunk lesz, hogy az M3-asról évek óta kért leágazást most megépítik — ezzel pedig mind a két falu nyer. B. E. Aszod Elismerés Aszód felszabadulásának 41. évfordulóján elismeréseket adtak át azoknak a személyeknek és közösségeknek, akik és amelyek ebben az évben sokat tettek a nagyközségért. Az Aszódért kitüntető plakettet Gál Géza, a GAVIT igazgatója, társadalmi tanácselnökhelyettes kapta, aki a do- monyvölgyi üdülőkerület kialakításában fejtett ki értékes tevékenységet. Díszoklevelet érdemelt ki a Petőfi Múzeum kollektívája az épület felújításában végzett áldozatos munkájáért, valamint a domonyi önkéntes tűzoltóegyesület, amelynek tagjai az elmúlt öt évben háromszor lettek elsők a körzeti versenyeken. Árammérőgyár Vállalati Télapó A vállalat dolgozóinak gyermekeit látják vendégül a Ganz Árammérőgyárban december 16-án. Ekkor rendezik a Télapó-ünnepséget. amelyen neves fővárosi művészek, köztük Szuhay Balázs, Verebéig Iván szórakoztatják a gyerekeket, a szakszervezeti bizottság pedig megajándékozza őket. A nap programja Gödöllő, művelődési ház: A mozdulat tánca és játéka. Vezeti: Horváth Rita, 15 órakor. Klubok, körök programja: Ajándék — ajándékkészítés — ajándékozás, 14 órakor. Egy város keresi a gyilkost, német film, készült 1931-ben, a Török Ignác Gimnázium filmklubja 15.30 órakor. A hét gödöllői műtárgya: Címeres fakulacs az 1910-es évekből, megtekinthető az előtérben. Gödöllő, Árammérőgyár: Nemezkiállítás, megtekinthető 9—16 óráig. Kerepestaresa, pártbizottság: Horváth László és Horváth Lászlóné népi iparművészek kiállítása, megtekinthető 8— 16 óráig. Mozi A házibuli folytatódik. Színes, magyarul beszélő francia filmvígjáték, 4, 6 és 8 órakor. lyolc egyesületből A futóverseny eredménye A városi atlétikai szövetség által Gödöllő felszabadulása tiszteletére rendezett futóversenyre nyolc egyesületből ösz- szesen százharmincketten nevezték. A legidősebb kocogó a 40 éves Budai László, a legfiatalabb az 5 éves Juhász Katalin volt. Az Agrártudományi Egyetem betonkörében rendezett versenyen a következő eredmények születtek: 10x1 körös általános iskolai váltó: 1. Petőfi iskola (csalt fiúk), 2. Karikás (5 fiú, 5 lány), 3. Damjanich (5 fiú, 5 lány). 4x1 körös középiskolai váltó: 1. GEAC I., 2. GEAC II., Engedményes vásár Javában tart az engedményes vásár a Diana Ruhaipari Szövetkezet gödöllői népművészeti boltjában. Egészen karácsonyig 30—40 százalékkal olcsóbban kínálnak szabadidőruhákat, blúzokat, kötöttárut és sok egyéb holmit. Az akcióba száznyolcvan- ezer forint értékű terméket vontak be Hancsovszki János felvétele 3. 202-es DSK Gödöllő I., 4. 202-es DSK Gödöllő II. 4 km-es futás, lányok: 1—2. Benedek Krisztina, Kéri Eszter (holtverseny), 3. Szobonya Virág. 20 km, férfiak: 1. Szendrei Sándor (Bp. Honvéd), 2. Kri- zsán Mihály (GEAC), 3. Lapost Gyula (DUSE). Ebben a számban a legidősebb induló a 70 éves Koszta Emil volt. Az MN Híradó Technikai üzem AZON MAL FELVESZ megbízható ü^ysigbeszenőt és gcszdéfadé! Jelentkezni lehet az üzem személy és munkaügyi osztályán, cím: Gödöllő, Dózsa György út 63/a. Az Aszód Nagyközségi Közös Tanács V B. Építőipari Költségvetési üzem telvesz felsőfokú építőipari végzettséget szerzett műszaki vezetőt Fizetés: az 5/1983. (XI. 12.) ME rendelet alapján, megegyezés szerint. Jelentkezni lehet az üzem vezetőjénél, cím: Aszód, Kossuth Lajos u. 59. ISSN 0133—1957 ({38(381101 Hírláp